-
LA HUITIEME MONTAGNE
IL Y A FORT LONGTEMPS, L'EMPIRE NEPHILIM A REGNE SUR TERRE...
MAIS IL EST TOMBE EN DISGRACE.
JADIS LEUR ESCLAVE, L'HUMANITE S'EST ELEVEE ET A DEFAIT LES DIEUX.
LES NEPHILIMS FURENT ALORS PURGES DE LA TERRE ET CONDAMNES AUX TENEBRES.
PENDANT DES SIECLES, ILS ONT OBSERVE ET ATTENDU...
QU'UN JOUR L'EMPIRE DES NEPHILIMS RESURGISSENT DE NOUVEAU.
ET, LORSQU'ILS SE SONT ELEVES DES CENDRES, ILS ONTFORME UNE ALLIANCE AVEC UNE RACE TRES EVOLUEE,
LES KONSTRUKTS.
ENSEMBLE, ILS ONT ANEANTI LES TOUS DERNIERS RESTES DE L'ADN HOMO-SAPIENS.
MALGRE LE GENOCIDE, LE REVE DE L'HUMANITE POURRAIT RESSUSCITER.
LE TEMPS S'ECOULE TELLE UNE RIVIERE, MAIS IL Y A DE NOMBREUX COURANTS.
LA FIN DE LA CHAIR ME FAIT FACE,
CAR L'EMPIRE EST GORGE DE SOUFFRANCE ET ASSOIFFE.
AINSI JE VFAIS DETRUIRE CET EMPIRE ET SA CIVILISATION.
JE SUIS DEVENU LA MORT, LE DESTRUCTEUR DE MONDES.
---
Les lamentations des âmes damnées sont assourdissantes mais une voix parle par-dessus elles.
Une étrange entité appelle Kreel au cœur de son angoisse.
La rédemption est proposée à Kreel, à condition qu'il accomplisse sept épreuves....
Il a des doutes, et il ne sait pas qui parle... mais il veut être pardonné...
Il veut échapper aux abymes de la souffrance qui l'emprisonnent.
De dures épreuves l'attendent, mais Kreel sait qu'il s'agit du seul chemin vers la Vérité...
La Huitième Montagne attend...
SEVEN HEROIC DEEDS
Sic Est, Amen
Ainsi soit-il
Prison of fire, burning in Hell
Prison de feu, brûlant en Enfer
Infernal choirs whisper a spell
Des choeurs infernaux murmurent un sortilège
The reign of the demons is craving for blood
Le règne des démons est assoiffé de sang
Ain't no place for heroes, ain't no place for God
Il n'y a pas de place pour les héros, ni pour Dieu
Pain is so deep that I'll fight till the end of time
La souffrance est si lourde que je dois combattre jusqu'à la fin des temps
Hey nameless creature beware of my sword !
Hey ! Innommable créature, prend garde à mon épée !
Why do you crave for my bloody soul ?
Pourquoi as-tu soif de mon âme sanglante ?
"Cause I can redeem you... And this the deal :
"Car je peux te racheter... et voici le marché :
seven heroic deeds... Just take it or leave"
Sept actes héroïques... Accompli-les ou disparaît"
Now there's no choice : I will sign and I'll serve you
Bien, il n'y a pas de choix : Je signerai et te servirai
Tenebrarum, Miserere
Ténèbres, Misère
Ex Vocavi Miserere !
Faisons appel à la Miséricorde !
I will ride flames of destiny
Je chevaucherai les flammes de la destinée
Rise to conquer the world
Je vais conquérir le monde
I'll break these chains
Je briserai ces chaînes
My will can change my fate
Ma volonté peut changer mon destin
Tenebrarum, Miserere
Ténèbres, Miséricorde
Ex Vocavi
Faisons appel
Tenebrarum, Miserere
Ténèbres, Misère
Ex Vocavi Miserere !
Faisons appel à la Miséricorde !
I will ride flames of destiny
Je chevaucherai les flammes de la destinée
Rise to conquer the world
Je vais conquérir le monde
I'll break these chains
Je briserai ces chaînes
My will can change my fate
Ma volonté peut changer mon destin
Oh God
Oh Seigneur
Tenebrarum, Miserere
Ténèbres, Misère
Ex Vocavi Miserere !
Faisons appel à la Miséricorde !
Tenebrarum (Fera, Bellum, Homo)
Ténèbres (Sauvagerie, Guerre, Homme)
Miserere (Genus, Corpus, Ade)
Miséricorde (Course, Corps, Hadès)
Ex Vocaci (Ignis, Corpus, Ade)
Faisons appel (Feu, Corps, Hadès)
Miserere ( Vitae, Bellus, Mortem)
à la Miséricorde (Vie, Guerre, Mort)
MASTER OF PEACE
Warriors fighting
Les guerriers combattent
A thrill made of iron and steel
Un frisson de fer et d'acier
Charging horses
Les chevaux chargent
It's a never ending wheel
C'est un cycle qui ne s'arrête jamaisDue to my orders
Sous mes ordres
A thousand lives are goneUn millier de vies se sont éteintes
Screaming louder from the cliff
Je hurle de plus en plus fort, en haut de la falaise
I feel as a master of peace
Je me sens comme un maître de la paix
But I can't face what I see what I feel
Mais je ne peux pas faire face à ce que je vois, ce que je ressens
How to find my bliss?
Comment trouver ma béatitude ?Oh God I promised
Oh Seigneur, je l'ai promis
We would go to war
Que nous partirions en guerreThe hills, the grass, the trees
Les collines, les prairies, les arbres
Are slowly turning red
Deviennent lentement rouges
Forever and ever
Et ce pour l'éternité
These fields will taste of our blood
Ces champs goûteront à notre sangFather forgive me cause I have no regrets
Père, pardonne-moi car je n'ai aucun regret
No complaints
Ni complainteFifty thousand lost fallen souls
Cinquante mille âmes perdues et déchues
The victory needs sacrifice
La victoire a besoin de sacrifice
And both of the armies have lost their half or more
Et les deux armées ont perdu la moitié de leurs effectifs, voir plus
I can't pay the price
Je ne peux pas payer le prixOh God I promised
Oh Seigneur, je l'ai promis
We would go to war
Que nous partirions en guerreThe hills, the grass, the trees
Les collines, les prairies, les arbres
Are slowly turning red
Deviennent lentement rouges
Forever and ever
Et ce pour l'éternité
These fields will taste of our blood
Ces champs goûteront à notre sangFather forgive me cause I have no regrets
Père, pardonne-moi car je n'ai aucun regret
No complaints
Ni complainteAll victories have a price
Toutes les victoires ont un prixThe hills, the grass, the trees
Les collines, les prairies, les arbres
Are slowly turning red
Deviennent lentement rouges
Forever and ever
Et ce pour l'éternité
These fields will taste of our blood
Ces champs goûteront à notre sangFather forgive me cause I have no regrets
Père, pardonne-moi car je n'ai aucun regret
No complaints
Ni complainteI got no regrets
Je n'ai aucun regret
No more
Plus du toutOh God
Oh Seigneur
No more
Plus du toutRAIN OF FURY
Eyes that shine in the spell of the night
Ces yeux qui brillent dans le charme de la nuit
Smart and dark he was born just to fight
Habile et sombre, il est simplement né pour combattre
Fear and pain that remains when it's cold
La peur et la souffrance persistent lorsqu'il fait froidArch-rival king of the mighty untold
Le roi malicieux de l'indicibleWith the shield on my left and the shiny gold sword
Armé de mon bouclier et de mon épée dorée
With the power of magic to fight the warlord
Porteur de la puissance de la magie pour combattre le seigneur de guerre"Rain of fury" my blade, like wings in the mist
"Pluie de la furie" telle est ma lame, telles des ailes dans la brume
Hold my breath in the shade, both my hands on the hilt
Je retiens mon souffle dans l'ombre, les deux mains sur la manche
Thousand sparkles collide, igniting the cave
Mille étincelles entrent en collision, enflammant la grotte
There's nowhere to hide: I'm the valorous, the brave!
Il n'y a nulle part où se cacher : Je suis le valeureux, le brave !Broken the silence, the rite has begun
Brisé est le silence, le rite a commencé
Strong words that burn like the flames of the sun
Des mots puissants brûlent telles les flammes du soleil
Fear and pain that remains when it's cold
La peur et la souffrance persistent lorsqu'il fait froidArch-rival king of the mighty untold
Le roi malicieux de l'indicibleWith the will on my side I'll get the prize that I deserve
Avec cette volonté en moi, j'obtiendrai le prix de mes efforts
With the power of God I'll have his head, I have the nerve
Grâce à la puissance de Dieu, j'aurai sa tête, j'ai le courage"Rain of fury" my blade, like wings in the mist
"Pluie de la furie" telle est ma lame, telles des ailes dans la brume
Hold my breath in the shade, both my hands on the hilt
Je retiens mon souffle dans l'ombre, les deux mains sur la manche
Thousand sparkles collide, igniting the cave
Mille étincelles entrent en collision, enflammant la grotte
There's nowhere to hide: I'm the valorous, the brave!
Il n'y a nulle part où se cacher : Je suis le valeureux, le brave !"Rain of fury" my blade, like wings in the mist
"Pluie de la furie" telle est ma lame, telles des ailes dans la brume
Hold my breath in the shade, both my hands on the hilt
Je retiens mon souffle dans l'ombre, les deux mains sur la manche
Thousand sparkles collide, igniting the cave
Mille étincelles entrent en collision, enflammant la grotte
There's nowhere to hide: I'm the valorous, the brave!
Il n'y a nulle part où se cacher : Je suis le valeureux, le brave !
The brave!
Le brave !
WHITE WIZARDHis voice can give comfort when you're down
Sa voix peut réconforter lorsque tu es abattu
Its sound strokes your hair like a breeze
Son écho caresse tes cheveux comme une brise
His voice could warm the coldest places
Sa voix peut réchauffer les endroits les plus froids
The wise man still lives in our hearts
Le sage homme vit toujours dans nos coeurs
Still he cures memories
Il guérit encore les souvenirs
Still he builds stone castles
Il construit encore des châteaux de pierre
World's not the same right after you're gone
le monde n'est plus le même après que vous soyez parti
White Wizard, your wisdom will exceed this time forevermore
Magicien Blanc, votre sagesse dépassera ce temps pour toujours
White wizard now watch over us, guide our souls
Magicien blanc, désormais vous nous surveillez, vous guidez nos âmes
You have seen dark futur storms
Vous avez vu de futures sombres tempêtes
From ashes to ashes the life still goes on
De cendre à cendre, la vie continue
But God knows we miss you as well
Mais Dieu sait que nous avons encore besoin de vous
From dust to dust the world goes on
De poussière à poussière, le monde continue
We all wait for the rightful heir
Nous attendons tous l'héritier légitime
Will he cure sickness ?
Va-t-il guérir la maladie ?
Will he build new temples ?
Va-t-il construire des nouveaux temples ?
A warlock will come, as you, times before
Un démoniste viendra
White Wizard, your wisdom will exceed this time forevermore
Magicien Blanc, votre sagesse dépassera ce temps pour toujours
White wizard now watch over us, guide our souls
Magicien blanc, désormais vous nous surveillez, vous guidez nos âmes
You have seen dark futur storms
Vous avez vu de futures sombres tempêtes
Who now fights for the righteous and the poor ?
Désormais, qui va se battre pour les justes et les pauvres ?
Serpents of evil emerge from the dark so... we need your help !
Les serpents du mal émergent des ténèbres... nous avons besoin de votre aide !
White Wizard, your wisdom will exceed this time forevermore
Magicien Blanc, votre sagesse dépassera ce temps pour toujours
White wizard now watch over us, guide our souls
Magicien blanc, désormais vous nous surveillez, vous guidez nos âmes
You have seen dark futur storms
Vous avez vu de futures sombres tempêtes
Futur storms...
De futures tempêtes...
WARRIOR HEART
Once more battle, (I) think it's my last stand
Encore une bataille, (Je) pense que c'est ma lutte finale
A lost soul is begging me raising his poor flickering hand
Une âme perdue me demande de prendre sa pauvre main vacillante
Should I not care for his silent cry ? The honor, at least, will prevail
Ne devrais-je pas me soucier de son appel silencieux ? L'honneur, au final, triomphera
We've never been friends but I won't close my eyes : we lost our family to serve our flag
Nous n'avons jamais été amis mais je ne vais pas fermer les yeux : nous avons perdu notre famille pour servir notre drapeau
Under the steel of my enemy's armor is beating the same warrior heart
Sous l'arme d'acier de mon ennemi bât le même coeur de guerrier
And though we both know how to kill without fear... we don't care if the world falls apart
Et bien que nous sachions comment tuer sans peur... on se moque de savoir si le monde s'écroule
And once in a while you will see me cry
Et de temps en temps, vous me verrez pleurer
Silence is everywhere, cold : the voices of death
Le silence est partout, le froid : les voix de la mort
Even the birds forgot how to sing
Même les oiseaux ont oublié comme chanter
Struggling for one last breath
Luttant pour un tout dernier souffle
How could I be so disgustingly blind ? Emotions are always the same
Comment pourrais-je être à ce point aveugle ? Les émotions sont toujours les mêmes
We've grown up apart, we lived separate worlds but... day and night live together and tamed
Nous avons grandi séparément, vécu dans des mondes différents mais... le jour et la nuit nous vivons ensemble et apprivoisés
Under the steel of my enemy's armor is beating the same warrior heart
Sous l'arme d'acier de mon ennemi bât le même coeur de guerrier
And though we both know how to kill without fear... we don't care if the world falls apart
Et bien que nous sachions comment tuer sans peur... on se moque de savoir si le monde s'écroule
And once in a while you will see me cry 'cause...
Et de temps en temps, vous pouvez me voir pleurer car...
Under the steel there's a hero like me who is sharing the same warrior heart
Sous l'acier il y a un héros comme moi qui partage le même coeur de guerrier
I know we belong to this world full of fear, face to face with the scars you can't hide
Je sais que nous appartenons à ce monde plein de peur, face à face avec les cicatrices que tu essaies de cacher
And once in a while there's no shame in tears
Et parfois, de temps en temps, il n'y a pas de honte à pleurer
The Courage to Forgive
(Ten... Years... by... since... gone... I... hate... what...)
(Dix... Années... Depuis... Départ... Je... Déteste... Ce que...)
(Did... To my life... To my soul... Father why... You father)
(Ce qui est fait... A ma vie... A mon âme... Père pourquoi... Toi père)
Ten years gone by since you've gone and I still hate what you did
Dix années sont passées depuis ton départ et je déteste ce que tu as fait
to my life to my soul, father why ? Why ....
de ma vie, de mon âme, père pourquoi ? Pourquoi...Ten years you wasted to shape your own son, to grow the perfect warrior
Dix années que tu as passées pour former ton propre fils, d'en fait un guerrier parfait
Ten stones on my back are crushing my bones, they're bending my spine
Ce sont dix pierres sur mon dos qui écrasent mes os, elles courbent ma colonne vertébrale
I'll get over it : I'll destroy my hate
Mais je vais m'en remettre : Je détruirai ma haineHard is the path when the memory makes you grieve
Difficile est le chemin lorsque les souvenirs t'attristent
Painful, the memories are painful like a wound
Douloureux, les souvenirs sont douloureux comme une blessure
Leave the past behind, find the courage to forgive
Laissons le passé derrière, trouvons le courage de pardonner
Painful, the memories are painful.
Douloureux, les souvenirs sont douloureux.
It's your duty, the contract says : " You have to forgive"
C'est ton devoir, le contract dit : "Tu dois pardonner"(Shades... Dark... War... Shield... Sword... Years... Age... Child...)
(Les nuances... Les ténèbres... La guerre... Le bouclier... L'épée... Ces années... L'âge... L'enfant...)
(Friends... And my hands... made to play... Father why... You father)
(Les amis... Et mes mains... faites pour jouer... Père pourquoi... Toi père)
Shadows of the war, a shield, a sword : despite my young age they were my close friends
Les ombres de la guerre, un bouclier, une épée : Malgré mon jeune âge, ils furent mes amis proches
Despite my hands were made to play, I learned how to kill... but why ?
Malgré mes mains faites pour jouer, j'ai appris comment tuer... mais pourquoi ?Life is a labyrinth of chances and leaps of faith, an endless dreaming
La vie est un labyrinthe de chances et de sauts de foi, un rêve éternel
Maybe I wouldn't become brave like you, as strong as you were
Peut-être que je deviendrais pas brave comme toi, et aussi fort que tu l'étais
I'll try to forget : I'll destroy my hate
Je vais essayer d'oublier : Je détruirai ma haineHard is the path when the memory makes you grieve
Difficile est le chemin lorsque les souvenirs t'attristent
Painful, the memories are painful like a wound
Douloureux, les souvenirs sont douloureux comme une blessure
Leave the past behind, find the courage to forgive
Laissons le passé derrière, trouvons le courage de pardonner
Painful, the memories are painful.
Douloureux, les souvenirs sont douloureux.
It's your duty, the contract says : " You have to forgive"
C'est ton devoir, le contract dit : "Tu dois pardonner"All the stars can't ignite the dark
Toutes les étoiles ne peuvent pas enflammer la pénombre
I will burn my anger just to see the light, to rise again
Je brulerai ma colère simplement pour voir la lumière, pour m'élever de nouveauHard is the path when the memory makes you grieve
Difficile est le chemin lorsque les souvenirs t'attristent
Painful, the memories are painful like a wound
Douloureux, les souvenirs sont douloureux comme une blessure
Leave the past behind, find the courage to forgive
Laissons le passé derrière, trouvons le courage de pardonner
Painful, the memories are painful.
