• [Traduction] M.E.T.A.L. - Freedom Call 

    L'As de la Licorne

    -L'histoire-

    Tu connais probablement ce sentiment... Parfois c'est comme quelque chose de grand, ou quelque chose de très puissant qui t'observe.

    Tu connais des situations dans la vie où rien ne fonctionne comme il faut, où un vide profond et une lourde impuissance te dominent et qu'au final, tout ce que tu veux faire est de demander de l'aide à ton compagnon invisible.

    Souvent, nous donnons comme noms à ces entités "les anges gardiens", "les démons" ou simplement "une puissance inconnue".

    La seule question est, si ils existent, pourraient-ils nous rencontrer et pourrait-on communiquer avec eux ?

    Mais ce que nous cherchons dans les moments-là, c'est une nouvelle énergie, une nouvelle innovation ou peut-être même une différente perspective.

    C'est probablement le bon moment de tirer le "Joker de la Vie" nouvellement acquis... "L'As de la Licorne".

    Mais n'oublie pas... Tu ne peux tirer cette carte qu'une seule fois dans ta vie.

    Si tu tires cette carte, une force invisible, le symbole du bonheur, t'accompagnera le long du bon chemin avec la licorne.

    Tu penses que c'est magique ? Non, il est évident que c'est à toi de trouver ton propre bon chemin. Mais avec "l'As de la Licorne" tu obtiens un désir ardent et peut-être que tu as déjà reçu un apaisement spirituel, une motivation inspirée, une énergie renouvelée et une toute nouvelle attitude afin de bien choisir le bon chemin.

    Si tu penses que cela ne fonctionne pas, alors essaye-le pour toi-même, c'est ton choix.

    Mais choisis avec soin... Ainsi, avec ta forte volonté, ta foi et ce en quoi tu crois, va et joue "l'As de la Licorne" et ainsi, tout ira bien pour toi.

    LA LICORNE.

     

    111 - The Number of the Angels

    One hundred ten and one beyond
    Cent-onze par-delà
    The spirit of angels
    L'esprit des anges
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)

    And across the universe
    Et à travers l'univers

    Don't stop what you're ever believing
    Ne cesse pas de croire en ce que tu as toujours cru
    Hold on for a safer heart
    Tiens bon pour un coeur plus pur
    Ride on to the place where the angels fly
    Chevauche là où volent les anges
    Carry on, carry on, carry on
    Vas-y, vas-y, vas-y
    It's real or just an illusion
    C'est réel ou juste une illusion ?
    Dream on, live your fantasies
    Rêve, vis tes fantaisies
    Find out the place where the dragons lie
    Trouve le lieu où se terrent les dragons
    Carry on, carry on, carry on
    Vas-y, vas-y, vas-y

     

    One hundred ten and one beyond
    Cent-onze par-delà
    The spirit of angels
    L'esprit des anges
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    And across the universe
    Et à travers l'univers
    A million ways to walk alone
    Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
    Through the holy Garden of Eden
    A travers les Jardins sacrés d'Eden
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    Follow us across the universe
    Suis-nous à travers l'univers

    Don't look back and wonder
    Ne regarde pas en arrière et songe
    The magic spell of light
    Au sort magique de la lumière
    Let's cross the ocean of victory
    Traverse l'océan de la victoire
    Carry on, carry on, carry on
    Vas-y, vas-y, vas-y

    One hundred ten and one beyond
    Cent-onze par-delà
    The spirit of angels
    L'esprit des anges
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    And across the universe
    Et à travers l'univers
    A million ways to walk alone
    Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
    Through the holy Garden of Eden
    A travers les Jardins sacrés d'Eden
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    Follow us across the universe
    Suis-nous à travers l'univers

    Across the universe
    A travers l'univers

    I'm the eyes of the world
    Je suis les yeux du monde
    On the stairway to Fairyland
    Sur l'escalier vers la Contrée de la Féerie
    Cross the bridges of Eden
    Traversons les ponts d'Eden
    Across the universe
    A travers l'univers
    Take the stairs to the sky
    Prenons les escaliers pour le ciel
    Anytime and anywhere else
    A chaque instant et partout
    Believe in the time, believe in the sign
    Crois en le temps, crois en le signe
    Carry on, carry on, carry on (carry on)
    Vas-y, vas-y, vas-y (vas-y)

    One hundred ten and one beyond
    Cent-onze par-delà
    The spirit of angels
    L'esprit des anges
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    And across the universe
    Et à travers l'univers
    A million ways to walk alone
    Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
    Through the holy Garden of Eden
    A travers les Jardins sacrés d'Eden
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    Follow us across the universe
    Suis-nous à travers l'univers
    Across the universe
    A travers l'univers


    Spirit of Daedalus

    One hundred ten and one beyond
    Cent-onze par-delà
    The spirit of angels
    L'esprit des anges
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)

    And across the universe
    Et à travers l'univers

    Don't stop what you're ever believing
    Ne cesse pas de croire en ce que tu as toujours cru
    Hold on for a safer heart
    Tiens bon pour un coeur plus pur
    Ride on to the place where the angels fly
    Chevauche là où volent les anges
    Carry on, carry on, carry on
    Vas-y, vas-y, vas-y
    It's real or just an illusion
    C'est réel ou juste une illusion ?
    Dream on, live your fantasies
    Rêve, vis tes fantaisies
    Find out the place where the dragons lie
    Trouve le lieu où se terrent les dragons
    Carry on, carry on, carry on
    Vas-y, vas-y, vas-y