Douloureux, les souvenirs sont douloureux.
It's your duty, the contract says : " You have to forgive"
C'est ton devoir, le contrat dit : "Tu dois pardonner"
March Against the TyrantLook at the dawn, shining clouds and mountains
Regarde l'aube, les nuages scintillent et les montagnes
The cold morning wind makes me tear and think of you
Le vent froid matinal me fait penser à toi et pleurerLet me breathe it once more this time without chains
Cette fois, laisse-moi le respirer sans chaine
Let me feel once more how much life you have on your lips
Laisse-moi une fois de plus ressentir ta vitalité dans ton baiser
... So kiss me
...Allez, embrasse-moiLook at the dawn, it could be the last time... The march has begun
Regarde l'aube, ça pourrait être la dernière fois... La marche a commencé
Gates of steel and gold... The tyrant of Kronstrukts this evening will fall
Les portes d'acier et d'or... Le tyran des Kronstrukts tombera ce soir
Unrightful King of the throne, the Nephilim's henchman will pay for all
L'illégitime Roi du Trône, le despote des Néphilims paiera pour tout
691 sons were killed without mercy so... justice will come !
691 fils furent tués sans pitié... Ainsi, la justice s'exécutera !Trust in me as a leader, don't be afraid
Croyez en moi comme un chef, n'ayez crainte
We will march for brothers and sisters murdered
Nous marcherons pour nos frères et sœurs assassinés
Trust in me : together we'll win !
Croyez en moi : Ensemble, nous vaincrons !
Oculus domini, nobili animo
L'Œil de Dieu, l'esprit nobleFreedom for the brave, hand-to-hand's what we crave
Liberté pour les braves, nous nous battrons côte à côte
Ridin' for the land so these rocks will turn to sand
Chevauchons pour le royaume, ainsi ces pierres deviendront sable
The tales will recall this glorious day
Les récits remémoreront ce glorieux jourWe struck evil guardians, they were flying blind
Nous avons abattu les gardiens du mal, ils s'envolaient aveugle
The only chance to break through the walls
La seule chance de briser les murs
Rain made of arrows and stones
C'est une pluie faite de flèches et de pierres
Our shields were enchained, unbreakable chrome
Nos boucliers étaient enchainés, un chrome incassableTrust in me as your leader so we won't fail
Croyez en moi comme votre chef, ainsi nous n'échouerons pas
We will march, the traitors tonight will dine in Hell
Nous partirons en marche, les traîtres dîneront ce soir en Enfer
You'll see : together we'll win !
Vous verrez : Ensemble, nous vaincrons !
Oculus domini, nobili animo
L'Œil de Dieu, l'esprit nobleFreedom for the brave, hand-to-hand's what we crave
Liberté pour les braves, nous nous battrons côte à côte
Ridin' for the land so these rocks will turn to sand
Chevauchons pour le royaume, ainsi ces pierres deviendront sable
The tales will recall this glorious day
Les récits remémoreront ce glorieux jourWhen all seems so lost
Alors que tout semble perdu
The will can change your hope
La volonté peut changer votre espoirA warrior I know from the east now is coming
Un guerrier que je connais arrive désormais de l'Est
He'll help us' cause I spared his life
Il nous aidera car j'ai sauvé sa vie
Like earthquake and storm we will scorch all this earth
Tel un séisme et une tempête, nous déchirerons cette terre
And together we'll push deep the knife
Et ensemble, nous planterons profondément le couteau
The Tyrant tonight surely dies
Le Tyran mourra assurément ce soirSo the fortress is burning and the wine will flow with the songs
Voilà ! la forteresse brûle et le vin s'écoulera avec les chansons
So raise your sword : the tyrant tonight will dine in Hell
Voilà ! levez vos épées : le tyran dînera ce soir en Enfer
Let's play the bells, let the world know we won, we're free !
Faites danser les cloches, que le monde sache que nous avons gagné, nous sommes libres !
Oculus domini, nobili animo
L'œil de Dieu, l'esprit nobleFreedom for the brave, hand-to-hand's what we crave
Liberté pour les braves, nous combattrons côte à côte
Ridin' for the land so these rocks will turn to sand
Chevauchons pour le royaume, ces roches deviendront sable
Freedom for a world where oppression and pain
Liberté pour un monde où l'oppression et la souffrance
are just forgotten words of the Nephilim's empire
soient oubliées de l'empire des Néphilims
The tales will recall this glorious day
Les contes rappelleront ce jour glorieuxClash of Times
Mountains of bones and skulls in the sand
Des montagnes d'os et de crânes sur le sable
The death in this place never ends
Ici, la mort ne cesse jamais
Where are the hills, rivers and fields ?
Où sont les collines, les rivières et les champs ?
The desert is cruel indeed
Le désert est vraiment cruelOh how much pain I feel... Could I believe this is real ?
Oh, je ressens une telle souffrance... Pourrais-je croire que c'est réel ?
Oh what's the use of fame ? My efforts would all be in vain
Oh, à quoi sert la gloire ? Mes efforts seraient donc vainsLife still continues for a hundred lost souls
La vie continue pour une centaine d'âmes perdues
But thirst will transform them to ghouls
Mais la soif les transformera en goules
Even a King can fall from his throne
Même un Roi peut tomber de son trône
If rain is an old memory gone
Si la pluie est un vieux souvenir qui s'en est alléLord won't you care for them ? This omen was foretold for men
Seigneur, ne peux-tu pas te soucier d'eux ? C e présage était annoncé pour les hommes
Lord I won't take your place (but) I'm here for the entire human race
Seigneur, je ne prendrai pas ta place (mais) je suis la pour tout la race humaineHere comes the water, the magic from the sky
Voilà, l'eau arrive, la magie venue du ciel
Rain is worth my sacrifice
La pluie vaut mon sacrifice
Here comes the water to melt what's petrified
Voici l'eau qui fait fondre ce qui est pétrifié
To wash away the clash of times
Afin de de purifier le choc des tempsLord I won't take your place, but magic will help the human race
Seigneur, je ne prendrai pas ta place, mais la magie aidera l'espèce humaineHere comes the water, the magic from the sky
Voilà, l'eau arrive, la magie venue du ciel
Rain is worth my sacrifice
La pluie vaut mon sacrifice
Here comes the water to melt what's petrified
Voici l'eau qui fait fondre ce qui est pétrifié
To wash away the clash of times
Afin de de purifier le choc des tempsWash away the clash of times !
Purifier le choc des temps !
The Legend Goes OnStill the legend goes on and on...
La légende se perdure encore et encore...I cast a spell and I've seen
J'ai jeté un sort et j'ai vu
Pieces of the future unveiled
Des fragments du futur caché
Green are the valleys where I belong
Vertes sont les vallées auxquelles j'appartiens
I've seen the mountain still shining
J'ai vu la montagne toujours brillerPeople are dreaming
Le peuple rêve
Singing a song
Chantant une chanson
The ghost of war
Le fantôme de la guerre
Has disappeared
a disparuThere were eagles flying in the sky
Les aigles volent dans le ciel
Over fields of gold
Par-dessus les champs dorés
The kingdom of the magic
Le royaume de la magie
Reaching for the land for the dream
Nous sommes en quête de la contrée, du rêve
Stories still untold
Ces histoires encore indicibles
Still the legend goes on and on
La légende perdure encore et encoreI've seen...
Je l'ai vu...This night will soon be gone
Cette nuit s'achèvera bientôt
Here comes the dawn
Voici l'aube qui approche
My contract will be up
Mon contrat sera prêt
I'll be free
Je serai libreNo more revenge or darkness to heal
Plus de vengeance ni de ténèbres à soigner
The orchards will all be in blossom
Les vergers seront tous en fleurs
Love of my life is healthy and real
L'amour de ma vie est salutaire et réel
The ghost of war has disappeared
Le fantôme de la guerre a disparuThere were eagles flying in the sky
Les aigles volent dans le ciel
Over fields of gold
Par-dessus les champs dorés
The kingdom of the magic
Le royaume de la magie
Reaching for the land for the dream
Nous sommes en quête de la contrée, du rêve
Stories still untold
Ces histoires encore indicibles
Still the legend goes on and on
La légende perdure encore et encoreThere were eagles flying in the sky
Les aigles volent dans le ciel
Over fields of gold
Par-dessus les champs dorés
The kingdom of the magic
Le royaume de la magie
Reaching for the land for the dream
Nous sommes en quête de la contrée, du rêve
Stories still untold
Ces histoires encore indicibles
Still the legend goes on and on
La légende perdure encore et encoreI've seen...
Je l'ai vu...
Finally I've seen...
Enfin je l'ai vu...The Wind, the Rain and the Moon
Your shining eyes
Tes yeux brillant
I saw them cry
Je les vois pleurer
That's what heroes live for
C'est ce pourquoi les héros vivent
Love embrace the pain
L'amour embrasse la souffrance
Fate unpredictable
Le destin imprévisible
A shadow between me and you
Une ombre entre toi et moiI'll be the wind to caress your skin
Je serai le vent pour caresser ta peau
I'll be the rain to enclose your tears
Je serai la pluie pour joindre tes larmes
I'll be the moon to enlight your darkest night
Je serai la lune pour illuminer ta nuit la plus noire
So you won't be alone
Ainsi, tu ne seras pas seuleStreams slowly flowing
Les courants s'écoulent doucement
Tears on your cheeks
Ces larmes sur tes joues
I'll come back, I promise
Je reviendrai, je le promets
This night, my love, I'm yours
Cette nuit, mon amour, je suis à toi
Your tiny hands in mine
Tes petites mains dans les miennes
They talk much more than words can say
Elles parlent bien plus que ce que peuvent dire les motsI'll be the wind to caress your skin
Je serai le vent pour caresser ta peau
I'll be the rain to enclose your tears
Je serai la pluie pour joindre tes larmes
I'll be the moon to enlight your darkest night
Je serai la lune pour illuminer ta nuit la plus noire
So you won't be alone, no more
Ainsi, tu ne seras pas seule, plus du tout
I'll be back before the snowfall
Je reviendrai avant la tombée des neiges
My fate cries out
Mon destin m'appelle
I'll win this war for you
Je remporterai cette guerre pour toiTale of a Hero's Fate
Kreel, Vis, Res, Anime
Kreel, Force, Epreuves, Ame
Why?
Pourquoi ?
Ego te absolvo, et anima libera (est)
Je vais les absoudre, et l'âme se libérera
Why?
Pourquoi ?
Ignis et sanguis in tenebris vivit lux
Le feu et le sang sont dans les ténèbres, je vis dans la lumièreI am digging in my dark old memories
Je creuse dans mes sombres vieux souvenirs
Sometimes I think it's too late to redeem my soul
Parfois, je pense que c'est trop tard pour racheter mon âme
Pain and pleasure seem like one damn thing
La souffrance et le plaisir semblent ne faire qu'un chose damnée
I can't control my instincts I want more and more
Je ne peux pas contrôler mes instincts, j'en veux encore plus
I am lost
Je suis perduNightmares from my past
Les cauchemars de mon passé
This suffering came from the conscience
Cette souffrance est venue de la conscience
There's no escape from your penance
Il n'y a moyen d'échapper à ta pénitence
The tales of a hero's fate
Les récits du destin d'un héros
It's hard to get over mind fields
Il est difficile de sortir des champs de l'esprit
You can't control inner instincts
Tu ne peux pas contrôler tes instinctsTales of a life full of blood and mistakes
Les récits d'une vie pleine de sang et d'erreurs
This hero you see is a mask on my face
Ce héros que tu vois est un masque sur mon visage
Shameless hiding
Je me cache san vergogne
The scars now have taken the place
Les cicatrices ont maintenant pris la placeThere's no gain just hate
Il n'y a pas de profit, juste la haine
This suffering came from the conscience
Cette souffrance est venue de la conscience
There's no escape from your penance
Il n'y a pas de moyen d'échapper à ta pénitence
The tales of a hero's fate
Les récits du destin d'un héros
It's hard to get over mind fields
Il est difficile de sortir des champs de l'âme
You can't control inner instincts
Tu ne peux pas contrôler tes instinctsVividi sogni di oscure realtà
Les vifs rêves d'une sombre réalitéMercy and agony: two halves, one burning soul
La pitié et l'agonie : deux moitiés, une âme en flammes
Hell walks beside me while Heaven sends his calling
L'Enfer marche à côté de moi tandis que le Paradis fait son appelThe truth is so scary, mean cold and rough
La vérité est si effrayante, elle semble froide et rude
Oh God please forgive me, I did it for love
Oh Seigneur, s'il vous plait pardonnez-moi, je l'ai fait par amour
Save my soul, you omniscient
Sauvez mon âme, Vous, l'Omniscient
You know I saved my dove
Vous savez que j'ai sauvé ma colombeThere's no gain just hate
Il n'y a pas de profit, juste la haine
This suffering came from the conscience
Cette souffrance est venue de la conscience
There's no escape from your penance
Il n'y a pas de moyen d'échapper à ta pénitence
The tales of a hero's fate
Les récits du destin d'un héros
It's hard to get over mind fields
Il est difficile de sortir des champs de l'âme
You can't control inner instincts
Tu ne peux pas contrôler tes instinctsVividi sogni di oscure realtà
Les vifs rêves d'une sombre réalitéMercy and agony: two halves, one burning soul
La pitié et l'agonie : deux moitiés, une âme en flammes
Hell walks beside me while Heaven sends his calling
L'Enfer marche à côté de moi tandis que le Paradis fait son appelWhy am I here? Oh, what does this mean?
Pourquoi suis-je là ? Oh, qu'est-ce que tout cela signifie ?
There's nothing right there's nothing wrong
Il n'y a rien de bien, il n'y a rien de mauvais
I'll live forever damned... the tales of a hero's fate
Je vivrai damné pour toujours... les récits du destin d'un hérosVividi sogni di oscure realtà
Les vifs rêves d'une sombre réalitéMercy and agony: two halves, one burning soul
La pitié et l'agonie : deux moitiés, une âme en flammes
Hell walks beside me while Heaven sends his calling
L'Enfer marche à côté de moi tandis que le Paradis fait son appelWhy?
Pourquoi ?
Ego te absolvo, et anima libera (est)
Je vais les absoudre, et l'âme se libérera
Why?
Pourquoi ?
Ignis et sanguis in tenebris vivit lux
Le feu et le sang sont dans les ténèbres, je vis dans la lumière"In ages past, the Nephilim Empire ruled the Earth...
"Il y a fort longtemps, l'Empire des Néphilims a régné sur Terre...
But they fell from grace
Mais ils sont tombés en disgrâce
Once their slaves
Jadis son esclave
Humanity rose up and defeated their gods
L'humanité s'est élevée et à défait ses dieux
The Nephilim were purged from the Earth
Les Néphilims furent purgés de la Terre
And banished to the darkness
Et condamnés aux ténèbres
For centuries, they watched, and waited...
Pendant des siècles, ils ont observé, et attendu...
The Nephilim Empire would one day rise again
L'Empire des Néphilims pourrait resurgir un jour
And, when they rose from the ashes
Et, lorsqu'ils ont surgi des cendres
They formed an alliance with a highly-evolved race
Ils ont formé une alliance avec une race hautement évoluée
Known as the Konstrukts
Les Konstrukts
Together, they wiped out
Ensemble, ils ont anéanti
Every last remnant of homo-sapiens DNA
Chaque dernier vestige de l'ADN homo-sapiens
Despite the genocide, the dream of humanity would rise...
Malgré le génocide, le rêve de l'humanité pourrait surgir...
Again
EncoreTime flows like a river, but there are many streams
Le temps s'écoule comme une rivière, mais il y a de nombreux courants
The end of flesh is come before me
La fin de la chaire me fait face
For the Empire is filled with violence and hatred
Car l'Empire est rempli de violence et de haine
Behold I will destroy the empire and those within
Prenez garde, je détruirai l'empire et sa civilisation
I am become death, the destroyer of worlds"
Je suis devenu la mort, le destructeur de mondes"Lux, Vis, Res, Is, Lux, Vita Est
Lumière, Force, Epreuves, la Vie Demeure
Nova Vis, Vita Est, Nova Res, Vita Est Nova
Nouvelle Force, la Vie Demeure, Nouvelle Epreuve, une Nouvelle Vie
Ego Revoco Ad Vitam, Ad Vitam, Ad Vitam... Kreel
Je suis de Retour à la Vie, à la Vie, à la Vie... Kreel
votre commentaire -
No Grave but the Sea
Ce morceau concerne la bataille des Saintes qui se déroula du 9 avril au 12 avril 1782, pendant la guerre d’indépendance des États-Unis, entre la flotte anglaise dirigée par George Rodney et la flotte française dirigée par le Comte de Grasse. La flotte anglaise en sortit victorieuse. L’affrontement fut baptisée du nom des Saintes, un groupe d’îles situé entre la Guadeloupe et la Dominique dans les Antilles.
(Sources : Histoiredumonde.net -> http://www.histoiredumonde.net/La-bataille-des-Saintes-1782.html)Quest! Set a course to the battle
Quête ! Partons pour la bataille
Speed is our weapon of war
Rapide est notre arme de guerre
De Grasse will pay with his ichor
De Grasse* paiera avec son ichor**
Blood, mutilation and gore
Sang, mutilation et violence
This is a mission of murder
C'est une mission de meurtrier
Death is the freedom you crave
La mort est la liberté que tu demandes
We are the agents of slaughter
Nous sommes les agents du massacre
Swift is the path to the grave
Rapide est la voie vers la tombeBreaking the line
Brisure de la ligne
Formidable rage
Rage formidable
Ranking their broadside with fire
Alignement de leur flanc avec le feuSail away, set sail into the blue horizon
En mer, naviguons au coeur de l'horizon bleu
Ride the waves, that guide our destiny
Chevauchons les vagues, qui guident notre destinée
Sail away, today we fight and there will be
Naviguons, aujourd'hui nous combattons et il n'y aura
No mercy for those with no grave
Pas de pitié pour ceux sans tombe
No grave but the sea
Pas de tombe mais la merRide! Now the winds are a-changing
Chevauchons ! Désormais les vents changent
Into the breach we will sail
Dans la brèche nous naviguerons
Flanked by the Duke and Bedford
Flanqué par le Duc de Bedford***
Formidable charge cannot fail
La charge formidable ne peut pas échouer
Fire!
Feu !
With a volley of grapeshot
Avec une volée de mitrailles
Blood stains the ocean this day
Le sang colorise l'océan aujourd'hui
We are the agent of slaughter
Nous sommes les agents du massacre
Swift is the path to the grave
Rapide est le chemin vers la tombeThree thousand dead
Trois mille morts
France is defied
La France est défiée
The Battle of Saintes will be mine
La Bataille des Saintes sera mienneSail away, set sail into the blue horizon
En mer, naviguons au coeur de l'horizon bleu
Ride the waves, that guide our destiny
Chevauchons les vagues, qui guident notre destinée
Sail away, today we fight and there will be
Naviguons, aujourd'hui nous combattons et il n'y aura
No mercy for those with no grave
Pas de pitié pour ceux sans tombe
No grave but the sea
Pas de tombe mais la mer_______
*De Grasse : François Joseph Paul, marquis de Grasse Tilly, comte de Grasse, est un officier de marine français qui sert l'ordre de Saint-Jean de Jérusalem et la Marine royale française. Il assume divers commandement lors de la guerre de Succession d'Autriche et de Sept Ans avant de terminer sa carrière comme lieutenant-général lors de la guerre d'indépendance américaine.
Nommé en 1781 commandant de la principale escadre française, son action résolue dans la baie de la Chesapeake permet la victoire décisive de Yorktown. Lourdement battu et capturé en 1782 à la bataille des Saintes, il connait la disgrâce royale jusqu'à sa mort, même si ce combat est sans conséquence sur la suite de la guerre. Les historiens l'ont réhabilité et les marines américaines et françaises donnent régulièrement son nom à de grosses unités de guerre. (Sources : Wikipédia)**ichor : Dans la mythologie grecque, l'ichor est le sang des dieux, différent de celui des mortels. C'est, à l'origine, un terme médical ionien qui désigne une sérosité, par opposition au sang. Chez Platon, Aristote et les auteurs hippocratiques, le terme se rapporte à la lymphe ou au sérum sanguin. (Sources : Wikipédia)
***Duc de Bedford : titre de noblesse
Mexico
When the quest is over and the battles won
Quand la quête est terminée et que les batailles sont remportées
There's a lamper to the south where we go to have some fun
Il y a un coin au Sud où l'on va pour s'amuser
The wenches they are plenty the alcohol is free
Les serveuses sont nombreuses, l'alcool est gratuit
The party lasts all through the night and the alcohol is free
La fête dure toute la nuit et l'alcool est gratuitTonight we drink together
Ce soir, nous buvons ensemble
Tomorrow we may die
Car demain, nous pourrions mourirYo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Tequila and a donkey show
Téquila et un show d'âne
Mexico, Mexico
Mexique, Mexique
Yo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Take me away from the ice and the snow
Eloignez-moi de la glace et de la neige
Let's go to Mexico
Allons au MexiqueA pirates life is simple
Une vie de pirates est simple
We drink and steal and kill
Nous buvons et volons et tuons
While we are questing, in search for bigger thrills
Pendant que nous sommes en quête, à la recherche de plus de sensations fortes
We sail across the oceans, we're drunk in many bars
Nous naviguons à travers les océans, nous avons bu dans de nombreux bars
But when we sail to Mexico thats when we party hard
Mais lorsque nous naviguons vers le Mexique, c'est pour faire la grosse fêteTonight we drink together
Ce soir, nous buvons ensemble
Tomorrow we may die
Car demain, nous pourrions mourirYo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Tequila and a donkey show
Téquila et un show d'âne
Mexico, Mexico
Mexique, Mexique
Yo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Take me away from the ice and the snow
Eloignez-moi de la glace et de la neige
Let's go to Mexico
Allons au MexiqueYo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Tequila and a donkey show
Téquila et un show d'âne
Mexico, Mexico
Mexique, Mexique
Yo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Take me away from the ice and the snow
Eloignez-moi de la glace et de la neige
Free margaritas and a taco
Margaritas gratuites et un taco
Let's go to Mexico
Allons au MexiqueTo the End of the World
A codex of doom from a deep catacomb
Un codex de malédiction venant d'une profonde catacombe
A dusty old volume of lore
Un vieux volume poussiéreux de connaissances
Hidden within this annal of sin
Caché dans cet annal du péché
Confounding the doctrine of sphere
Démentant la doctrine de la sphère
Science has lied since the dawn of mankind
La science a menti depuis l'aube de l'humanité
This world is a fragment of four
Ce monde est un fragment de 4
3000 years of deception must end
3000 années de déception doivent s'achever
Free from the shackles of time
Libérons-nous des chaînes du tempsConjectural convolution
Une convolution conjecturale
Exposing mathematical flaws
Expose des fautes mathématiques
Armed with sedition and armoured with truth
Armé par sédition et protégé par la vérité
Lay waste to the doctrine of law
Dévaste la doctrine du droitRide into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Under the sign of the cube of time)
(Sous le signe du cube du temps)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Set fire to the sky!
Enflammons le ciel !
(The truth will be told as the circle unfolds)
(La vérité sera racontée à mesure que le cycle se déroule)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Onwards we go to the world below)
(En avant, nous partons dans le monde souterrain)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Defying the tide!
Défiant le courant !
(Questing the seas with a vengeance)
(Parant en quête des mers avec une vengeance)
We're riding the storm
Nous chevauchons la tempête
To the end of the world
Jusqu'au bout du monde !Perspective is why
La perspective est ce pourquoi
The earth and the sky
La terre et le ciel
Converge into one
Convergent en un
This can't be undone
Cela ne peut pas être annulé
As sure as hell
Aussi sûr que l'enfer
Lies deep down below
Se terre profondément sous nos pieds
Around the earth
Autour de la terre
the sun doth go
Le soleil s'avanceHaunted by dreams of a perilous quest
Hanté par les rêves d'une quête périlleuse
The nightmare revolves in my mind
Le cauchemar gravite dans mon esprit
A vision unfolds, the mission is clear
Une vision se déploie, la mission est claire
Set sail to the end of the world
Naviguons jusqu'au bout du monde
Wielding the timecube, my voyage begins
Brandissant le cube du temps, mon voyage commence
Westward into the unknown
Vers l'Ouest dans l'inconnu
Once and for all the truth will be told
La vérité sera racontée une bonne fois pour toute
Heliocentric demise
Disparition héliocentriqueEmpirical revolution
Révolution empirique
Fighting the fraudulent scourge
Combattant le fléau frauduleux
Over the apex and to the unknown
Sur le sommet et vers l'inconnu
Cross the terrestrial verge
Traversons la frontière terrestreRide into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Under the sign of the cube of time)
(Sous le signe du cube du temps)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Set fire to the sky!
Enflammons le ciel !
(The truth will be told as the circle unfolds)
(La vérité sera racontée à mesure que le cycle se déroule)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Onwards we go to the world below)
(En avant, nous partons dans le monde souterrain)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Defying the tide!
Défiant le courant !
(Questing the seas with a vengeance)
(Parant en quête des mers avec une vengeance)
We're riding the storm
Nous chevauchons la tempête
To the end of the world
Jusqu'au bout du monde !Cross the firmament
Traversons le firmament
Over the edge of darkness
Par-dessus le seuil des ténèbres
Cronos guide the way
Cronos* montre le chemin
Through the Elysian Fields
A travers les Champs ElyséensFace reality
Face à la réalité
Shatter the false deception
Brisons la fausse déception
Taste enlightenment
Goûtons à l'éclaircissement
Of the true nature of time
De la véritable nature du tempsForged in the fires of chaos
Forgé dans les flammes du chaos
Earth is a fragment of time
La terre est un fragment du temps
Onwards, voyaging onwards
En avant, voyageons en avant
Far we have followed the sign
Nous avons longuement suivi le signe
The price of our human existence
Le prix de notre existence humaine
Paid in the sins of the past
Payé dans les péchés du passé
Aeons, spiralling aeons
Eons, éons en spirale
Entropy conquered at last
L'entropie a enfin été vaincueRide into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Under the sign of the cube of time)
(Sous le signe du cube du temps)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Set fire to the sky!
Enflammons le ciel !
(The truth will be told as the circle unfolds)
(La vérité sera racontée à mesure que le cycle se déroule)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Onwards we go to the world below)
(En avant, nous partons dans le monde souterrain)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Defying the tide!
Défiant le courant !
(Questing the seas with a vengeance)
(Parant en quête des mers avec une vengeance)
We're riding the storm
Nous chevauchons la tempête
Of human existence
De l'existence humaine
To the end of the world
Jusqu'au bout du monde !Alestorm
Go
C'est parti !
A storm is coming
Une tempête approche
Die
Mourrez
There's no escaping
Il n'y a aucun moyen de s'enfuir
We're all anticipating smashing your brains and eyes
Nous avons tous comme projet de vous briser vos cervelles et vos yeuxFiring the cannons and raising the flags
Les canons font feu et les blasons dansent
This is the piratical way
C'est la voie de la piraterie
Under the sign of the storm of ale
Sous le signe de la tempête de bières
Soon with your lives you will pay
Bientôt, avec vos vies, vous paierezWe're losing our minds
Nous perdons nos esprits
Into the battle and drink what we find
Au coeur de la bataille et nous buvons ce que nous trouvonsRum, beer, quests, and mead
Rhum, bière, quêtes et hydromel
These are things that a pirate needs
Ce sont les choses dont les pirates ont besoin
Raise the flag, and let's set sail
Elevons le pavillon, et naviguons !
Under the sign of the storm of ale
Sous le signe de la tempête de bièresRum, the finest potion
Rhum, la meilleure potion
It gives me quite the notion
Cela me donne tout à fait l'idée
To vomit over you face
De vomir sur ton visage
Beer, so cold as ice
Bière, aussi froide que la glace
This drink will suffice ?
Cette boisson devrait-elle suffire ?
Drinking through nights and through days
Nous buvons à travers les nuits et à travers les joursQuest, this is the meaning of life
Quête, c'est le sens de la vie
The voyage into the unknown
Le voyage vers l'inconnu
A tankard of mead, is all that I need
Une chope d'hydromel, c'est tout ce dont j'ai besoin
To enter the partying zone
Pour entrer dans la fêteWe're out of control
Nous sommes hors de contrôle
Escape from the depth of your soul
Echappez-vous de la profondeur de votre espritRum, beer, quests, and mead
Rhum, bière, quêtes et hydromel
These are things that a pirate needs
Ce sont les choses dont les pirates ont besoin
Raise the flag, and let's set sail
Elevons le pavillon, et naviguons !
Under the sign of the storm of ale
Sous le signe de la tempête de bièresWe're losing our minds
Nous perdons nos esprits
Into the battle and drink what we find
Au coeur de la bataille et nous buvons ce que nous trouvons
No, there's no turning back
Non, pas moyen de revenir en arrière
Ready for battle, it's time to attack
Prêts pour la bataille, c'est le moment d'attaquerRum, beer, quests, and mead
Rhum, bière, quêtes et hydromel
These are things that a pirate needs
Ce sont les choses dont les pirates ont besoin
Raise the flag, and let's set sail
Elevons le pavillon, et naviguons !
Under the sign of the storm of ale
Sous le signe de la tempête de bièresBar ünd Imbiss
One night I sailed the seas
Une nuit, j'ai navigué sur les mers
Of dark Thuringia
De la sombre Thuringe*
I thirsted for an ale
J'avais soif d'une bière
So I headed to a bar
Donc je me suis dirigé vers un bar
Schlumpfi was the name
Schlumpfi était son nom
I saw above the door
C'est ce que j'ai vu au-dessus de la porte
A curious smell came flowing out
Une curieuse odeur émanait du bar
So I went inside for more
Donc, j'y suis allé pour en savoir plusI see the man called Schlumpfi
Je vois l'homme nommé Schlumpfi
Behind the oaken bar
Derrière le bar en chêne
"Welcome to my tavern!"
"Bienvenue dans ma taverne !"
He cries with open arms
Qu'il s'exclame avec les bras ouverts
"Schnitzels by the dozen
'Des Schnitzels** par douzaine
We have for you to eat
Nous avons à manger pour toi
Sausages and local beer
Des saucisses et de la bière locale
It's quite the gourmet treat"
C'est tout à fait de la gourmandise"Cold winds are blowing
Des vents gelés soufflent
the night is dark and long
La nuit est sombre et longue
Raise up a tankard
Levons une chope
And join in our song
Et rejoignez notre chansonPlunder with thunder, kill for the thrill
Piller avec le tonnerre, tuer pour le frisson
Drink up me hearties 'til we've had our fill
Buvons généreusement jusqu'à ce que nous n'en pouvons plus
Raise up your tankard, into the sky
Lève ta chope, vers le ciel
Pirates forever from now 'til we die
Nous serons des pirates jusqu'à notre mort
Fighting together with swords in our hands
Combattant ensemble avec les épées dans nos mains
Stealing their wenches and scouring their lands
Volant leurs serveuses et parcourant leurs terres
Plunder with thunder, kill for the thrill
Piller avec le tonnerre, tuer pour le frisson
Drink up me hearties 'til we've had our fill
Buvons généreusement jusqu'à ce que nous n'en pouvons plusI try to fill my tankard
J'essaie de remplir ma chope
With a pint of that ol' spiced
Avec une pinte de ce Ol' Spiced***
"No" he says, "you must pay up,
"Non" qu'il dit, "Tu dois payer"
My drinks come at a price"
Mes boissons ont un prix"
So of course I did
Bien sûr, je vais payer
What's natural to me
C'est naturel chez moi
I took my flintlock out
J'ai dégainé mon pistolet
And shot him through the knees
Et je lui ai tiré sur les genouxWe drank the tavern dry
Nous avons bu jusqu'à ce que la taverne soit asséchée
Devoured all the meats
Et dévoré toute la viande
We kidnapped his ugly wife
Nous avons kidnappé sa femme moche
Then took off through the streets
Puis on s'est retiré dans les ruesPlunder with thunder, kill for the thrill
Piller avec le tonnerre, tuer pour le frisson
Drink up me hearties 'til we've had our fill
Buvons généreusement jusqu'à ce que nous n'en pouvons plus
Raise up your tankard, into the sky
Lève ta chope, vers le ciel
Pirates forever from now 'til we die
Nous serons des pirates jusqu'à notre mort
Fighting together with swords in our hands
Combattant ensemble avec les épées dans nos mains
Stealing their wenches and scouring their lands
Volant leurs serveuses et parcourant leurs terres
Plunder with thunder, kill for the thrill
Piller avec le tonnerre, tuer pour le frisson
Drink up me hearties 'til we've had our fill
Buvons généreusement jusqu'à ce que nous n'en pouvons plus
_______
*Thuringe : La Thuringe est l'un des Länders (région) d'Allemagne. L'histoire du morceau se déroule dans l'un des grands bassins de la région.
** Schnitzels : Escalopes viennoises.
***Ol' Spiced : Marque d'hydromel célèbre.Fucked With an Anchor
Fuck! You! You're a fucking wanker
Va te faire foutre ! T'es un putain de branleur
We're going to punch you right in the balls
On va te frapper droit dans les couilles
Fuck! You! With a fucking anchor
Va te faire foutre ! Avec une putain d'ancre
You're all cunts so fuck you all
Vous êtes tous des cons alors allez tous vous faire voirFor 30-odd years I have lived with this curse
J'ai vécu avec cette malédiction pendant 30 ans
My vocabulary was stunted at birth
Mon vocabulaire était foireux dès la naissance
By a witchdoctor from over the seas
A cause d'un sorcier-docteur venant des mers
Casting his strange voodoo magic on me
Jetant cette étrange magie vaudou sur moi
Now when I speak, it's rather absurd
Maintenant quand je parle, c'est plutôt absurde
An endless tirade of four letter words
Une éternelle tirade de quatre lettres
I lash out in anger at all in my way
Je m'énerve à ma façon
Shocking unspeakable things that i say
Des choses indicibles et choquantes que je disFuck! You! You're a fucking wanker
Va te faire foutre ! T'es un putain de branleur
We're going to punch you right in the balls
On va te frapper droit dans les couilles
Fuck! You! With a fucking anchor
Va te faire foutre ! Avec une putain d'ancre
You're all cunts so fuck you all
Vous êtes tous des cons alors allez tous vous faire voirFuck you!