     

    One hundred ten and one beyond
    Cent-onze par-delà
    The spirit of angels
    L'esprit des anges
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    And across the universe
    Et à travers l'univers
    A million ways to walk alone
    Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
    Through the holy Garden of Eden
    A travers les Jardins sacrés d'Eden
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    Follow us across the universe
    Suis-nous à travers l'univers

    Don't look back and wonder
    Ne regarde pas en arrière et songe
    The magic spell of light
    Au sort magique de la lumière
    Let's cross the ocean of victory
    Traverse l'océan de la victoire
    Carry on, carry on, carry on
    Vas-y, vas-y, vas-y

    One hundred ten and one beyond
    Cent-onze par-delà
    The spirit of angels
    L'esprit des anges
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    And across the universe
    Et à travers l'univers
    A million ways to walk alone
    Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
    Through the holy Garden of Eden
    A travers les Jardins sacrés d'Eden
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    Follow us across the universe
    Suis-nous à travers l'univers

    Across the universe
    A travers l'univers

    I'm the eyes of the world
    Je suis les yeux du monde
    On the stairway to Fairyland
    Sur l'escalier vers la Contrée de la Féerie
    Cross the bridges of Eden
    Traversons les ponts d'Eden
    Across the universe
    A travers l'univers
    Take the stairs to the sky
    Prenons les escaliers pour le ciel
    Anytime and anywhere else
    A chaque instant et partout
    Believe in the time, believe in the sign
    Crois en le temps, crois en le signe
    Carry on, carry on, carry on (carry on)
    Vas-y, vas-y, vas-y (vas-y)

    One hundred ten and one beyond
    Cent-onze par-delà
    The spirit of angels
    L'esprit des anges
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    And across the universe
    Et à travers l'univers
    A million ways to walk alone
    Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
    Through the holy Garden of Eden
    A travers les Jardins sacrés d'Eden
    Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
    A tout moment (tout moment), partout (partout)
    Follow us across the universe
    Suis-nous à travers l'univers
    Across the universe
    A travers l'univers


    M.E.T.A.L

    M.E.T.A.L...
    M.E.T.A.L...
    M.E.T.A.L...

    Standing tall for Heavy Metal
    Debout pour le Heavy Metal
    For all Eternity
    Pour toute l'Eternité
    As warriors forever more
    Une fois de plus, nous guerriers
    United we are Freedom Call
    Sommes unis, nous sommes Freedom Call

    Hail the lord, the God of Thunder
    Saluons le seigneur, le Dieu de la Foudre
    A world of burning steel
    Un monde d'acier ardent
    If brave of power is rising
    Si la force du brave s'accroît
    It feels like endless steel, endless steel
    Il se sent comme de l'acier immortel, acier immortel
    M.E.T.A.L. - M.E.T.A.L.
    See the sign of a holy kingdom
    Observez le signe d'un royaume sacré
    A flaming universe
    Un univers enflammé
    Return to our paradise, its like coming home
    Retourner à notre paradis, c'est comme aller au foyer

     

    Who will fight for the kingdom?
    Qui combattra pour le royaume ?
    Our world engraved in steel
    Notre monde est gravé dans l'acier
    M.E.T.A.L. - it's Metal!
    M.E.T.A.L. - c'est le Metal !

    Standing tall for Heavy Metal
    Debout pour le Heavy Metal
    For all Eternity
    Pour toute l'Eternité
    A universe on fire
    Un univers en feu
    A world in unity
    Un monde d'union
    And stand up all metal brothers
    Debout tous nos frères du Metal
    And keep the flame alive
    Et gardons la flamme vive
    As warriors forever more
    Une fois de plus, nous guerriers sommes
    United we are Freedom Call
    Unis, nous sommes Freedom Call

    Raise your horns all metal brothers
    Levez tous vos cornes, frères du Metal
    Side by side we sing along
    Côte à côte, chantons ensemble
    Our swords of fire burning
    Nos épées brûlent ardemment
    Forever we are strong
    Ensemble, nous sommes fort
    M.E.T.A.L. - M.E.T.A.L.
    See the sign of a holy kingdom

    Observez le signe d'un royaume sacré
    A flaming universe
    Un univers flamboyant
    Together we are a union
    Ensemble, nous sommes une union
    Forever we are free
    Ensemble, nous sommes libre

    Who will fight for the kingdom?
    Qui combattra pour le royaume ?
    Our world engraved in steel
    Notre monde est gravé dans l'acier
    M.E.T.A.L. - it's Metal!
    M.E.T.A.L. - c'est le Metal !

    Standing tall for Heavy Metal
    Debout pour le Heavy Metal
    For all Eternity
    Pour toute l'Eternité
    A universe on fire
    Un univers en feu
    A world in unity
    Un monde d'union
    And stand up all metal brothers
    Debout tous nos frères du Metal
    And keep the flame alive
    Et gardons la flamme vive
    As warriors forever more
    Une fois de plus, nous guerriers sommes
    United we are Freedom Call
    Unis, nous sommes Freedom Call

    M.E.T.A.L.
    M.E.T.A.L. - it's Metal!
    M.E.T.A.L. - c'est le Metal !