Va te faire foutre !Long I have waited to have my revenge
J'ai longuement attendu ma vengeance
To bring that witchdoctor to his bitter end
Afin d'apporter à ce sorcier-docteur sa fin amère
So I have gathered a ship and a crew
Donc j'ai réuni un équipage dans un navire
We're sailing to find him, we know what to do
Nous naviguons pour le trouver, nous savons quoi faire
On a dark moonless night, when he least suspects
Lors d'une sombre nuit sans lune, lorsqu'il est moins aux aguets
We'll creep up behind him , so hard to detect
Nous allons nous glisser derrière lui, si difficiles à détecter
We'll bring out our anchor by the light of the stars
Nous emporterons notre ancre à la lumière des étoiles
And shove it inside of his big fuckin' arse
Et l'enfoncer à l'intérieur de son putain de culFuck! You! You're a fucking wanker
Va te faire foutre ! T'es un putain de branleur
We're going to punch you right in the balls
On va te frapper droit dans les couilles
Fuck! You! With a fucking anchor
Va te faire foutre ! Avec une putain d'ancre
You're all cunts so fuck you all
Vous êtes tous des cons alors allez tous vous faire voirPegleg Potion
Far away in a secret cove
Très loin, dans une crique secrète
In the land of Sgriubh-á-dubh
Dans la région de Sgriubh-à-dubh
We hide our mighty pirate ship
Nous cachons notre puissant navire pirate
From the eyes of folk like you
Des yeux du peuple comme le tien
Aboard the good ship Matey
A bord du bon navire
We brew a toxic punch
Nous y concoctons un punch toxique
It looks a bit like gravy
ça ressemble un peu à de la sauce
And it tastes like captain crunch
Et ça a un goût de Captain CrunchEphemeral, delectable
Ephémère, délicieux
Entirely undetectable
Entièrement indétectable
You'll need a pair of spectacles for
Vous aurez besoin d'une paire de lunettes pour
Diplomatic dog
Chien diplomatiqueI sail the seas of Sgriubh-á-dubh Island
Je navigue sur les mers de l'île de Sgriubh-à-dubh
So pour me a glass of the pegleg potion
Alors versez-moi un verre de la potion Jambe-de-bois
Always on the search for treasure
Toujours en quête de trésor
So pour me a glass of the pegleg potion
Donc versez-moi un verre de potion Jambe-de-bois
Drink to the end of time
Buvons jusqu'à la fin des tempsTake one part finest spirit
Prenez une partie de l'esprit le plus fin
From Caribbean seas
Des mers des Caraïbes
Mix it up with monkey brains
Mixez-le avec de la cervelle de singe
And the scrapings from your knees
Et le raclage de vos genoux
A dash of creme de cacao
Un peu de crème de cacao
A pint of french moonshine
Une pinte d'alcool français
Shake for 15 seconds
Secouez pendant 15 secondes
Prepare for drinking time
Préparez-vous à boireFrom Oregon to South Dakota
De l'Oregon au Dakota du Sud
Underwater toilet quota
Le coût des toilettes sous-marines
Driving in an old Toyota
Nous conduisons une vieille Toyota
Systematic frog
Grenouille systématiqueI sail the seas of Sgriubh-á-dubh Island
Je navigue sur les mers de l'île de Sgriubh-à-dubh
So pour me a glass of the pegleg potion
Alors versez-moi un verre de la potion Jambe-de-bois
Always on the search for treasure
Toujours en quête de trésor
So pour me a glass of the pegleg potion
Donc versez-moi un verre de potion Jambe-de-bois
Drink to the end of time
Buvons jusqu'à la fin des tempsWe'll drink to the end of time
Nous boirons jusqu'à la fin des tempsMan the Pumps
Well I was just a boy of 12 when I first left the land
Je n'étais qu'un gamin de 12 ans lorsque j'ai quitté la terre pour la première fois
I'd never seen a pump before nor held one in my hand
Je n'ai jamais vu de pompe auparavant, ni tenu une dans ma main
But fate it had in store for me a different destiny
Mais la vie m'a réservée une destinée différente
When I joined the crew of the leakiest ship that ever sailed the seas
Lorsque j'ai rejoins l'équipage du navire prenant le plus l'eau qui n'ai jamais navigué en mersWe were a crew of scurvy dogs but sure we loved to pump
Nous étions un équipage de vils chiens mais on aimait pomper
Even though the ship we sailed was just a ragged dump
Même si le navire sur lequel nous naviguions était une décharge déchiquetée
Every day we pumped together standing side by side
Chaque jour, nous pompions ensemble côte à côte
The water kept on creeping in, I thought that we might die
L'eau a continué de s'installer, je pensais qu'on allait mourirInto the oceans of hell, my friend
Au cœur des océans de l'enfer, mon ami
Into the oceans we ride
Au cœur des océans nous naviguons
Pump with both hands 'til you're back on dry land
Pompons avec nos deux mains jusqu'à notre retour en terre sèche
We're sailing the seas 'til we die
Nous naviguons sur les mers jusqu'à notre mortTwas in the gulf of Mexico we sailed a crimson tide
Dans le golf du Mexique, nous avons suivi un courant cramoisi
And all the other pirates began to run and hide
Et tous les autres pirates commencent à courir et à se cacher
"This is a devil's omen, we cannot pump these seas"
"C'est un présage maléfique, nous ne pouvons pas pomper ces mers"
I found myself alone on deck, so the task it fell to me
Je me suis retrouvé seul sur le pont, donc la tâche m'a été confiéeThe pumpy quest ahead of me was ominous and grim
La quête pompeuse devant moi était horrible et sombre
Our ship was sinking rapidly, the red tide flowing in
Notre navire coulait rapidement, la marée rouge s'écoulait en lui
I battened down the hatches, prepared to do what's right
J'ai débarrassé les écoutilles, prêt à faire ce qui était bon
I screamed a mighty battle cry and pumped all through the night
J'ai hurlé un puissant cri de guerre et pompé tout le long de la nuitInto the oceans of hell, my friend
Au cœur des océans de l'enfer, mon ami
Into the oceans we ride
Au cœur des océans nous naviguons
Pump with both hands 'til you're back on dry land
Pompons avec nos deux mains jusqu'à notre retour en terre sèche
We're sailing the seas 'til we die
Nous naviguons sur les mers jusqu'à notre mortThen daylight came, and all was calm, the ship she did not sink
Lorsqu'arrive la lumière du jour, et que tout est revenu au calme, le navire n'a pas coulé
And all the crew did celebrate their rescue from the brink
Et tout l'équipage a célébré son sauvetage
But when they spied where I did lay, the mood it fell bereft
Mais quand ils ont espionné où je me couchais, l'humeur est vite tombée
For by the time the sun arose, I'd pumped myself to death
Car au moment où le soleil s'est levé, je me suis tué en pompantRage of the Pentahook
In Paraguay there lives a man
Un certain homme au Paraguay
Five rusty hooks on his right hand
Il a cinq crochets rouillés sur sa main droite
And rage consumes his every living day
Et la colère le consume dans chaque jour de sa vie
As one against the entire world
Comme s'il était seul contre le monde entier
His hooks of deadly wrath unfurled
Ses crochets de colère mortelles sont déployés
Slashing all the bastards in his way
Tuant tous les bâtards sur sa routeHe fights to die
Il combat pour mourir
He lives to kill
Il vit pour tuer
To cut your throat
Pour couper ta gorge
His greatest skill
Son plus grand talent
He'll eat your kids
Il mangera tes gosses
And punch your house
Et dégommera ta maison
And set fire to your cat
Et mettra le feu sur ton chatSo we'll raise our hooks up to the sky
Alors nous lèverons nos crochets aux cieux
And drink to absent friends
Et boirons aux amis absents
Those far away and those who died
Ceux qui sont loin et ceux qui sont morts
Still fighting to the end
Nous combattons jusqu'à la fin
Have no fear for life is short
Sans aucune peur car la vie est courte
And death will take us all
Et la mort nous prendra tous
So when that bastard comes for us
Donc quand ces bâtards viennent pour nous
We'll meet him standing tall
Nous les rencontrons debout et fièrementDie by the Rage of the Pentahook!
Mourrez par la Colère du Penta-Crochets !Many legends have been told
De nombreuses légendes ont été racontées
Of evil men from days of old
D'hommes maléfiques venant des vieux jours
But none of them compare to what he's done
Mais aucune n'est comparable à ce qu'il a fait
Sadistic psycho through and through
Il a une mentalité sadique complètement de travers
There's nothing nasty he won't do
Il n'y a rien de méchant qu'il ne fasse pas
One time he shot a baby with a gun
Une fois, il a buté un bébé avec un pistoletHe'll break your neck
Il brisera ton cou
And eat your face
Et mangera ton visage
The foe of all
L'ennemi de toute
The human race
La race humaine
He'll stab your mum
Il frappera ta maman
And drink your rum
Et boira ton rhum
This bastard can't be killed
Ce bâtard ne peut pas être tuéSo we'll raise our hooks up to the sky
Alors nous lèverons nos crochets aux cieux
And drink to absent friends
Et boirons aux amis absents
Those far away and those who died
Ceux qui sont loin et ceux qui sont morts
Still fighting to the end
Nous combattons jusqu'à la fin
Have no fear for life is short
Sans aucune peur car la vie est courte
And death will take us all
Et la mort nous prendra tous
So when that bastard comes for us
Donc quand ces bâtards viennent pour nous
We'll meet him standing tall
Nous les rencontrons debout et fièrement
Set sail for the twilight hall
Toutes voiles pour le hall du crépusculeTreasure Island
Ce morceau concerne le roman "L'île au Trésor" de Robert Louis Stevenson.
___________How did we come to this place and time
Comment sommes-nous venus à cet endroit et à ce moment-là ?
Our lives now ruled by a mariner's rime
Nos vies sont désormais sous la coupe d'un marin
We sold our souls to tell this tale
Nous avons vendu nos âmes pour raconter cette histoire
This quest for treasure we regale
Cette quête pour le trésor que nous régalonsWith the stars in the sky our guide
Avec les étoiles dans le ciel comme guides
Voyage ever onwards
Un voyage se déroule
Set a course to the other side
Toutes voiles vers l'autre côté
Of the endless oceans blue
Des éternels océans bleusTreasure Island
L'île au Trésor
Oh the legends told of a land of rum and plunder
Oh, les légendes parlent d'une terre de rhum et de pillage
Treasure Island
L'île au Trésor
On a quest for gold we'll sail the seven seas
En quête d'or, nous avons navigué les sept mers
I can't believe we're on our way
Je ne peux pas croire que nous sommes sur notre route
We're going there today
Nous en sommes là, aujourd'hui
Yarr ahoy!
En avant !The mate was fixed by the bosun's pike
Le mât est fixé par la pique du maître d'équipage
The bosun brained with a marlinspike
Le maître d'équipage assommé avec un coup d'épissoir
And cookey's throat was marked belike
Et la gorge a reçu également un coup pareil
It had been gripped by fingers ten
Ce sont des marques de dix doigts
And there they lay all good dead men
Et là, ils pondent tous des bons hommes morts
Like break o'day in a boozing ken
Comme s'ils avaient tous bien bu le jour de reposHigh was the price that was paid this day
Haut était le prix que nous avions payé en ce jour
We spun the wheel 'til the coffers ran dry
Nous avons tourné la roue jusqu'à ce que les coffres soient secs
Nevada sun was burning bare
Le soleil du Nevada brûlait durement
The stench of everclear filled the air
La puanteur de la vodka empestait l'airFifteen men on the dead man's chest
15 hommes sur le coffre de l'homme mort
Drink and the devil had done for the rest
La boisson et le mal sont entré en jeu
But one man of her crew alive
Mais un homme de son équipage a survécu
What put to sea was seventy-five
Ils étaient 75 à partir en merOn the endless quest
En cette quête sans fin
So far into the west
Si loin de l'Ouest
Where history and destiny collide
Où l'histoire et la destinée entrent en collision
Your luck will last forever and
Ta chance sera la toute dernière et
The truth will never die
La vérité ne mourra jamais
(The fates shall be eternal on your side)
(Les destins devront être éternels de ton côté)
Prepare to roll the dice just one more time
Préparez-vous à jeter un fois de plus les désTreasure Island
L'île au Trésor
Oh the legends told of a land of rum and plunder
Oh, les légendes parlent d'une terre de rhum et de pillage
Treasure Island
L'île au Trésor
On a quest for gold we'll sail the seven seas
En quête d'or, nous avons navigué les sept mers
I can't believe we're on our way
Je ne peux pas croire que nous sommes sur notre route
We're going there today
Nous en sommes là, aujourd'hui
Yarr ahoy!
En avant !
votre commentaire -
Walk the Plank
The time for execution, a harrowing display
L’heure de l’exécution, un atroce spectacle,
For treachery upon the seas has taken place this day
Car la trahison sur les mers a pris place en ce jour,
Your final hour has begun
Ton heure finale a commencé,
we've all agreed your end has come
Nous avons tous voulu que vienne ta fin,
We'll take your sword, we'll take your gun - it's time
Nous prendrons ton épée, nous prendrons ton pistolet – c’est le moment,
for you to come undone
Pour que tu te retires,Be aware, what lies beneath
Prenez garde, ce qui se cache derrière,
Razor sharp and pointy teeth
Lame de rasoir et dents pointues,Walk the plank !
Marche sur la planche !
With your life, you'll pay the price
Par ta vie, tu paieras le prix,
Walk the plank !
Marche sur la planche !
Boots of lead, your blood runs red
Bottes de plomb, ton sang rouge coule,
Walk the plank !
Marche sur la planche !
Time to die, your end is nigh
Le moment de mourir, ta fin est proche,
Walk the plank !
Marche sur la planche !
Descend into the black and don't come back
Descend dans le noir et ne reviens pas,A nameless bay, in the mist
Une baie sans nom, dans le brouillard,
You have no right to exist
Tu n’as pas le droit d’exister,
You've got the captain really pissed
Tu as vraiment pissé sur le capitaine,
ad so it's time you were dismissed
Et ainsi, il est l’heure pour toi d’être rejeté,
Give the line a little twist
Donnez une petite torsion à la corde,
and wrap the ropes around your wrist
Et attachez ses poignets,Eyes to fill your soul with dread
Des yeux vont remplir ton âme de crainte,
The fury of the hammerhead
La furie du marteau,Walk the plank !
Marche sur la planche !
With your life, you'll pay the price
Par ta vie, tu paieras le prix,
Walk the plank !
Marche sur la planche !
Boots of lead, your blood runs red
Bottes de plomb, ton sang rouge coule,
Walk the plank !
Marche sur la planche !
Time to die, your end is nigh
Le moment de mourir, ta fin est proche,
Walk the plank !
Marche sur la planche !
Descend into the black and don't come back
Descend dans le noir et ne reviens pas,Be aware my friend, what lies beneath
Prenez garde mes amis, ce qui se cache derrière,
Razor sharp and full of pointy teeth
Lame de rasoir et dents pointues,
Burning eyes to fill your soul right up with dread
Des yeux ardents vont remplir ton âme de crainte,
The raging fury of the hammerhead
La furie enragée du marteau,Drink
Oh You give me some beer!
Hé toi donne moi de la bière !Piracy's a crime and crime doesn't pay
La piraterie est un crime et le crime ne paye pas
And we go home poor at the end of the day
Et nous rentrons pauvres à la fin de la journée
But I'd rather live my life in rags
Mais je préfère vivre ma vie en haillons
Than be taped to a desk with a wife as a hag
Plutôt que d’être scotché à un bureau avec une mégère
We live each day like there's nothing to lose
On vit chaque jour comme si on n’avait rien à perdre
But a man has needs and the need is booze
Mais un homme a des besoins et le besoin c’est la beuverie
They say all the best things in life are free
Ils disent que les meilleures choses dans la vie sont gratuites
So give all your beer and your rum to me!
Donc donne-moi toute ta bière et ton rhum !We are here to drink your beer
On est là pour boire ta bière
And steal your rum at a point of a gun
Et voler ton rhum du bout d’un fusil
Your alcohol to us will fall
Ton alcool va tomber entre nos mains
‘Cause we are here to drink your beer
Parce qu’on est là pour boire ta bière
We are here to drink your beer
On est là pour boire ta bière
And steal your rum at a point of a gun
Et voler ton rhum du bout d’un fusil
Your alcohol to us will fall
Ton alcool va tomber entre nos mains
'Cause we are here to drink your beer
Parce qu’on est là pour boire ta bièreDrink! (x15)
Boire! (x15)We've travelled all the seas for wenches and mead
On a traversé toutes les mers pour des serveuses et de l’hydromel
And told great tales of the huntmasters' deeds
Et raconté de merveilleux contes sur les exploits des maîtres de la chasse
The quest for a drum of the famous ol' spiced
La quête pour un tonneau du célèbre ol’ spiced
Has shown us the wrath of leviathans might
Nous a montré la puissance de la colère des leviathans
We went back through time to get more rum
Nous avons remonté le temps pour avoir plus de rhum
Though we end up shipwrecked having no fun
Bien que nous sommes devenus des naufragés n’ayant plus de plaisir
But heavy metal pirates we must be
Mais nous devons être des pirates du heavy metal
So give all your beer and your rum to me!
Donc donne moi toute ta bière et ton rhum !We are here to drink your beer
Nous sommes là pour boire ta bière
And steal your rum at a point of a gun
Et voler ton rhum du bout d’un fusil
Your alcohol to us will fall
Ton alcool va tomber entre nos mains
Cause we are here to drink your beer
Parce qu’on est là pour boire ta bière
We are here to drink your beer
Nous sommes là pour boire ta bière
And steal your rum at a point of a gun
Et voler ton rhum du bout d’un fusil
Your alcohol to us will fall
Ton alcool va tomber entre nos mains
'Cause we are here to drink your beer
Parce qu’on est là pour boire ta bièreWe are here to drink your beer
Nous sommes là pour boire ta bière
And steal your rum at a point of a gun
Et voler ton rhum du bout d’un fusil
Your alcohol to us will fall
Ton alcool va tomber entre nos mains
'Cause we are here to drink your beer
Parce qu’on est là pour boire ta bière
We are here to drink your beer
Nous sommes là pour boire ta bière
And steal your rum at a point of a gun
Et voler ton rhum du bout d’un fusil
Your alcohol to us will fall
Ton alcool va tomber entre nos mains
'Cause we are here to drink your beer
Parce qu’on est là pour boire ta bièreDrink! (x8)
Boire! (x8)Magnetic North
The snow fell hard on a frozen sea
La neige tombe durement sur la mer gelée,
As the night swarmed all around
Tandis que la nuit se rue tout autour,
With no moon to guide our passage north
Sans aucune lune pour guider notre voyage vers le Nord,
This corpse of mine may never be found
Ce cadavre qui est mien ne pourra jamais être retrouvé,Thirty days, into this dead mans quest
Trente jours, dans cette quête mortelle pour les hommes,
In search of richs in a time-lost treasure chest
En recherche de richesses provenant des trésors des temps perdus,
Through oceans never seen, thought for as thick as night
A travers des océans jamais vus, à travers un brouillard aussi épais que la nuit,
To the northern wastelands, onwards we must fight
Vers les désolations nordiques, nous devons combattre en avant,Far beyond the ice and snow
Par-delà la glace et la neige,
Our voyage carries on
Notre voyage continue,
For blood and gold, we sold our souls
Pour le sang et l’or, nous avons vendu nos âmes,
Redemption lies at Magnetic North
La Rédemption se trouve au Nord Magnétique,Set the course for Magnetic North
Fixons le cap pour le Nord Magnétique,
Beyond the snow to Magnetic North
A travers la neige vers le Nord Magnétique
On the quest for Magnetic North
En quête du Nord Magnétique,
We will die at Magnetic North
Nous mourrons au Nord Magnétique,Sold a lie, condemned to die
Mensonge vendu, condamné à mourir,
Empty promise encased in ice
Promesse vide enfermée dans la glace,
One by one, our time has come
Un à un, notre temps est venu,
Death awaits before the sun
La mort attend avant le soleil,The snow fell hard on a frozen sea
La neige tombe durement sur une mer gelée,
As the sun rose to the sky
Tandis que le soleil s’est élevé au ciel,
Trapped forever in the sea of ice
Caché pour toujours dans une mer de glace,
This is the place where we will die
Ceci est l’endroit où nous mourrons,Far beyond the ice and snow
Par-delà la glace et la neige,
Our voyage carries on
Notre voyage continue,
For blood and gold, we sold our souls
Pour le sang et l’or, nous avons vendu nos âmes,
Redemption lies at Magnetic North
La Rédemption se trouve au Nord Magnétique,Set the course for Magnetic North
Fixons le cap pour le Nord Magnétique,
Beyond the snow to Magnetic North
A travers la neige vers le Nord Magnétique
On the quest for Magnetic North
En quête du Nord Magnétique,
We will die at Magnetic North
Nous mourrons au Nord Magnétique,1741 (The Battle of Cartagena)
Un des seuls morceaux de Alestorm basé sur des faits historiques. Voici ce que nous apprend Wikipédia sur cette bataille navale historique :
Le siège de Carthagène des Indes est une opération militaire amphibie ayant opposé les forces de la Grande-Bretagne sous les ordres du vice-amiral Edward Vernon et celles de l'Espagne dirigées par l'amiral Blas de Lezo. Il se déroule de mars à mai 1741 à Carthagène des Indes, dans l'actuelle Colombie. Bien que largement oublié, ce siège est le résultat de l'une des plus grandes campagnes navales de l'histoire britannique(réf. nécessaire) et la bataille la plus importante de la guerre de l'oreille de Jenkins (qui précède la guerre de Succession d'Autriche avant de se confondre avec elle). Le siège se solde par une défaite majeure et de lourdes pertes pour les Britanniques : 50 navires perdus, gravement endommagés ou abandonnés et des pertes humaines considérables, avec la mort de 18 000 soldats et marins, en partie due à la maladie, notamment la fièvre jaune.
Sources : Wikipédia
______________________________________Sailing the raging seas
Naviguant sur des mers enragées,
To distant lands unknow
Vers des distantes terres inconnus,
Porto Bello fell in a day
Porto Bello est tombé en un jour,
Now Britannia rules the waves
A présent les britanniques règnent sur les vagues,
Thirty thousand men at arms
30 000 hommes aux armes,
Red Ensign in the sky
L’enseigne Rouge dans le ciel,
To Cartagena we set sail
Nous mettons les voiles vers Carthagène,
With blood and plunder
Avec le sang et le pillage,
We'll prevail !
Nous allons triompher,Twice struck, and twice
Deux fois que nous avons frappé, et deux fois,
we've failed
Que nous avons échoué,
But third time works a charm
Mais la troisième fois fonctionnera comme un charme,
The greatest fleet the world
La plus grande flotte du monde,
has seen
A été vue,
To fight the War of Jenkins' Ear
Afin de faire feu lors de la Guerre de l’Oreille de Jenkins,
Waters lash across the bow
Les eaux fouettent le bois,
Through Carribean Seas
A travers les mers des Caraïbes,
The year is 1741
L’année est 1741,
The final battle has begun
La bataille finale a commencé,The skies are burning with thunder
Les cieux brûlent de foudre,
The seas are ablaze with flame
Les mers sont enflammées,
Set the course for Cartagena
Mettez les voiles vers Carthagène,
The sands of time will remember
Le sable du temps se souviendra,
our names
De nos noms,
The skies are burning with thunder
Les cieux brûlent par la foudre,
The seas are ablaze with flame
Les mers sont enflammées,
Set the course for Cartagena
Mettez les voiles vers Carthagène,
History is written today
L’Histoire s’est écrite aujourd’hui,Across the sea-lashed deck
Sur le pont fouetté par la mer,
Our captain gives a cry
Notre capitaine hurle,
"Cartagena lies ahead
« Carthagène est devant,
The Spanish foe will soon be dead!"
L’ennemi espagnol sera bientôt mort ! »
Portents of coming doom
Les présages d’une chute imminente,
Engulf the battle line
Engloutissent la ligne de bataille,
High above, the heavens sigh
Tout en haut, les cieux soupirent,
A red light burning in the sky
Une lumière rouge brûle dans le ciel,An omen of dread
Un présage de terreur,
Which no man can deny
Qu’aucun homme ne peut nier,
The legends hold true
Les légendes restent vraies,
We must turn back or die
Nous devons repartir ou mourir,Superstitious fools
Fous superstitieux,
Be gone from my sight
Dégagez de ma vue,
Blast the trumpets of war
La rafale des trompettes de guerre,
And prepare for the fight
Et nous nous préparons pour la bataille,The skies are burning with thunder
Les cieux brûlent de foudre,
The seas are ablaze with flame
Les mers sont enflammées,
Set the course for Cartagena
Mettez les voiles vers Carthagène,
The sands of time will remember
Le sable du temps se souviendra,
our names
De nos noms,
The skies are burning with thunder
Les cieux brûlent par la foudre,
The seas are ablaze with flame
Les mers sont enflammées,
Set the course for Cartagena
Mettez les voiles vers Carthagène,
History is written today
L’Histoire s’est écrite aujourd’hui,Hard to starboard
A Tribord toutes !
Man the cannons
Hommes aux canons,
And on my command,
Et à mon commandement,
unleash hell !
Lâchez l’enfer !FIRE ! Show them your steel
FEU ! Montrez-leur votre acier,
Bring them to death on the battlefield
Apportez-les à la mort sur le champ de bataille,
Ride on the wind, and conquer
Chevauchez le vent, et menez la conquête,
the foe
Sur l’ennemi,
The legends be damned, to our
Les légendes seront damnées, à nos morts,
deaths we will go
Nous partirons,The skies are burning with thunder
Les cieux brûlent de foudre,
The seas are ablaze with flame
Les mers sont enflammées,
Set the course for Cartagena
Mettez les voiles vers Carthagène,
The sands of time will remember
Le sable du temps se souviendra,
our names
De nos noms,
The skies are burning with thunder
Les cieux brûlent par la foudre,
The seas are ablaze with flame
Les mers sont enflammées,
Set the course for Cartagena
Mettez les voiles vers Carthagène,
History is written today
L’Histoire s’est écrite aujourd’hui,Mead From Hell
Under the sea, there's a colony of bees
Sous la mer, il y a une colonie d’abeilles,
And a man named Fred who will shoot you dead
Et un homme nommé Fred qui te tira dans la tête,
If you try to steal from his apiary sealed
Si tu essayes de lui voler son rucher scellé,
With magic spells at the gate to hell
Par des sorts magiques aux portes de l’enfer,He'll kill you in your sleep
Il te tuera dans ton sommeil,
If you so much as take a single peak
Si tu prends autant qu’un simple morceau,Set sail across the waves
Mettons les voiles à travers les vagues,
Where we will stop no man can say
Où nous nous arrêterons, aucun homme ne peut dire,
The alcohol stores are running low
Que les magasins d’alcool sont faibles,
So into the deep blue yonder go
Donc, allons là-bas dans les profondeurs bleues,
Set sail across the waves
Mettons les voiles à travers les vagues,
Where we will stop no man can say
Là où nous nous arrêtons aucun homme ne peut dire,
We'll end our quest by following the smell
Que nous terminerons notre quête en suivant l’odeur,
That leads us to the Mead from Hell
Qui nous a guidés à l’Hydromel de l’Enfer,He brews his mead with psychotropic weeds
Il brasse son hydromel avec des herbes psychotropes,
That'll get you high, assuming you dont die
Qui te transporteront hautement, en te supposant que tu ne mourras pas,
And you probably find that it makes you go blind
Et tu trouveras probablement que cela te rendra aveugle,
From the alcoholic proof (it's through the roof)
De cette épreuve alcoolique (c’est à travers la surface)
We seek the mead from hell
Nous cherchons l’hydromel de l’enfer,
The endless search for the infernal hydromel
La quête sans fin de l’hydromel infernal,Set sail across the waves
Mettons les voiles à travers les vagues,
Where we will stop no man can say
Où nous nous arrêterons, aucun homme ne peut dire,
The alcohol stores are running low
Que les magasins d’alcool sont faibles,
So into the deep blue yonder go
Donc, allons là-bas dans les profondeurs bleues,
Set sail across the waves
Mettons les voiles à travers les vagues,
Where we will stop no man can say
Là où nous nous arrêtons aucun homme ne peut dire,
We'll end our quest by following the smell
Que nous terminerons notre quête en suivant l’odeur,
That leads us to the Mead from Hell
Qui nous a guidés à l’Hydromel de l’Enfer,We've found the mead from hell
Nous avons trouvé l’Hydromel de l’Enfer,
The infernal hydromel
L’hydromel infernal,
The booze is in our grasp
L’alcool est à notre portée,
Now it's time to kick your ass
Maintenant, il est temps de te botter le cul,Set sail ! Set sail ! Set sail !
Mettons les voiles ! Mettons les voiles ! Mettons les voiles !
Set sail for the Mead from Hell
Mettons les voiles vers l’Hydromel de l’Enfer !
Surf Squid WarfareI come to you from another time
Je viens à toi d’un autre temps,
With a message that everyone must die
Avec un message disant que tout le monde doit mourir,
At the hand of undead squids from space
De la main des calamars mort-vivants de l’espace,
They'll crush your skull and smash your face
Ils briseront ton crâne et écraseront ta face,We saved the past from vikings
Nous avons sauvé le passé des vikings,
Now the future is unclear
A présent, c’est le futur qui est incertain,
We must travel through time again
Nous devons à nouveau voyager à travers le temps,
And save the world with beer
Et sauver le monde avec la bière,We're class ! You're not !
Nous sommes classe ! Vous ne l’êtes pas !
Let's kill some squids and make them rot
Tuons quelques calamars et faisons-en de la nourriture,
With pirate powered murder skills
Avec des pirates alimentés par des compétences de meurtres,
The future's where we get our thrills
Le futur est là où nous allons commettre nos crimes,
A shot to the heart with a flintlock gun
Un coup au cœur avec un pistolet en silex,
And mash their brains with a bottle of rum
Et écrasons leurs cervelles avec nos bouteilles de rhum,
We're class ! You're not !
Nous sommes classe ! Vous ne l’êtes pas !From the past we have returned
Nous sommes retournés dans le passé,
We're here to make those bastards burn tonight
Nous sommes ici pour brûler ces salauds ce soir,
Fueled by rum and lust to kill
Alimentés par le rhum et le luxe de tuer,
We have the power and the will to fight
Nous avons le pouvoir et le désir de tuer,Hey Marry, it's your kids
Eyh Marie, c’est tes enfants,
They get devoured by undead squids
Ils sont dévorés par des calamars mort-vivants,
Lest the world be torn asunder
De peur que le monde soit déchiré,
To the future we must plunder !
Nous devons piler vers l’avenir !We're class ! You're not !
Nous sommes classe ! Vous ne l’êtes pas !
Let's kill some squids and make them rot
Tuons quelques calamars et faisons-en de la nourriture,
With pirate powered murder skills
Avec des pirates alimentés par des compétences de meurtres,
The future's where we get our thrills
Le futur est là où nous allons commettre nos crimes,
A shot to the heart with a flintlock gun
Un coup au cœur avec un pistolet en silex,
And mash their brains with a bottle of rum
Et écrasons leurs cervelles avec nos bouteilles de rhum,
We're class ! You're not !
Nous sommes classe ! Vous ne l’êtes pas !Quest for Ships
I know a place at the edge of the land
Je connais un endroit au bord de la terre,
Where the grass runs out and turns into sand
Où l’herbe est épuisé et se transforme en sable,
I know a place where a man can't stand
Je connais un endroit où un homme ne peut pas rester,
Cos a man can't walk in the sea
Et un homme ne peut pas marcher sur la mer,
I know a place where a man can't go
Je connais un endroit où un homme ne peut aller,
Where a man would drown and sink below
Où un homme se noierait et descendrait en-dessous,
But if you have a ship then you should know
Mais si tu as un navire alors tu devrais savoir,
That you can come with me
Que tu peux venir avec moi !Come with me on a quest !
Viens avec moi en quête !I'm on a quest, a quest for ships
Je suis en quête, c’est une quête pour des navires,
Sailing's how I get my kicks
La navigation est la façon dont je donne mes coups de pied,
I'm on a quest, a quest for boats
Je suis en quête, c’est une quête pour des bateaux,
I'm mad for anything that floats
Je suis fou de tout ce qui flotte,
I'm on a quest, to find a craft
Je suis en quête, pour trouver une embarcation,
A barge or bark or dinghy or raft
Une péniche ou une barque ou un canot ou un radeau,
I'm on a quest, a quest for ships
Je suis en quête, c’est une quête pour des navires,
And now I need my fix
Et maintenant j’ai besoin de ma position,I know a place where we can sail
Je connais un endroit où nous pouvons naviguer,
A place I heard of once in a tale
Un lieu où j’ai entendu une fois dans un conte,
No gems, no gold, no holy grail
Qu’il n’y a pas de gemme, ni d’or, ni the Saint Graal,
A place at the end of the sea
Un endroit à la fin de la mer,
But there's one problem I can see
Mais il y a un problème que je peux voir,
I have no ship that could take me
Je n’ai pas de navire qui pourrait me prendre,
But if you have one, or two, or three
Mais si tu en as un, ou deux, ou trois,
Then you can come with me
Alors tu peux venir avec moi,Come with me on a quest !
Viens avec moi en quête !I'm on a quest, a quest for ships
Je suis en quête, c’est une quête pour des navires,
Sailing's how I get my kicks
La navigation est la façon dont je donne mes coups de pied,
I'm on a quest, a quest for boats
Je suis en quête, c’est une quête pour des bateaux,
I'm mad for anything that floats
Je suis fou de tout ce qui flotte,
I'm on a quest, to find a craft
Je suis en quête, pour trouver une embarcation,
A barge or bark or dinghy or raft
Une péniche ou une barque ou un canot ou un radeau,
I'm on a quest, a quest for ships
Je suis en quête, c’est une quête pour des navires,
And now I need my fix
Et maintenant j’ai besoin de ma position,Wooden Leg
I've got a leg. It's made out of wood
J’ai une jambe, elle est faite de bois,
I bought it in a tavern from a gnarly old dude
Je l’ai acheté dans une taverne à un vieux gars hargneux,
When I got shot to pieces by a cannon ball
Quand je me suis fait tiré dessus en pièce par un boulet de canon,
It cut me down to size, I used to be quite tall
On me l’a coupé à la taille, j’avais l’habitude d’être assez grand,
A couple of drinks, to dull the pain
J’ai bu deux bons coups, pour atténuer la douleur,
I stood up on my leg and began to fight again
Je me suis levé sur ma jambe et j’ai commencé à me battre encore,
When all of a sudden, can you believe
Quand tout à coup, peux-tu y croire ?