    Standing tall for Heavy Metal
    Debout pour le Heavy Metal
    For all Eternity
    Pour toute l'Eternité
    A universe on fire
    Un univers en feu
    A world in unity
    Un monde d'union
    And stand up all metal brothers
    Debout tous nos frères du Metal
    And keep the flame alive
    Et gardons la flamme vive
    As warriors forever more
    Une fois de plus, nous guerriers sommes
    United we are Freedom Call
    Unis, nous sommes Freedom Call
    Standing tall for Heavy Metal
    Debout pour le Heavy Metal
    M.E.T.A.L. - For Heavy Metal
    M.E.T.A.L. - Pour le Heavy Metal


    The Ace of the Unicorn

    Play the Ace of the Unicorn
    Joue l'As de la Licorne

    Dive into our universe
    Plonge dans notre univers
    Fly over seven seas to paradise
    Envole-toi sur les sept mers vers le paradis
    Under the spell of the unicorn
    Sous le sort de la licorne
    Take my hand, come follow me
    Prend ma main, viens, suis-moi
    Signs show the final steps to fairyland
    Les signes montrent les derniers marches vers la Contrée Féerique
    Into the Land of the Warriors
    Au coeur de la Terre des Guerriers

    We're still believing in the sign of a new kingdom
    Nous croyons toujours au signe d'un nouveau royaume
    And we're receiving all the hope of destiny
    Et nous recevons tout l'espoir de la destinée

    Play the Ace of the unicorn
    Joue l'As de la Licorne

    Did you take the stairs of fairyland
    Prendras-tu les escaliers du la Contrée Féerique ?
    Did you ride the rainbow to the end
    Chevaucheras-tu l'arc-en-ciel jusqu'au bout ?
    Have you ever been far from beyond
    As-tu déjà été loin de l'Au-delà ?
    Play the Ace of the Unicorn
    Joue l'As de la Licorne

    Take me to another world
    Emmène-moi vers un autre monde
    Take down the ghost inside of lonely hearts
    Ecarte le fantôme des coeurs solitaires en moi
    Under the spell of the Unicorn
    Sous le sort de la Licorne

    We're still believing in the sign of a new kingdom
    Nous croyons toujours au signe d'un nouveau royaume
    And we're receiving all the hope of destiny
    Et nous recevons tout l'espoir de la destinée

    Play the Ace of the unicorn
    Joue l'As de la Licorne

    Did you take the stairs of fairyland
    Prendras-tu les escaliers du la Contrée Féerique ?
    Did you ride the rainbow to the end
    Chevaucheras-tu l'arc-en-ciel jusqu'au bout ?
    Have you ever been far from beyond
    As-tu déjà été loin de l'Au-delà ?
    Play the Ace of the Unicorn
    Joue l'As de la Licorne
    Did you take the stairs of fairyland
    Prendras-tu les escaliers du la Contrée Féerique ?
    Did you ride the rainbow to the end
    Chevaucheras-tu l'arc-en-ciel jusqu'au bout ?
    Have you ever been far from beyond
    As-tu déjà été loin de l'Au-delà ?
    Play the Ace of the Unicorn
    Joue l'As de la Licorne

    The Ace of the Unicorn
    L'As de la Licorne
    Play the Ace of the Unicorn
    Joue l'As de la Licorne
    Play the Ace of the Unicorn
    Joue l'As de la Licorne
    Play the Ace of the Unicorn
    Joue l'As de la Licorne

    Did you take the stairs of fairyland
    Prendras-tu les escaliers du la Contrée Féerique ?
    Did you ride the rainbow to the end
    Chevaucheras-tu l'arc-en-ciel jusqu'au bout ?
    Have you ever been far from beyond
    As-tu déjà été loin de l'Au-delà ?
    Play the Ace of the Unicorn
    Joue l'As de la Licorne
    Did you take the stairs of fairyland
    Prendras-tu les escaliers du la Contrée Féerique ?
    Did you ride the rainbow to the end
    Chevaucheras-tu l'arc-en-ciel jusqu'au bout ?
    Have you ever been far from beyond
    As-tu déjà été loin de l'Au-delà ?
    Play the Ace of the Unicorn
    Joue l'As de la Licorne


    Sail Away

    Hear my cry, lost in fear
    Ecoute mes pleurs, je suis perdu dans la peur
    Thousand miles from home my real world disappears.
    Je suis à des milliers de miles de chez moi, mon véritable monde disparaît.

    Feel the wind in my hair, feel the breeze and smell the air.
    Sens le vent dans mes cheveux, sens le souffle et respire l'air.
    Free my mind, free my soul.
    Libère mon âme, libère mon esprit.

    The sound of the waves you can hear it
    Le son des vagues, tu peux l'entendre
    I look at the skies you can see
    J'observe les cieux, je peux le voir
    Take me to that magic place and fly
    Emmène-moi dans le lieu magique et envole-toi

     

    Sail away. Sail away
    Navigue. Navigue
    Through thunder and lightning, Hooray !
    A travers la foudre et la lumière, Hourra !
    Sail away. Sail away
    Navigue. Navigue
    Over seas of darkness away
    Par-delà les mers ténébreuses
    Sail, Sail away
    Navigue, Navigue
    Beyond all space and time
    Par-delà l'espace et la temps
    Welcome to a world divine
    Bienvenu dans un monde divin

    Lost in time, Lost in space
    Perdu dans le temps, perdu dans l'espace
    Alone amid the waves
    Seul parmi les vagues
    To survive, to believe
    Pour survivre, pour croire