A cannonball hit me in the other knee
Un autre boulet de canon m’a frappé sur l’autre genou,AGGGHH YOU SPANISH BASTARDS !
AGGGHH, VOUS, BATARDS D'ESPAGNOLS !Wooden leg, wooden leg, wooden leg
Jambe de bois, jambe de bois, jambe de bois,
I've got a wooden leg, wooden leg
J’ai une jambe de bois, jambe de bois (x4)Now both of my legs, are made of wood
A présent mes deux jambes sont en bois,
The future's looking grim, it doesn't seem good
L’avenir se présente sombre, il ne semble pas bon,
So I drink all day and I drink all night
Ainsi je bois tous les jours, je bois toutes les nuits,
I get really drunk and get into a fight
Je suis vraiment ivre et je rentre dans un combat,
With a samurai guy with ninja skills
Contre un mec samouraï avec des compétences de ninja,
He beats me up til I'm nearly killed
Il me frappe jusqu’à ce que je sois proche de la mort,
I ask him for mercy, do me no harm
Je lui demande miséricorde, de ne pas me faire plus de mal,
But the bastard chops off both my arms
Mais le bâtard me coup les deux bras,AGGGHH YOU JAPANESE BASTARDS !
AGGGHH, TOI, BATARD DE JAPONAIS !Wooden leg, wooden leg, wooden leg
Jambe de bois, jambe de bois, jambe de bois,
I've got a wooden leg, wooden leg
J'ai eu une jambe de bois, jambe de bois,Hangover (Taio Cruz Cover)
Hook:
(Refrain:)
I got a hangover, whoa!
J'ai la gueule de bois, whoa!
I've been drinking too much for sure
J'ai trop bu, c'est clair
I got a hangover, whoa!
J'ai la gueule de bois, whoa!
I got an empty cup
Mon verre est vide
Pour me some more
Redonne-moi à boire
So I can go until I blow up, eh
Pour que je puisses boire jusqu'à ce que j'explose
And I can drink until I throw up, eh
Et jusqu'à ce que je vomisses
And I don't ever ever want to grow up, eh
Et je ne veux jamais avoir à grandir, eh
I wanna keep it going, keep keep, keep it going, going, going, going....
Je ne veux pas m'arrêter, m'arrêter, m'arrêter, m'arrêter...I got a little bit trashed last night, night
Je me suis un peu bourré hier soir, soir
I got a little bit wasted, yeah yeah
Je me suis un peu soûlé, ouais, ouais
I got a little bit mashed last night, night
Je me suis pas mal défoncé hier soir, soir
I got a little shitfaced, yeah yeah
Je me suis défoncé la geule, ouais, ouais
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
I'm on the roof
Je suis sur le toit
If you don't know
Si tu l'ignorais
Well now you know
Eh bien, maintenant, tu le sais(Hook)
(Refrain)Drink up, cause a party ain't a party til you ride on through it
Finis ton verre, parce que c'est pas une vraie fête si t'es pas bourré
End up on the floor, can't remember you clueless
Si tu finis pas par terre et que t'as pas les idées embrouillées
Officer like what the hell is you doin'
Monsieur l'agent, mais qu'est-ce que vous foutez
Stopping it, trouble it, you know you know what? Come again?
Vous gâchez notre fun, vous savez quoi, vous savez quoi? Qu'est-ce que vous dîtes?
Give me Henn, Give me gin, give me liquor, give me champagne!
Donne-moi du Henn, donne-moi du gin, donne-moi de l'alcool, verse-moi du champagne!
Bubbles to the rim
Remplis-moi ce verre à ras-bord
What happens after that? If you inspired then tell a friend
Qu'est-ce qui se passe après ça? Si tu t'amuses, appelle tes copines
Like oh my homie Taio, we can all sip again, again and again
Avec mon pote, Taio, on peut tous s'amuser et continuer à boire ensemble
Wasted, so what? Irrelevant
On est soûls, et alors? Pas rapport
We're kicked to the head, who's selling it?
On est défoncé, qui est-ce qui en vend?
I got the hangover, that's my medicine
Je l'ai, la gueule de bois, c'est mon médicament
Don't mean to brag or sound too intelligent
Je dis pas ça pour me vanter ou bien, me penser bon
A little Jack can't hurt this veteran
Mais peu de Jack ne me fera pas de tort, je suis fait fort
I show up but I never throw up
Je fais le show mais je ne vomis jamais
So let the drinks go up, go up...
Alors continuons de boire, de boire...Traduction de Jagh55 (Shannon)
Sunset on the Golden Age
Inside of aeons from chaotic spires
A l’intérieur des éons provenant de spires chaotiques,
A shell of frozen time
Une coque d’un temps gelé,
Where beats the silent ocean
Où s’abat l’océan silencieux,
Of shadows turned sublime
D’ombres s’étant sublimées,
Forces of inspiring luminescence
Les forces d’une luminescence inspirante,
Guide the hidden way
Guident le chemin caché,
I know that it will take me to
Je sais que cela m’amènera,
Another golden age
Vers un autre Age d’Or,Sundered from daylight, by the rage of the unseen
Ecarté de la lumière du jour, par la rage de l’invisible,
Betwixt carbonic plateaus where rarity convenes
Entre des plateaux carboniques où la rareté convoque,
Under the heat of a thousand suns destruction is attained
Sous la chaleur d’un millier de soleils, la destruction est atteinte,
When flows the red and ochre histories ingrained
Où s’écoulent les histoires rouges et ocres enracinées,Legends pass and time ticks on, entropy prevails
Les légendes passent et le temps s’écoule, l’entropie prévaut,
Into the endless darkness every ship must sail
Dans les ténèbres éternelles, chaque navire doit naviguer,
Ouroboros uncoiled, the circle ends tonight
Ouroboros s’est déroulé, ce soir sera la fin de cercle,
One thousand years of history banished from all sight
Un millier d’années d’histoire bannis de toute vision,The sun will set forever
Le soleil se couchera pour toujours,
Never to rise again
Pour ne jamais se relever,
And in the coming darkness
Et dans les ténèbres approchantes,
We'll fight to the bitter end
Nous combattrons pour la fin amère,
Our legend passed from memory
Nos légende s’est tournée dans la mémoire,
It's time to turn the page
Le moment est venu de tourner la page,
The sun has set upon the golden age
Le soleil s’est couché sur l’Age d’Or,The final chapter, the end is close at hand
Le chapitre final, la fin est à portée de main,
Across the boundary where ocean meets the sand
A travers la frontière où l’océan rencontre le sable,
Embrace the anatine, forsake all that you know
Et embrasse l’intérieur, renonce à tout ce que tu sais,
The tenebrous cosmic sphere where all of us must go
La sphère cosmique ténébreuse est là où nous devons nous rendre,Inside of aeons from chaotic spires
A l’intérieur des éons provenant de spires chaotiques,
A shell of frozen time
Une coque d’un temps gelé,
Where beats the silent ocean
Où s’abat l’océan silencieux,
Of shadows turned sublime
D’ombres s’étant sublimées,
Forces of inspiring luminescence
Les forces d’une luminescence inspirante,
Guide the hidden way
Guident le chemin caché,
I know that it will take me to
Je sais que cela m’amènera,
Another golden age
Vers un autre Age d’Or,The sun will set forever
Le soleil se couchera pour toujours,
Never to rise again
Pour ne jamais se relever,
And in the coming darkness
Et dans les ténèbres approchantes,
We'll fight to the bitter end
Nous combattrons pour la fin amère,
Our legend passed from memory
Nos légende s’est tournée dans la mémoire,
It's time to turn the page
Le moment est venu de tourner la page,
The sun has set upon the golden age
Le soleil s’est couché sur l’Age d’Or,
3 commentaires -
Back Through Time
"Captain, there be vikings off the starboard bow !
"Capitaine, vikings à tribord !
Attack !"
A l'attaque !"'Twas off some Caribbean shore,
C'était sur quelques plages des Caraïbes
While on an epic quest.
Pendant une quête épique,
We came across a strange device!
Nous sommes tombés sur un engin étrange !A mystic portal into another time.
Un portail mystique d'un autre temps.
Where vikings ruled the land and sea!
Où les vikings régnaient sur la terre et la mer !
Such mighty treasure they did hold.
Ils devaient garder de nombreux trésors.
We killed them all to steal their gold!
Nous les avons tous tué pour voler leur or !You put your faith in Odin and Thor!
Vous avez foi en Odin et Thor !
We put ours in cannons and whores !
Alors que la nôtre est en nos canons et les putes !
Your viking gods won't save you now,
Vos dieux vikings ne peuvent vous sauver à présent,
When the pirates strike from the starboard bow!
Lorsque les pirates frappent à tribord !
Back through time, to fight the viking foe!
Retour à travers le temps, pour combattre l'ennemi viking !
Back through time, where our voyage must now go!
Retour à travers le temps, où notre voyage doit continuer ainsi !
Six hundred years into the the past,
600 ans en arrière dans le temps,
Our destiny is here at last!
Notre destinée est enfin ici !
For infamy and plunder we will ride!
nous chevaucherons pour l'infamie et le pillage !Their ships were powerless against our cannon fire.
Leurs navires sont impuissants face à nos canons de feu.
We took no prisoners that day! (Yahaharr)
Nous ne prenons aucun prisonnier aujourd'hui ! (Yahaharr)The Vikings prayed for mercy,
Les vikings ont prié pour la merci,
As we cut their throats!
Alors que nous avons coupé leurs gorges !
But their worthless gods did not hear their cries!
Mais leurs pitoyables dieux ne pourront entendre leurs cris !Such mighty treasure they did hold.
Ils gardaient de nombreux grands trésors.
We killed them all to steal their gold!
Nous les avons tous tué pour voler leur orShipwrecked
It's 3 years to the very day,
C'était il y a à peu près 3 ans
since a pirate captain said to me,
Lorsqu'un capitaine pirate m'a dit
hey lad come join our crew,
Hey garçon, viens rejoindre notre équipage
adventure and glory waits for you!
L'aventure et la gloire t'attendent !I took his words as gold,
J'ai pris ses mots comme de l'or
set sail for quests untold with a bottle of rum,
Naviguer pour des quêtes mystérieuses avec une bouteille de rhum
in my hand I dreamed of wealth and foreign lands!
J'ai rêvé de richesses et de terres oubliées dans mes mains !Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
and death is coming for you!
Et la mort vient pour toi !
trapped on an island lost at sea!
Piégé sur une île perdue en mer !
shipwrecked you will cease to be!
Echoué, tu cesseras d'être !Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
and death is coming for you!
Et la mort vient pour toi !
trapped on an island lost at sea!
Piégé sur une île perdue en mer !
shipwrecked your destiny!
Ton destin est échoué !On the 16th night at sea,
La 16ème nuit en mer
in the depths of toil and misery,
dans les profondeurs de la labeur et de la misère
we struck a hidden reef,
Nous avons frappé un récif caché
and our ship began to sink beneath,
Et notre navire a commencé à coulerI grabbed some drifting wood,
J'ai chopé un peu de bois à la dérive
and held on as long as I could,
Et j'ai tenu le plus longtemps que je pouvais
til abandoned on a desert isle,
Encore abandonné sur une île déserte
now stuck here til the day I die!
Désormais je demeure ici jusqu'à ce que je meurs !Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
and death is coming for you!
Et la mort vient pour toi !
trapped on an island lost at sea!
Piégé sur une île perdue en mer !
shipwrecked you will cease to be!
Echoué, tu cesseras d'être !Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
and death is coming for you!
Et la mort vient pour toi !
trapped on an island lost at sea!
Piégé sur une île perdue en mer !
shipwrecked your destiny!
Ton destin est échoué !Shipwrecked! Shipwrecked! Get drunk or die!
Echoué ! Echoué ! Bois ou crève !
Shipwrecked! Shipwrecked! Get Drunk or die!
Echoué ! Echoué ! Bois ou crève !Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
and death is coming for you!
Et la mort vient pour toi !
trapped on an island lost at sea!
Piégé sur une île perdue en mer !
shipwrecked you will cease to be!
Echoué, tu cesseras d'être !Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
and death is coming for you!
Et la mort vient pour toi !
trapped on an island lost at sea!
Piégé sur une île perdue en mer !
shipwrecked your destiny!
Ton destin est échoué !The Sunk'n Norwegian
There lies a tavern down Wisconsin Way
Il y a une taverne sous Wisconsin Way
Where you can get drunk any time of the day
Où tu peux boire à chaque moment de la journée
The landlord's a bastard, the barmaid's a whore
Le propriétaire est un bâtard, la serveuse est une putain
But give them no shit or you're straight out the door
Mais ne leur donne pas de la merde sinon tu passeras la porteThe Sunk'n Norwegian's the name of this hole
Le Sunk'n Norwegian est le nom de ce trou
A nasty ol' tavern if ever I've known
La plus sale des tavernes que je n'ai jamais connuOne more drink at the Sunk'n Norwegian
Un verre de plus au Sunk'n Norwegian
One more drink before we have to die
Un verre de plus avant que nous ayons à mourir
One more drink at the Sunk'n Norwegian
Un verre de plus au Sunk'n Norwegian
Raise up your tankards of ale to the sky
Levez vos chopes de bières aux cieux
One more drink at the Sunk'n Norwegian
Un verre de plus au Sunk'n Norwegian
One more drink before we have to die
Un verre de plus avant que nous ayons à mourir
One more drink at the Sunk'n Norwegian
Un verre de plus au Sunk'n Norwegian
Raise up your tankards of ale to the sky
Levez vos chopes de bières aux cieuxScoundrels and brigands and ne'er-do-wells
Scélérats, brigands et bons à rien
And creatures dragged up from the black pits of hell
Et des créatures traînées de la fosse infernale
You'll find the relief in a tankard of ale
Tu trouveras le soulagement dans une chope de bière
So the Sunk'n Norwegian is where we will sail
Ainsi le Sunk'n Norwegian est là où nous navigueronsFor barrels of whiskey or pints from the bar
Pour des barils de whisky ou des pintes du bar
But if you don't know
Mais si tu ne sais pas
Then you don't go
Alors tu n'y vas pasDrink up my friends, as much as you can
Buvez mes amis, autant que vous pouvez
For tomorrow we sail to a faraway land
Car demain nous naviguerons vers une terre lointaine
We'll party all night and get drunk off our heads
Nous festoierons toute la nuit et boirons hors de nos têtes
'Cause we can all rest when we are dead
Car nous ne pouvons pas tous reposer lorsque nous serons mortMidget Saw
Whos that short man what does he do?
Qu'est-ce que ce petit homme a fait ?
He killed that monkey with his shoe!
Il a tué ce singe avec sa chaussure !
Why that monkey? Why his boot?
Pourquoi ce singe ? Pourquoi sa godasse ?
Cos he had a belly full of loot!
Il a un ventre plein de butins !The monkey needs his damn revenge!
Le singe a besoin de sa vengeance !
That poor creature we'll avenge!
Nous vengerons cette pauvre créature !Midget Saw, a deadly fate
Nain Scié, un destin mortel
Chopped up limbs become shark bait
Chopez-lui les membres pour qu'il devienne l'appât d'un requin
Midget Saw, the pirate's code
Nain Scié, le code des pirates
It says that both your legs must go
Il a été décidé que tes deux jambes doivent partir
Hacked to pieces
Taillées en pièces
Ripped to shreds
Déchirées en lambeaux
You're gonna wish that you were dead!
Tu préférerai être mort !Grab him by his manky hair
Prenez-le par les cheveux
And strap him to that table there
Et jetez-le sur cette table
This pirate's not gonna walk again
Ce pirate ne marchera plus
He's in for a world of nasty pain!
Il est dans un monde de méchante douleur !Slap that midget with an oar
Frappez ce nain avec une rame
Remove his legs with a saw!
Coupez ses jambes avec une scie !Buckfast Powermash
From Scotland's bonnie shores we set sail
Nous avons navigué à partir des beaux rivages d'Ecosse
In seach of alcohol, the drunkard's holy grail
En quête d'alcool, le saint graal de l'ivrogne
Cos a pirates life is empty without booze
La vie d'un pirate est vide sans alcool
The situation's dire, we've got nothing to lose
La situation est terrible, nous n'avons plus rien à perdreTo England we ride
Nous chevauchons vers l'Angleterre
With vengeance on our minds
Avec la vengeance dans nos âmes
We'll kill the monks, and get dead drunk
Nous tuerons les moines, et nous nous saoulerons à mort
Come on lads it's cloister burning time
Allez les gars, le moment est venu de brûler le tempsBuckfast Powersmash!
Buckfast fracassant !
Buckfast Powersmash!
Buckfast fracassant !
Buckfast Powersmash!
Buckfast fracassant !
Buckfast Powersmash!
Buckfast fracassant !I'm not sure what's in it except caffeine
Je ne suis pas sûr de ce qu'il y a dedans, sauf de la caféine
Despite having drunk it since I was thirteen
Malgré avoir bu depuis que j'ai 13 ans
It sells by the barrel in China and Spain
ça a été vendu par baril en Chine et en Espagne
I'll get drunk once more on that Lurgan Champagne
Je vais boire un peu plus de ce Champagne LurganScraping the Barrel
For many a-year we have travelled the seas,
Nous avons traversé des mers pendant des années
Singing songs about pirates and all their misdeeds!
Chantant des chansons sur des pirates et tous leurs méfaits !
Stories of treasure and great undead foes,
Des histoires de trésors et de grands ennemis vaincus
Just a day in the life of a man that I know.
Je connais juste en particulier un journée de la vie d'un hommeYour legendary prowess in drinking much beer
Ta prouesse légendaire à boire plus de bière
Recorded in song for all people to hear.
Enregistrée dans une chanson pour que tout le monde l'écoute.
But many have asked where we're next gonna sail
Mais beaucoup ont demandé où sera notre prochaine destination
The answer lies deep in a barrel of ale!
La réponse se trouve profondément dans un tonneau de bière !There are no more tales to be told!
Il n'y a pas plus de contes à raconter !
No more stories from battles of old!
Pas plus d'histoire d'anciennes batailles !
Now it seems our journey has come to an end!
Désormais il semblerait que notre voyage s'achève !
We are scraping the barrel my friend!
Nous grattons le fond du tonneau mon ami !You may think you've heard all this music before,
Tu dois penser que tu as écouté toute la musique avant
That Running Wild did it back in '84
Que Running Wild ne la fasse revenir en 84
But times are a-changing and we don't give a damn!
Mais les temps changent et nous ne pestons pas !
So if you don't like it, go start your own band!
Donc si tu n'aimes pas, démarre ton propre groupe !Many have told us that we can't go on!
Beaucoup nous disent que l'on ne peut pas continuer !
That one day we'll run out of lyrics for songs!
Qu'un jour nous manquerons d'inspiration lyrique pour nos chansons !
But when the time comes to write album four,
Mais lorsque vient le moment d'écrire le quatrième album
We'll scrape at the barrel once more!
Nous allons gratter le fond du tonneau une fois de plus !There are no more tales to be told!
Il n'y a pas plus de contes à raconter !
No more stories from battles of old!
Pas plus d'histoire d'anciennes batailles !
Now it seems our journey has come to an end!
Désormais il semblerait que notre voyage s'achève !
We are scraping the barrel my friend!
Nous grattons le fond du tonneau mon ami !There are no more tales to be told!
Il n'y a pas plus de contes à raconter !
No more stories from battles of old!
Pas plus d'histoire d'anciennes batailles !
Now it seems our journey has come to an end!
Désormais il semblerait que notre voyage s'achève !
We are scraping the barrel my friend!
Nous grattons le fond du tonneau mon ami !Rum
The time has come
Le temps est venu
The time for a drink
L'heure de boire un coup
But I don't want whiskey or gin
Mais je ne veux pas du Whisky ou du Gin
There's only one drink
Il n'y a qu'une seule boisson
That gets me so drunk
Que j'ai tellement bu
Until my head starts to spin
Jusqu'à ce que ma tête ne commence à tournerFar to the west
Loin à l'Ouest
Under tropical sun
Sous un soleil tropical
This mystical drink is brewed
On prépare cette boisson mystique
On our mission to get totally drunk
Dans notre mission pour la boire totalement
We have got nothing to lose
Nous n'avons rien à perdreRum is the power
Le rhum est le pouvoir
Rum is the key
Le rhum est la clé
Rum is the thing that will set us free!
Le rhum est la chose qui nous libère tous !Rum rum rum yarr
Rhum rhum rhum Yarr
Rum rum ahoy
Rhum rhum Ahoy
Rum rum rum yarr
Rhum rhum rhum Yarr
Rum rum gimme more rum
Rhum rhum, file-moi plus de rhumRum rum rum yarr
Rhum rhum rhum Yarr
Rum rum ahoy
Rhum rhum Ahoy
Rum rum rum yarr
Rhum rhum rhum Yarr
Rum rum ya ha ha ha
Rhum rhum Ah ah ahThe time has come
Le temps est venu
The time for a drink
Pour boire un coup
But I don't want vodka or mead
Mais je ne veux pas de la Vodka ou de l'hydromel
None of these drinks will quench my thirst
Aucun de ces boissons ne peut étancher ma soif
Rum is the drink that I need
Le rhum est la boisson dont j'ai besoinQuesting the oceans and questing the seas
Nous aventurant par-delà des océans et les mers
Searching for ultimate booze
En quête de l'alcool ultime
On our mission to get totally drunk
Dans notre mission de picoler totalement
We have got nothing to lose
Nous n'avons rien à perdreRum is the power
Le rhum est le pouvoir
Rum is the key
Le rhum est la clé
Rum is the thing that will set us free!
Le rhum est la chose qui nous libère tous !Rum rum rum yarr
Rhum rhum rhum Yarr
Rum rum ahoy
Rhum rhum Ahoy
Rum rum rum yarr
Rhum rhum rhum Yarr
Rum rum gimme more rum
Rhum rhum, file-moi plus de rhumHey !
SwashbuckledGather round and listen
Réunissez-vous et écoutez
As I tell you now this tale
Je vais désormais vous raconter cette histoire
The grim legacy of the pirates three
Le sinistre héritage des trois pirates
And how their lives ceased to be
Et comment leurs vies ont cessé d'être
I'll tell you know of Redrum
Je vais vous parler de Redrum
The ginger commodore
Le contre-amiral roux
He got a case of the scurvy rot
Il avait chopé une scorbut pourrie
And then that bastard was no more
Et puis ce bâtard n'était plusThis is the tale of Captain Crashride
C'est le conte du Capitaine Crashride
By his crew, condemned and damned
Par son équipage, condamnée et maudit
And as if this wasn't bad enough
Et comme si cela ne suffisait pas
They replaced him with a baldy man
Ils l'ont remplacé par un mec chauve
Now his ghost haunts the sea
Désormais son fantôme hante la mer
Eternally he's doomed to wander
Il a été condamné à vagabonder éternellement
Mayhaps you'll hear his deathly cry
Peut-être que vous entendrez son cri mortel
C'mon son, buy a Honda!
Allez mon gars ,achète une Honda !To the end of time we will sail the seas
Nous naviguerons les mers jusqu'à la fin des temps
With cutlasses in hand
Avec des coutelas en main
We'll terrorize the land
Nous terroriserons la terre
Though the hands of fate may strike us down
Bien que les mains du destin peuvent nous frapper
We'll fight 'til we fall
Nous combattrons jusqu'à ce que nous tombons
Swashbucklers 'til we die
Nous serons des bretteurs jusqu'à la mortThis is the tale of Admiral Nobeard
C'est le conte de l'amiral Nobeard
The fattest pirate in the west
Le plus gros pirate de l'ouest
He's never seen his balls before
Il n'avait jamais vu ses couilles auparavant
And he needs a bra to hold his breasts
Et il avait besoin d'un soutien-gorge pour soutenir ses seins
Feared by friend and foe alike
Redouté par ami et ennemi
No sword nor gun could wound his flesh
Aucune épée ni flingue ne pouvait trancher sa chaire
But one day he met his fate
Mais un jour il a rencontré son destin
'Twas on a pretzel he choked to death
Sur un bretzel il a été étranglé à mortTo the end of time we will sail the seas
Nous naviguerons les mers jusqu'à la fin des temps
With cutlasses in hand
Avec des coutelas en main
We'll terrorize the land
Nous terroriserons la terre
Though the hands of fate may strike us down
Bien que les mains du destin peuvent nous frapper
We'll fight 'til we fall
Nous combattrons jusqu'à ce que nous tombons
Swashbucklers 'til we die
Nous serons des bretteurs jusqu'à la mort
We'll fight 'til we fall
Nous combattrons jusqu'à ce que nous tombons
Swashbucklers 'til we die
Nous serons des bretteurs jusqu'à la mortRumpelkombo
Ce morceau de 7 secondes a été écrit suite à une insulte que leur avait attribué le chanteur du groupe Grave Digger pendant qu'ils faisaient une tournée ensemble. Christopher Bower, chanteur de Alestorm, avait expliqué lors d'une interview que Grave Digger était l'inverse d'Alestorm, que le groupe était vieux, sans véritable énergie et ne parlait peu à ses fans. Plus tard, le chanteur de Grave Digger répondit également par le biais d'une interview aux reproches que leur attribuait Alestorm en les qualifiant de "Rumpelkombo", mot allemand pour désigner quelqu'un de stupide et d'idiot. Cette insulte a tellement amusé Christopher Bowes qu'il a composé ce morceau de 7 secondes le tout en créditant le chanteur de Grave Digger. Ainsi, ce dernier touche 2 centimes d'euros par mois grâce au groupe qu'il avait insulté d'idiot.
Rumpelkombo
AbrutiDeath Throes of the Terrorsquid
From the deep there's a terror rising
Des profondeurs, une terreur s'élève
A great beast with eyes like crimson fire
Une grande bête avec des yeux tel du feu cramoisi
Leviathan returns to devour the world
Le Léviathan revient pour dévorer le monde
Set a course, the time for slaughter
Fixez le cap, le moment de la tuerie est venu
To the heart of the raging oceans blue
Vers le coeur des océans bleus enragés
This time the beast will meet its doom
Cette fois-ci la bête rencontrera sa chute
Eternal doom
Eternelle chuteLegends spoke of the ancient monster
Les légendes ont parlé du monstre antique
From a time beyond the dawn of time
Provenant d'un moment au-delà de l'aube du temps
In a pit of primordial ooze
Dans une fosse d'une vase primordiale
Many years we have been kept waiting
Nous avons attendu pendant des années
But tonight that squid will surely die
Mais ce soir ce calamar va sûrement mourir
Revenge is a dish best served fried
La revanche est un dîner qui se sert frit
Deep fried
Profondément fritDeathsworn, Oathbound
Serment de mort, héros légendaire
On a quest for vengeful slaughter
En quête d'un massacre vengeur
We sail to the halls of doom
Nous naviguons vers les halls de la ruine
With the black flag raised in the sky
Avec le pavillon noir dansant dans le ciel
Deathsworn, Oathbound
Serment de mort, héros légendaire
No gods shall be our master
Aucun dieu ne sera notre maître
We sail to the halls of doom
Nous naviguons vers les halls de la ruine
With the black flag raised in the sky
Avec le pavillon noir dansant dans le cielWith a crash of thunder
Dans un éclat de foudre
Our ship sails 'cross the waves
Notre navire navigue à travers les vagues
On a course to the frozen arctic seas
En route vers les mers arctiques gelées
We've defeated vikings
Nous avons vaincu les vikings
And ninjas we hath slain
Et nous avons tué les ninjas
The terrorsquid won't escape again
Le Calamar de la Terreur ne peut plus nous échapper
Never again
Plus encoreDeathsworn, Oathbound
Serment de mort, héros légendaire
On a quest for vengeful slaughter
En quête d'un massacre vengeur
We sail to the halls of doom
Nous naviguons vers les halls de la ruine
With the black flag raised in the sky
Avec le pavillon noir dansant dans le ciel
Deathsworn, Oathbound
Serment de mort, héros légendaire
No gods shall be our master
Aucun dieu ne sera notre maître
We sail to the halls of doom
Nous naviguons vers les halls de la ruine
With the black flag raised in the sky
Avec le pavillon noir dansant dans le cielPoseidon's realm falls silent... THE BEAST AWAKENS!
Le royaume de Poséidon tombe dans le silence... LA BETE SE REVEILLE !Between the bounds of light and death
entre les bonds de lumière et de la mort
Rides the serpent, Uroboros
Chevauche le serpent, Ouroboros
Supine before the altar of doom
Couché devant l'autel de la ruine
Enter into the Cthonic lair
Nous entrons dans l'antre CthonienA raging torrent of smoke and fire
Un torrent enragé de fumée et de feu
Lightning from across the bow
La foudre à travers l'arc
Hear the death throes of the terrorsquid
Ecoute les affres de la mort du Calamar de la Terreur
The doom of leviathan draws near
La décadence du léviathan approcheThunderous volleys from the thirty-two pounder gun strike the beast, as our vessel moves in for the killing blow.
Des salves foudroyantes des 32 pistolets frappent la bête, jusqu'à ce que notre vaisseau se déplace pour le coup de grâce.
From the bow of the ship the great harpoon is fired, impaling through the monster's cursed eyes.
De la proue du navire le grand harpon fait feu, empalant les yeux maudits du monstre.
With a final scream of terror, Leviathan rears up in defeat, and is vanquished for all eternity.
Dans un hurlement final de terreur, le Léviathan se cabre dans la défaite, et est vaincu pour toute l'éternité.
votre commentaire -
Over the Seas
Many moons ago, in a faraway land
Il y a de nombreuses lunes, dans un pays lointain
We met an old man with a hook for a hand
Nous avons rencontré un vieil homme avec un crochet comme main
He showed us a map that lead to treasures untold
Il nous a montré une carte qui menait à un trésor caché
He said, "I'll give ye the map, if ye give me some gold"
Il a dit, "J'vous donnerai cette carte, si vous me donnez de l'or"For some pieces of eight the deal was done
Pour quelques pièces de huit l'échange était fait
He gave us the map, our quest had begun
Il nous a donné la carte, notre quête avait commencé
We gathered our crew and set sail on the waves
Nous avons engagé notre équipage et avons levé l'ancre sur les vagues
And we knew we'd be rich by the end of the day
Et nous savions que nous serions riches à la fin de la journéeNow we're sailing over oceans and seas
Maintenant nous naviguons à travers les océans et les mers
With a lust for gold, and the power of steel
Avec un désir d'or, et le pouvoir de l'acierOver the seas, we shall ride
Sur les mers, nous voyagerons
Searching for treasure, into the night
En quête d'un trésor, au coeur de la nuit
Over the seas, our quest has begun
Sur les mers, notre quête a commencé
And we will not stop with the dawn of the sun
Et nous ne nous arrêterons pas à l'aubeThrough treacherous seas we reached the lost isle
À travers les mers fourbes nous avons rejoins l'île perdue
And over it's shores we marched for many miles
Et sur ses rivages nous avons marché pendant de nombreux miles
Until we discovered where the treasure did lie
Jusqu'à ce que nous découvrons où le trésor était caché
With gold coins and jewels gleaming inside
Avec des pièces d'or et des bijoux brillants à l'intérieurNow we're sailing over oceans and seas
Maintenant nous naviguons à travers les océans et les mers
With a lust for gold, and the power of steel
Avec un désir d'or, et le pouvoir de l'acierOver the seas, we shall ride
Sur les mers, nous voyagerons
Searching for treasure, into the night
En quête d'un trésor, au coeur de la nuit
Over the seas, our quest has begun
Sur les mers, notre quête a commencé
And we will not stop with the dawn of the sun
Et nous ne nous arrêterons pas à l'aubeOver the seas, we shall ride
Sur les mers, nous voyagerons
Searching for treasure, into the night
En quête d'un trésor, au coeur de la nuit
Over the seas, our quest is done
Sur les mers, notre quête est terminée
And we will be home by the dawn of the sun
Et nous serons rentrés au lever du soleilCaptain Morgan's Revenge
Countless years ago, while lost in barren seas
Il y a d'innombrables années, tandis qu'on était perdus sur des mers désertiques
There whispered murmurs of a bloody mutiny
Il y soufflait les murmures d'une mutinerie sanglante
We took up arms and slayed the officers of rank
Nous avons pris les armes et tué les officiers gradés
And with swords drawn, made the captain walk the plank
Et avec nos armes brandies, on a poussé le capitaine sur la plancheBut as he fell down to the depths, he swore a deadly curse
Mais alors qu'il tombait dans les profondeurs, il a prononcé une malédiction mortelle
"As sure as hell's my final fate, You'll all soon die or worse"
"Aussi sûr que mon destin final soit l'enfer, bientôt, vous mourrez tous ou pire"
Now as we stand before the gallows waiting for the end
Maintenant nous nous tenons devant les potences en attendant la fin
I'll say these final words my friend
Je dirai ces derniers mots, mon amiAt sunrise we will dance the hempen jig
A l'aube nous danserons la danse du pendu
So raise up your pint of rum and take another swig
Donc lève ta pinte de rhum et bois encore un coup
The curse of Captain Morgan has lead us to this fate
La malédiction du Capitaine Morgan nous a conduit à ce destin
So have no fear and don't look back
Donc n'aie crainte et ne regarde pas en arrière
The afterlife awaits !
L'autre vie t'attend !We returned to port with sorrow in our chests
Nous sommes retournés au port avec la souffrance dans nos coeurs
An evil shadow followed us on every quest
Une ombre maléfique nous a suivi pendant chaque quête
Never to feel joy again was our fate
Ne plus jamais ressentir de la joie était notre destin
Only misery and death, fear and burning hate
Seulement la misère et la mort, la peur et la haine brûlanteWe broke the law, betrayed the code
Nous avons brisé la loi, trahi le code
Now time is running out
Maintenant le temps nous manque
An unforgivable offence
Une offense impardonnable
Oh, of that there is no doubt
Oh, sur cela il n'y a pas de douteNow as we stand before the gallows waiting for the end
Maintenant nous nous tenons devant les potences en attendant la fin
I'll say these final words my friend
Je dirai ces derniers mots, mon amiAt sunrise we will dance the hempen jig
A l'aube nous danserons la danse du pendu
So raise up your pint of rum and take another swig
Donc lève ta pinte de rhum et bois encore un coup
The curse of Captain Morgan has lead us to this fate
La malédiction du Capitaine Morgan nous a conduit à ce destin
So have no fear and don't look back
Donc n'aie crainte et ne regarde pas en arrière
The afterlife awaits !