    In visions that come to deceive me
    Dans ces visions qui sont venues pour me tromper
    With fear in my heart, hear my sigh
    La peur au coeur, écoute mon soupir
    I will never, now and forever die
    Jamais, là et pour toujours, je ne mourrais

    Sail away. Sail away
    Navigue. Navigue
    Through thunder and lightning, Hooray !
    A travers la foudre et la lumière, Hourra !
    Sail away. Sail away
    Navigue. Navigue
    Over seas of darkness away
    Par-delà les mers ténébreuses
    Sail, Sail away
    Navigue, Navigue
    Beyond all space and time
    Par-delà l'espace et la temps
    Welcome to a world divine
    Bienvenu dans un monde divin
    Welcome to a world divine
    Bienvenu dans un monde divin

    Sail away. Sail away
    Navigue. Navigue
    Sail away. Sail away
    Navigue. Navigue
    Sail, Sail away
    Navigue. Navigue
    Welcome to a world divine
    Bienvenu dans un monde divin

    Sail away.
    Navigue.
    Through thunder and lightning, Hooray !
    A travers la foudre et la lumière, Hourra !
    Sail away. Sail away
    Navigue. Navigue
    Over seas of darkness away
    Par-delà les mers ténébreuses
    Sail, Sail away
    Navigue. Navigue
    Beyond all space and time
    Par-delà l'espace et la temps
    Welcome to a world divine
    Bienvenu dans un monde divin
    Welcome to a world divine
    Bienvenu dans un monde divin
    Welcome to a world divine
    Bienvenu dans un monde divin


    Fly With Us

    Now it's time to get the answers
    C'est maintenant le moment d'avoir des réponses
    For a million things to know
    Pour un million de choses à savoir
    The moment of creation far away
    Le moment de la création

    And it's time to get the answers
    Et c'est le moment d'avoir des réponses
    Our mind just need to know
    Notre esprit a juste besoin de savoir
    On a night the guardians denied
    En une nuit, les gardiens ont nié

    When the darkest dreams are closer
    Lorsque les rêves les plus sombres se rapprochent
    And the end of days are coming from below
    Et que la fin des temps est proche
    When the clouds of fate are leaving
    Lorsque les nuages du destin se retirent
    And destiny comes back to
    Et que la destinée retourne
    paradise
    au paradis

     

    Come and Fly with us
    Viens et envole-toi avec nous
    High over the rainbow
    Haut sur l'arc-en-ciel
    Riding on wings of our time
    Chevauche sur les ailes de notre temps
    Come and Fly with us
    Viens et envole-toi avec nous
    Right over the rainbow
    Juste sur l'arc-en-ciel
    Wearing the rings of our kind
    Portant les couronnes de notre espèce
    The march of the time
    La marche du temps

    It's time to find the reason
    C'est le moment de trouver une raison
    For a million ways to go
    Il y a un million de chemins à emprunter
    In a time where sadness seems to grow
    En ce temps où la tristesse semble s'accroître

    When the darkest dreams are closer
    Lorsque les rêves les plus sombres se rapprochent
    And the end of days are coming from below
    Et que la fin des temps est proche
    When the clouds of fate are leaving
    Lorsque les nuages du destin se retirent
    And destiny comes back to
    Et que la destinée retourne
    paradise
    au paradis

    Come and Fly with us
    Viens et envole-toi avec nous
    High over the rainbow
    Haut sur l'arc-en-ciel
    Riding on wings of our time
    Chevauche sur les ailes de notre temps
    Come and Fly with us
    Viens et envole-toi avec nous
    Right over the rainbow
    Juste sur l'arc-en-ciel
    Wearing the rings of our kind
    Portant les couronnes de notre espèce
    The march of the time
    La marche du temps
    The march of the time
    La marche du temps

    Come and Fly with us
    Viens et envole-toi avec nous
    High over the rainbow
    Haut sur l'arc-en-ciel
    Riding on wings of our time
    Chevauche sur les ailes de notre temps
    Come and Fly with us
    Viens et envole-toi avec nous
    Right over the rainbow
    Juste sur l'arc-en-ciel
    Wearing the rings of our kind
    Portant les couronnes de notre espèce
    The march of the time
    La marche du temps
    The march of the time
    La marche du temps

     

    One Step Into Wonderland

    Take away the darkness from your heart
    Eloigne les ténèbres de ton coeur

    Don't stop believing, I'm going back for sure
    N'arrête pas de croire, je reviens à coup sûr
    Angels shine the right way to our Wonderland
    Les anges illuminent le bon chemin vers notre Pays des Merveilles

    And don't forget the reason
    Et n'oublie pas la raison
    On the quest we are
    Nous sommes en quête
    A sign will show the stairway
    Un signe montrera l'escalier
    to the end of mountains high
    qui mène au sommet des montagnes

    We're living in world
    Nous vivons dans un monde
    Beyond the horizon
    Par-delà l'horizon
    All the way to heaven divine
    Tout le long du chemin vers le paradis divin
    Forever and ever
    Pour toujours et toujours
    We are living in a World of Glory
    Nous vivons dans un Monde de Gloire

     

    One step into Wonderland
    Un pas dans le Pays des Merveilles
    Take away all sorrow and pain
    Eloigne toute la tristesse et la souffrance
    In Wonderland
    Dans le Pays des Merveilles
    An island divine
    Une île divine
    Take away the darkness
    Eloigne les ténèbres
    from your heart
    de ton coeur

    We're heading for Eden
    Nous nous dirigeons vers Eden
    A love that's so secure
    Un amour si sécurisé
    A star will lead our journey
    Une étoile guidera notre voyage
    to the end of mountains high
    jusqu'au sommet des montagnes

    We're living in world
    Nous vivons dans un monde
    Beyond the horizon
    Par-delà l'horizon
    All the way to heaven divine
    Tout le long du chemin vers le paradis divin
    Forever and ever
    Pour toujours et toujours
    We are living in a Wonderland
    Nous vivons dans un Pays des Merveilles

    One step into Wonderland
    Un pas dans le Pays des Merveilles
    Take away all sorrow and pain
    Eloigne toute la tristesse et la souffrance
    In Wonderland
    Dans le Pays des Merveilles
    An island divine
    Une île divine
    Take away the darkness
    Eloigne les ténèbres
    from your heart
    de ton coeur
    One step into Wonderland -
    Un pas dans le Pays des Merveilles -
    Wonderland
    Pays des Merveilles

    We're living in world
    Nous vivons dans un monde
    Beyond the horizon
    Par-delà l'horizon
    All the way to heaven divine
    Tout le long du chemin vers le paradis divin
    Forever and ever
    Pour toujours et toujours
    We are living in a Wonderland
    Nous vivons dans un Pays des Merveilles

    One step into Wonderland
    Un pas dans le Pays des Merveilles
    Take away all sorrow and pain
    Eloigne toute la tristesse et la souffrance
    In Wonderland
    Dans le Pays des Merveilles
    An island divine
    Une île divine
    Take away the darkness
    Eloigne les ténèbres
    from your heart
    de ton coeur
    One step into Wonderland -
    Un pas dans le Pays des Merveilles -
    Wonderland
    Pays des Merveilles

    Days of Glory

    An ancient machine, the world's never seen
    Une ancienne machine, que le monde n'a jamais vu
    - A blinding light -
    - Une lumière aveuglante -
    The soil liquefies, I am mystified
    Le sol se liquéfie, je suis mystifié
    - A gate in sight -
    - Une portail en vue -

    Something from past in time beyond a world we know
    Quelque chose provenant du passé, dans le temps au-delà d'un monde que nous connaissons
    Slowly draws me to the unknown
    Me conduit doucement dans l'inconnu

     

    I am
    Je
    Flying to Eternity
    M'envole vers l'Eternité
    A guardian of time
    Un gardien du temps
    Days of Glory will reveal again
    Les Jours de Gloire se révéleront de nouveau
    Bound dimensions leading me
    Des dimensions liées me guideront
    A history renewed
    Une histoire renouvelée
    And the darkness will
    Et les ténèbres
    never rise again
    ne se relèveront plus jamais
    Freedom Calls
    Appels de Libertés

    A traveler in time, a soldier of life
    Un voyageur dans le temps, un soldat de la vie
    - Haunting the rogue -
    - Hantant le scélérat -
    Future and past are fusing at last
    Le futur et le passé s'unifient enfin
    - Signs of hope -
    - Les signes de l'espoir -

    A storm was banished and origins
    Une tempête a été bannie et les origines
    been preserved Infinity is on my side
    ont été préservées, l'Infinité est de mon côté

    I am
    Je
    Flying to Eternity
    M'envole vers l'Eternité
    A guardian of time
    Un gardien du temps
    Days of Glory will reveal again
    Les Jours de Gloire se révéleront de nouveau
    Bound dimensions leading me
    Des dimensions liées me guideront
    A history renewed
    Une histoire renouvelée
    And the darkness will
    Et les ténèbres
    never rise again
    ne se relèveront plus jamais
    Freedom Calls
    Appels de Libertés
    I am
    Je
    Flying to Eternity
    M'envole vers l'Eternité
    A guardian of time
    Un gardien du temps
    Days of Glory will reveal again
    Les Jours de Gloire se révéleront de nouveau
    Bound dimensions leading me
    Des dimensions liées me guideront
    A history renewed
    Une histoire renouvelée
    And the darkness will
    Et les ténèbres
    never rise again
    ne se relèveront plus jamais
    Freedom Calls
    Appels de Libertés


    Wheel of Time

    Lost with fear in the darkness
    Perdu et effrayé dans les ténèbres
    Out in the cold and the rain
    Dans le froid et sous la pluie
    Through thunder, storm and fire
    A travers la foudre, la tempête et le feu
    We are one, and one for all
    Nous ne faisons qu'un, et un pour tous

    Tearing down the walls inside.
    Abattons les murs de l'intérieur.
    A rebellion starts to rise
    Une rébellion commence à s'élever
    In times of war, a rebel yell
    Dans ces moments de guerre, un cri de rebelle
    It's a cry... Stand up and fight
    C'est un cri... Tenons bon et combattons

    Ride out in the silence
    Chevauche dans le silence
    In despair of these godless lands
    Dans le désespoir de ces terres sans dieu
    Let us hope and pray for freedom.
    Laisse-nous espérer et prier pour la liberté.
    In the Land of the Light
    Dans la Contrée de la Lumière

     

    Turn up the Wheel of our Time
    Faisons tourner la Roue du Temps
    The Circle of Life
    Le Cercle de la Vie
    Turn it on turn on we are flying
    Qu'elle tourne encore et encore, nous nous envolons
    At the speed of light
    A la vitesse de la lumière
    Turn up the Wheel of our Time
    Faisons tourner la Roue du Temps
    With power inside
    Avec la puissance en nous
    Get it on get it on we're rising
    Allons'y, allons'y, nous nous élevons
    To the top of heavens high
    Tout en haut des cieux