L'autre vie attend !Many years, have passed now
De nombreuses années ont passé maintenant
Yet, the curse still lives on
Finalement, la malédiction vit toujours
And now we rot, in a black prison cell
Et maintenant nous pourrissons, dans une cellule noire de prison
Waiting for our true calling in hell !
Attendant notre réel appel pour l'enfer !But for the lives we leave behind, don't shed a tear don't cry
Mais pour les vies laissées derrières, ne verse pas de larme ne pleure pas
The only way to break this curse is for us all to die
Le seul moyen de briser cette malédiction pour nous est de tous mourir
Now as we stand before the gallows waiting for the end
Maintenant nous nous tenons devant les potences en attendant la fin
I'll say these final words my friend
Je dirai ces derniers mots, mon amiAt sunrise we will dance the hempen jig
A l'aube nous danserons la danse du pendu
So raise up your pint of rum and take another swig
Donc lève ta pinte de rhum et bois encore un coup
The curse of Captain Morgan has lead us to this fate
La malédiction du Capitaine Morgan nous a conduit à ce destin
So have no fear and don't look back
Donc n'aie crainte et ne regarde pas en arrière
The afterlife awaits !
L'autre vie attend !The Huntmaster
In a time when men knew the meaning of fear
A une époque où les hommes connaissaient le sens de la peur
And the tyrants of hell ruled the land and the seas
Et où les tyrans de l'enfer régnaient sur terres et mers
There lived one man who was true
Il y avait un homme
Guardian of secrets that only he knew
Qui était le vrai gardien de secrets que seul lui connaissait
Condemned for a crime that he did not commit
Condamné pour un crime qu'il n'a pas commis
Sentenced to die in the depths of the pit
Condamné à mourir dans les profondeurs de la fosse
He swore he would take his revenge
Il a juré qu'il prendrait sa vengeance
Every laster traitor, their lives he would end
Chaque traître, il prendrait leur vie
With the power of ale - He could not fail
Avec la puissance de la bière - Il ne pouvait pas échouer
Sail into battle, glory and metal
Naviguons dans la bataille, la gloire et le Métal
Hail! - Huntmaster
Salut ! - Maître chasseur
Ride! - Huntmaster
Chevauche ! - Maître chasseur
Fight! - Huntmaster
Au combat ! - Maître chasseur
Die! - Huntmaster
A mort ! - Maître chasseur
Up from the bowels of hell he sailed
Il a navigué sur les entrailles de l'enfer
Wielding a tankard of freshly brewed ale
Maniant une chope de bière fraîchement brassée
Slaying all those in his path
Tuant tout sur son passage
Those who might hinder his god-given task
Et ceux qui oseraient entraver à sa tâche divine
To bring back beer to the lands of the free
qui est de rapporter la bière aux contrées libres
This is his quest, his true destiny
C'est sa quête, sa vraie destinée
Legends shall speak of his name
Les légendes parleront de lui
Hail the Huntmaster, with honour and fame
Salut au Maître chasseur, avec honneur et gloire
With the power of ale - He could not fail
Avec la puissance de la bière - Il ne pouvait pas échouer
Sail into battle, glory and metal
Naviguons dans la bataille, la gloire et le Métal
Hail! - Huntmaster
Salut ! - Maître chasseur
Ride! - Huntmaster
Chevauche ! - Maître chasseur
Fight! - Huntmaster
Au combat ! - Maître chasseur
Die! - Huntmaster
A mort ! - Maître chasseur
This is the hunter's badge of glory
C'est la médaille de gloire du chasseur
That he protects and tends his quarry
Qu'elle le protège et préserve sa carrière
Hunts with honor, as is due
Il chasse avec honneur, comme il se doit
And through the beast to the Gods is true
Et il devient ainsi la bête des Dieux
Nancy the Tavern Wench
I know of a tavern not far from here
Je connais une taverne pas loin d'ici
Where you can get some mighty fine beer
Où tu peux boire une bonne bière bien forte
The company's true and the wenches are pretty
La compagnie est agréable et les filles sont jolies
It's the greatest damn place in the whole of the city
C'est le meilleur endroit dans toute la villeIf you're looking for crewmates, you'll sure find 'em there
Si tu cherches des équipiers, t'es sûr de les trouver là
Cutthroats and lowlifes and worse i should dare
Des coupes-jarrets et des brigands, et pire que ce que je peux imaginer
Ol' Nancy don't care who comes to her inn
La vieille Nancy se fiche de qui rentre dans son auberge
It's a den of debauchery violence and sin
C'est une repaire de débauchés, de violences et de pêchésSo come take a drink and drown your sorrows
Alors viens prendre un verre, et noie ton chagrin
And all of our fears will be gone til tomorrow
Et toutes nos peurs disparaîtront jusqu'à demainWe'll have no regrets and live for the day
On n'aura pas de regret, et on vivra au jour le jour
In Nancy's Harbour Cafe
Dans le Harbour Café de NancyIf you're looking to go on a glorious quest
Si tu veux prendre part à une grande quête
There's a man there who knows of an old treasure chest
Il y a là-bas un homme qui a des informations sur un vieux coffre au trésorFor some pieces of eithe an a tankard of ale
Pour quelques pièces de huit et une chope de bière
He'll show you the map and tell you it's tale
Il te montrera sa carte et te racontera son histoire
And then there's Nancy, the lovely barmaiden
Et puis, il y a Nancy, l'adorable tenancière
She may be old but her beauty ain't faiding
Elle est peut-être vieille, mais ça change rien à sa beauté
Ol' Nancy don't care who comes to her inn
Oh Nancy se fiche de qui rentre dans son auberge
It's a den of debaucher violence and sin
C'est une maison de débauches, de violences et de péchésSo come take a drink and drown your sorrows
Alors viens prendre un verre, et noie ton chagrin
And all of our fears will be gone til tomorrow
Et toutes nos peurs disparaîtront jusqu'à demain
We'll have no regrets and live for the day
On n'aura pas de regret et on vivra au jour le jour
In Nancy's Harbour Cafe
Dans le Harbour Café de NancyDeath Before the Mast
First light reflects off the ocean
Les premières lueurs se reflètent sur l'océan
All crew now set into motion
Tout l'équipage est maintenant en pleine action
Another day like many before it
C'est un autre jour comme beaucoup avant lui
Hard life, no way to ignore it
C'est une vie dure, on ne peut pas l'ignorer
Behold ! A cry from the crow's nest
Regardez ! Un cri de la vigie
A ship appears from the south west
Un bateau arrive du Sud-ouest
The years below deck that bored me
Les années sur les ponts qui m'ont emmerdées
All lead to what lies before me
Expliquaient toutes ce qui se trouvait devant moiHear the terror - Fires burn and cannons sound
Ecoute la terreur - Le feu brûle et les cannons hurlent
Fate awaits me - As the vessels circle round
Le destin m'attend - alors que les vaisseaux tournent en ronds
See the slaughter - Cutlass swings and pistols fire
Regardez ce massacre - des coups de sabre et des coups de feu
Feel the anger - Raging through my body tires
Ressentez la colère - faisant rage a travers mon corps
One last battle - In this sailor's lonely war
Une dernière bataille - dans cette guerre solitaire de marins
Come to meet this - Destiny I can't ignore
Venez rencontrer cette bataille - Cette destinée que je ne peux ignorer
I hold my breath - Close my eyes and hang on for
Je retiens mon souffle - Je ferme les yeux et me prépare à
Death before the mast
La mort derrière le mâtToo late to lay low or outrun
Trop tard pour abandonner et se replier
Up close we're outmanned and outgunned
Au-dessus nous sommes dépassés et canardés
Prepare to rush forth, unleash hel
Préparez-vous à charger, lâchez l'enfer
Cross swords in one final farewell
Des épées croisées en un dernier adieu
Hulls crash, our vessel is boarded
Les coques se heurtent, notre vaisseau est abordé
No mercy or tact is afforded
Aucune pitié ou tact n'est envisagé
But now the King's men draw closer
Mais alors que les hommes du roi se rapprochent
Seems like it may all be over
On dirait que tout pourrait se finirHear the terror - Fires burn and cannons sound
Ecoute la terreur - Le feu brûle et les cannons hurlent
Fate awaits me - As the vessels circle round
Le destin m'attend - alors que les vaisseaux tournent en ronds
See the slaughter - Cutlass swings and pistols fire
Regardez ce massacre - des coups de sabre et des coups de feu
Feel the anger - Raging through my body tires
Ressentez la colère - faisant rage a travers mon corps
One last battle - In this sailor's lonely war
Une dernière bataille - dans cette guerre solitaire de marins
Come to meet this - Destiny I can't ignore
Venez rencontrer cette bataille - Cette destinée que je ne peux ignorer
I hold my breath - Close my eyes and hang on for
Je retiens mon souffle - Je ferme les yeux et me prépare à
Death before the mast
La mort derrière le mâtTerror of the High Seas
A ship approaches off the starboard bow
Un navire approche à tribord
The time has come to fight, the time to strike is now
Le temps est venu de combattre, le temps est venu, maintenant !
Reload the cannons, and sharpen up your swords
Rechargez les cannons, et aiguisez vos épées
They will regret the day they faced the pirate horde
Ils regretteront le jour où ils ont fait face à la horde de piratesWho will survive no-one can tell
Personne ne peut dire qui survivra
Come on, lets give 'em hell
Allons-y, envoyons les tous en enferTerror on the High Seas
Terreur sur les Grandes Mers
Terror on the High Seas
Terreur sur les Grandes MersA flash of thunder lights up the midnight sky
Un flash d'éclair illumine le ciel de minuit
Fifty dead across the deck as the ships draw side by side
cinquante morts sur le pont alors que les navires s'affrontent côte à côte
Raise up your cutlasses and quest into the fight
Levez vos coutelas et lancez-vous dans la bataille
A reign of terror we shall bring unto our foes this night
Ce soir, nous amènerons un règne de terreur sur nos ennemisWho will survive no-one can tell
Personne ne peut dire qui survivra
Come on, lets give 'em hell
Allons-y, envoyons les tous en enferTerror on the High Seas
Terreur sur les Grandes Mers
Terror on the High Seas
Terreur sur les Grandes Mers
A reign of terror on the seas
Un règne de terreur sur les mers
We'll bring these poseurs to their knees
Nous les mettrons à genouxAnd now the time has come to die
Et désormais, le temps est venu de mourir
Your destiny is nigh
Votre destinée est proche
Set Sail and ConquerWe set sail at first light
Nous avons mis les voiles aux premières lueurs
Questing for steel with power and might
Cherchant l'acier puissant et mythique
For countless days we ride the waves
Nous avons chevauché les vagues durant d'innombrables jours
The battle lies ahead
La bataille était juste devant
Our coming they do dread
Notre arrivée les terrifia
We raise the black flag
Nous hissâmes le pavillon noir
And ready our attack
Et préparâmes notre attaqueFire the cannons, storm the walls
Enflammons les cannons, éclatons les murs
We will see this city fall
Nous verrons cette ville tomber
Show no mercy in the fight
Ne montrons aucune pitié dans ce combat
The sky will burn with blood this night
Les cieux ensanglantés brûleront cette nuitSet Sail and conquer - On a quest to distant lands
Mettons les voiles et conquerrons, en quête sur des terres éloignées
Set Sail and conquer - Destiny is in our hands
Mettons les voiles et conquerrons, le destin est entre nos mains
To the heart of battle ride - The gods are on our side
Chevauchons jusqu'au coeur de la bataille, les dieux sont de notre coté
We'll sail and conquer 'til we die
Nous naviguerons et conquerrons jusqu'à notre mortA reign of blood and slaughter
Un règne de sang et de massacre
We show our foes no quarter
Nous ne ferrons pas de quartier a nos ennemis
Taking their lives and watching them die
Leur prenant la vie et les regardant mourir
We leave our fears behind
Nous laissons nos peurs derrière nous
Only treasure on our minds
)Seulement des trésors à l'esprit
For tonight we raise a hail
Car cette nuit nous lèverons une pluie
In death or victory
Dans la mort ou la victoireFire the cannons, storm the walls
Enflammons les cannons, éclatons les murs
We will see this city fall
Nous verrons cette ville tomber
Show no mercy in the fight
Ne montrons aucune pitié dans ce combat
The sky will burn with blood this night
Les cieux ensanglantés brûleront cette nuitSet Sail and conquer - On a quest to distant lands
Mettons les voiles et conquerrons, en quête sur des terres éloignées
Set Sail and conquer - Destiny is in our hands
Mettons les voiles et conquerrons, le destin est entre nos mains
To the heart of battle ride - The gods are on our side
Chevauchons jusqu'au coeur de la bataille, les dieux sont de notre coté
We'll sail and conquer 'til we die
Nous naviguerons et conquerrons jusqu'à notre mort
Of TreasureA dreaded curse - Is spoken of
Une malédiction redoutée - racontée par
By all men of the sea - An ancient tale
Tous les hommes en mer - Un vieux récit
Of pirate's woe - And sailor's tragedy
D'un malheur de pirate - Et de tragédie de marin
A map was drawn - By grizzled men
Une carte fut dessinée - Par des hommes grisonnants
Forgotten years ago - A chest of glory
Il y a des années de cela - Un coffre de gloire
And mortal sin - The none should ever know
Et un péché mortel - Que personne ne devrait connaître
And they searched and they searched
Et ils ont cherché, et ils ont cherché
And they searched and they searched
Et ils ont cherché, et ils ont cherché
For forbidden treasure old
Le trésor oublié
And this curse, and this curse,
Et cette malédiction, et cette malédiction
and this curse, and this curse
Et cette malédiction, et cette malédiction
Will forever now be told
Sera racontée pour toujours
A pirate captain - Of many years
Un capitaine pirate - Assez âgé
Had heard these whispers grim - But lust for treasure
A entendu ces sombres murmures - Mais sa soif d'or
And endless wealth - Had all but blinded him
Et de richesse - L'a complètement aveuglé
He hired a crew - Of hardy men
Il a formé un équipage - D'hommes redoutables
To help him in his cause - They never knew
Pour l'aider dans sa cause - Ils ignoraient
The danger of - This bounty's evil force
Le danger de - Cette quête démoniaque
And they searched and they searched
Et ils ont cherché, et ils ont cherché
And they searched and they searched
Et ils ont cherché, et ils ont cherché
For forbidden treasure old
Le trésor oublié
And this curse, and this curse,
Et cette malédiction, et cette malédiction
and this curse, and this curse
Et cette malédiction, et cette malédiction
Will forever now be told
Sera racontée pour toujours
Now stormy nights - When moon is full
Ainsi les tempêtes nocturnes - Lorsque la lune est pleine
Will herald in their call - A ghostly crew
Annonceront l'arrivée - D'un équipage fantôme
Who loot and kill - 'til all before them fall
Qui pille et tue - Jusqu'à ce que tous les malheureux tombent
Now listen, lad - Remember this
Désormais, écoutez - Souvenez-vous de cela
When foul winds blow agale - Lest shadow come
Lorsque soufflent les vents violents - Laissez l'ombre venir
And write your name - In adage to this tale
Et écrire votre nom - En adage à ce récit
Wenches and Mead
When I come back from a mighty quest
Quand je reviens d'une grande quête
I have no need for sleep or rest
Je n'ai pas besoin de dormir ou quoique que ce soit
I head to a tavern for a drink
Je vais à une taverne pour prendre un verre
And get so drunk I cannot think
Je me saoûle tellement que je ne peux plus réfléchir
A wench by my side and a jug of mead
Une fille à côté de moi, et une cruche d'hydromel
These are the things that I most need
Ce sont les seules choses dont j'ai besoin
So I sit back and sing this song
Alors je m'assoie et chante cette chanson
And drink and party all night long
Et je bois et je fais la fête toute la nuitHey ! Hey !
I want more wenches
Je veux plus de filles !
Hey ! Hey !
More wenches and mead
Plus de filles et d'hydromel !
Hey ! Hey !
I want more wenches
Je veux plus de filles !
Lots of wenches is what I need
J'ai besoin de plein de fillesWhen I come back from a mighty quest
Quand je reviens d'une grande quête
I have no need for sleep or rest
Je n'ai pas besoin de dormir ou quoique que ce soit
I head to a tavern for a drink
Je vais à une taverne pour prendre un verre
And get so drunk I cannot think
Je me saoûle tellement que je ne peux plus réfléchir
A wench by my side and a jug of mead
Une fille à côté de moi, et une cruche d'hydromel
These are the things that I most need
Ce sont les seules choses dont j'ai besoin
So I sit back and sing this song
Alors je m'assoie et chante cette chanson
And drink and party all night long
Et je bois et je fais la fête toute la nuitHey ! Hey !
I want more wenches
Je veux plus de filles !
Hey ! Hey !
More wenches and mead
Plus de filles et d'hydromel !
Hey ! Hey !
I want more wenches
Je veux plus de filles !
Lots of wenches is what I need
J'ai besoin de plein de filles
votre commentaire