    If you're diving down in your torment
    Si tu plonges dans ton tourment
    A lake of fallen tears
    Un lac de larmes
    If the crown of the king is trumbling down
    Si la couronne du roi tremble
    It's time... Stand up and fight
    C'est donc le moment... de tenir bon et de combattre

    Reach out of darkness
    Sortons de l'obscurité
    To The land of the glorious light
    Pour nous rendre dans la Contrée de la glorieuse lumière
    Let us pray for hope and freedom
    Laissez-nous prier pour l'espoir et la liberté
    For a kingdom in the skies
    Pour un royaume dans les cieux

    Turn up the Wheel of our Time
    Faisons tourner la Roue du Temps
    The Circle of Life
    Le Cercle de la Vie
    Turn it on turn on we are flying
    Qu'elle tourne encore et encore, nous nous envolons
    At the speed of light
    A la vitesse de la lumière
    Turn up the Wheel of our Time
    Faisons tourner la Roue du Temps
    With power inside
    Avec la puissance en nous
    Get it on get it on we're rising
    Allons'y, allons'y, nous nous élevons
    To the top of heavens high
    Tout en haut des cieux

    Turn up the Wheel of our Time
    Faisons tourner la Roue du Temps
    The Circle of Life
    Le Cercle de la Vie
    Turn up the Wheel of our Time
    Faisons tourner la Roue du Temps
    The Circle of Life
    Le Cercle de la Vie
    Turn up the Wheel of our Time
    Faisons tourner la Roue du Temps
    The Circle of Life
    Le Cercle de la Vie
    Turn up the Wheel of our Time
    Faisons tourner la Roue de notre Temps


    Ronin

    Abandonned and lost I am riding on
    Abandonné et perdu, je galope
    Towards the kingdom of the sun
    En direction du royaume du soleil
    Forgotten, Redreemer, Insurgent, Believer
    Oublié, Rédempteur, Insurgent, Croyant

    Loyal and brave one kingdoms son
    Loyal et brave, fils des royaumes
    Searching another glorious dawn
    En quête d'une autre aube glorieuse
    Rebellion, Defender, I'll never surrender
    Rébellion, Défenseur, je n'abandonnerai jamais

    A wandering spirit worn by the wind
    Un esprit vagabond usé par le vent
    Rise to be born... once again
    Se lève pour naître... une fois de plus

    Master, fighter, valiant rider
    Maître, combattant, vaillant chevalier
    Hero of a magic land
    Héros d'une contrée magique
    Kings, empires, drowned in fire
    Rois, empires, noyés dans le feu
    Fate of a courageous man
    Le destin d'un homme courageux
    With honour and glory, so I will die
    Avec honneur et gloire, ainsi je vais mourir
    Until the end I'll carry on
    Je continuerai jusqu'à la fin

     

    I follow the path I once did chose
    Je suivrai le chemin que j'ai jadis choisi
    A world in between of right and wrong
    Un monde entre le bien et le mal
    Forgotten, Redreemer, Insurgent, Believer
    Oublié, Rédempteur, Insurgent, Croyant

    Salvation I'll seek another day
    Je partirai en quête de la Sauvegarde un autre jour
    If there is no master to lead my way
    S'il n'y a aucun maître pour me guider
    Rebellion, Defender, I'll never surrender
    Rébellion, Défenseur, je n'abandonnerai jamais

    A wandering spirit worn by the wind
    Un esprit vagabond usé par le vent
    Rise to be born... once again
    Se lève pour naître... une fois de plus

    Master, fighter, valiant rider
    Maître, combattant, vaillant chevalier
    Hero of a magic land
    Héros d'une contrée magique
    Kings, empires, drowned in fire
    Rois, empires, noyés dans le feu
    Fate of a courageous man
    Le destin d'un homme courageux
    With honour and glory, so I will die
    Avec honneur et gloire, ainsi je vais mourir
    Until the end I'll carry on
    Je continuerai jusqu'à la fin
    Master, fighter, valiant rider
    Maître, combattant, vaillant chevalier
    Hero of a magic land
    Héros d'une contrée magique
    Kings, empires, drowned in fire
    Rois, empires, noyés dans le feu
    Fate of a courageous man
    Le destin d'un homme courageux
    With honour and glory, so I will die
    Avec honneur et gloire, ainsi je vais mourir
    Until the end I'll carry on
    Je continuerai jusqu'à la fin

    Sole Survivor

    Lonely ways, an unknown land
    Des routes solitaires, une contrée méconnue
    Lost in the dark and the rain
    Perdu dans la pénombre et la pluie
    In a garden full of dreams at night
    Dans un jardin plein de rêves nocturnes
    In sadness a caress will remain
    Dans la tristesse restera une caresse

    If you're a King of the World and the Universe
    Si tu es un Roi du Monde et de l'Univers
    Of Earth, Wind and Fire
    de la Terre, du Vent et du Feu
    A god of cosmic thunder storms
    Un dieu des tempête cosmiques
    A Kingdom in the Sky
    Un Royaume dans le Ciel

     

    You are King, you're the light
    Tu es un Roi, tu es la lumière
    The last Sole Survivor
    Le dernier Seul Survivant
    And forever back for good
    Et un éternel retour au bien
    You are the one, the knight
    Tu es l'élu, le chevalier
    The only one survivor
    Le seul et unique survivant
    Will you ever win that fight ?
    Remporteras-tu ce combat ?

    If scars of the living, grind inside
    Si les cicatrices de la vie brûlent en toi
    They heal by the light of the day
    Les lumières du jour te soigneront
    Over wind-tossed hills we ride
    Sur des collines venteuses, nous galopons
    To reach the mysterious place
    Pour atteindre le mystérieux lieu
    If you're a King of the World and the Universe
    Si tu es un Roi du Monde et de l'Univers
    Of Earth, Wind and Fire
    de la Terre, du Vent et du Feu
    A god of cosmic thunder storms
    Un dieu des tempête cosmiques
    A Kingdom in the Sky
    Un Royaume dans le Ciel

    You are King, you're the light
    Tu es un Roi, tu es la lumière
    The last Sole Survivor
    Le dernier Seul Survivant
    And forever back for good
    Et un éternel retour au bien
    You are the one, the knight
    Tu es l'élu, le chevalier
    The only one survivor
    Le seul et unique survivant
    Will you ever win that fight ?
    Remporteras-tu ce combat ?

    You are King, you're the light
    Tu es un Roi, tu es la lumière
    The last Sole Survivor
    Le dernier Seul Survivant
    And forever back for good
    Et un éternel retour au bien
    You are the one, the knight
    Tu es l'élu, le chevalier
    The only one survivor
    Le seul et unique survivant
    Will you ever win that fight ?
    Remporteras-tu ce combat ?



     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    votre commentaire
  • [Traduction] From Hell With Love - Beast In Black

    A propos :

    Le groupe s'inspire essentiellement de l'univers du manga japonais "Berserker" de Kentaro Miura.

    Cry Out For A Hero

    On this godforsaken planet
    Sur cette misérable planète
    Smoke and death in the opal mines
    La fumée et la mort sont dans les mines d'opale
    Nuclear war-torn cities fill your sight
    Tu contemples les villes déchirées par la guerre nucléaire
    Oh, it's a world of sadistic killers
    Oh, c'est un monde de tueurs sadiques
    Men are tortured as they die
    Où les hommes sont torturés avant leur trépas

    Is there a savior
    Y a-t-il un sauveur
    Who can turn the tide
    pour inverser la tendance ?

    All our lives are on the line
    Toutes nos vies sont sur un fil
    We need a hero - Hero!
    Nous avons besoin d'un héros - Héros !
    Unknown avenger from afar
    Un vengeur méconnu venu de loin
    He's the chosen one
    Il est l'élu
    The savior of the people - Hero!
    Le sauveur du peuple - Héros !
    From sorrow's land our bleeding hearts
    Des terres de la souffrance, nos cœurs saignent
    Cry out for a hero
    Appelons un héros

     

    In the heat of revolution
    Dans la chaleur de la révolution
    Blood runs everywhere
    Le sang s'écoule n'importe où
    For a brighter future's sake
    Pour un avenir meilleur
    We dream and dare
    Nous rêvons et osons
    It is the hour of retribution
    C'est l'heure de la rétribution
    End of dark despair
    La fin d'un sombre désespoir

    Godsent avenger
    Vengeur élu
    Electrifies the air
    Il électrifie l'air

    All our lives are on the line
    Toutes nos vies sont sur un fil
    We need a hero - Hero!
    Nous avons besoin d'un héros - Héros !
    Unknown avenger from afar
    Un vengeur méconnu venu de loin
    He's the chosen one
    Il est l'élu
    The savior of the people - Hero!
    Le sauveur du peuple - Héros !
    From sorrow's land our bleeding hearts
    Des terres de la souffrance, nos cœurs saignent
    Cry out...
    Nous faisons appel...

    All our lives are on the line
    Toutes nos vies sont sur un fil
    We need a hero - Hero!
    Nous avons besoin d'un héros - Héros !
    Unknown avenger from afar
    Un vengeur méconnu venu de loin
    He's the chosen one
    Il est l'élu
    The savior of the people - Hero!
    Le sauveur du peuple - Héros !
    From sorrow's land our bleeding hearts
    Des terres de la souffrance, nos cœurs saignent
    Cry out...
    Nous faisons appel...

    All our lives are on the line
    Toutes nos vies sont sur un fil
    We need a hero - Hero!
    Nous avons besoin d'un héros - Héros !
    Unknown avenger from afar
    Un vengeur méconnu venu de loin
    He's the chosen one
    Il est l'élu
    The savior of the people - Hero!
    Le sauveur du peuple - Héros !
    From sorrow's land our bleeding hearts
    Des terres de la souffrance, nos cœurs saignent
    Cry out for a hero
    Appelons un héros


    From Hell With Love

    Here I am
    Je suis là
    Where all this began
    Où tout cela commence
    A night that would not die
    Dans une nuit qui ne peut pas mourir
    Left me sleepless
    et qui me laisse sans repos

    Caught in the timeless
    Piégé dans l'intemporel
    Tale of you and I
    C'est une histoire de toi et moi

    Memories painful
    Ces souvenirs douloureux
    Turned into baleful
    Devenus maléfiques
    Blackness in my heart
    Cette noirceur dans mon coeur
    Killed my light
    a tué ma lumière
    To serve your delight
    afin d'assouvir ton plaisir
    Now see me ripped apart
    Ainsi, tu me vois déchiré
    Ripped apart
    Déchiré

     

    Another voiceless cry
    Un autre cri sans voix
    Another hopeless try
    Une autre tentative désespérée
    I wish you'd open your wings
    Je souhaite que tu déploies tes ailes
    And take me inside
    et que tu m'emmènes
    From hell with love I write
    De l'enfer avec l'amour, j'écris
    Confess my passion crime
    Je confesse ma passion criminelle
    'Cause to my heart, soul and mind
    Car pour mon cœur, mon esprit et mon âme
    You are kryptonite, oh babe
    Tu es de la Kryptonite, oh bébé

    Lovelorn soldier
    Soldat amoureux
    Seeking a closure
    Cherchant une fin
    To his vague crusade
    à sa vague croisade
    Silenced by the
    Rendu au silence pas
    Heartless and violent
    la violente et sans cœur

    Mother of all pain
    Mère de toutes les souffrances
    All pain
    Toutes les souffrances

    Another voiceless cry
    Un autre cri sans voix
    Another hopeless try
    Une autre tentative désespérée
    I wish you'd open your wings
    Je souhaite que tu déploies tes ailes
    And take me inside
    et que tu m'emmènes
    From hell with love I write
    De l'enfer avec l'amour, j'écris
    Confess my passion crime
    Je confesse ma passion criminelle
    'Cause to my heart, soul and mind
    Car pour mon cœur, mon esprit et mon âme
    You are kryptonite, whoa
    Tu es ma kryptonite, whoa

    Another voiceless cry
    Un autre cri sans voix
    Another hopeless try
    Une autre tentative désespérée
    I wish you'd open your wings
    Je souhaite que tu déploies tes ailes
    And take me inside
    et que tu m'emmènes
    From hell with love I write
    De l'enfer avec l'amour, j'écris
    Confess my passion crime
    Je confesse ma passion criminelle
    'Cause to my heart, soul and mind
    Car pour mon cœur, mon esprit et mon âme
    You are kryptonite
    Tu es ma kryptonite

    Oh oh oh oh oh oh
    Oh oh oh oh oh oh

    I wish you'd open your wings and take me inside
    Je souhaite que tu déploies tes ailes et que tu m'emmènes
    Oh oh oh oh oh oh
    Oh oh oh oh oh oh

    'Cause to my heart, soul and mind
    Car pour mon cœur, mon esprit et mon âme
    You are kryptonite, oh babe
    Tu es de la Kryptonite, oh bébé


    Sweet True Lies

    Baby, baby tell me more of your lies
    Bébé, bébé dis-moi le plus de tes mensonges

    Hurt and pain
    Blessure et souffrance
    Still not enough to let go
    Ce n'est toujours pas assez pour lâcher prise
    Have you felt this way
    As-tu senti que cette voie
    Is there a cure to endure this deathless woe
    est un remède pour endurer le malheur mortel ?
    Will I fall and break
    Serai-je complètement brisé
    Or will true love prevail
    ou le véritable amour triomphera ?
    I'm on the edge
    Je suis au bord de la falaise

     

    How much longer
    Pendant combien de temps
    Can I hold on?
    pourrais-je tenir ?

    Baby, baby tell me more of your lies
    Bébé, bébé dis-moi le plus de tes mensonges
    Say you want me for a lifetime
    Dis-moi que tu me veux pendant un moment
    I believe you even when I know it's a lie
    Je te crois même quand je sais que c'est un mensonge
    Love's so blind
    L'amour est si aveugle
    Sweet true lies
    Ces doux mensonges

    Sorrowbound
    Lié au chagrin
    I cried all hope into exile
    J'ai pleuré tout l'espoir en plein exil
    And the monsters prowl
    Et les monstres rôdent
    Behind every window and door in my dismal mind
    Derrière chaque fenêtre et chaque porte dans mon esprit lugubre
    It's the darkest hour
    C'est l'heure la plus sombre
    Emotional self-slaughter
    Auto-assassinat émotionnel
    Of what's remained
    de ce qui reste

    Faith torn asunder
    Foi déchirée
    I am burning alive
    Je brûle vivant

    Baby, baby tell me more of your lies
    Bébé, bébé dis-moi le plus de tes mensonges
    Say you want me for a lifetime
    Dis-moi que tu me veux pendant un moment
    I believe you even when I know it's a lie
    Je te crois même quand je sais que c'est un mensonge
    Love's so blind
    L'amour est si aveugle
    Sweet true lies
    Ces doux mensonges

    Faith torn asunder
    Foi déchirée
    I am burning alive
    Je brûle vivant

    Baby, baby tell me more of your lies
    Bébé, bébé dis-moi le plus de tes mensonges
    Say you want me for a lifetime
    Dis-moi que tu me veux pendant un moment
    I believe you even when I know it's a lie
    Je te crois même quand je sais que c'est un mensonge
    Love's so blind, whoah oh
    L'amour est si aveugle, whoah oh

    Baby, baby tell me more of your lies
    Bébé, bébé dis-moi le plus de tes mensonges
    Say you want me for a lifetime
    Dis-moi que tu me veux pendant un moment
    I believe you even when I know it's a lie
    Je te crois même quand je sais que c'est un mensonge
    Love's so blind
    L'amour est si aveugle
    Sweet true lies, yeah
    Ces doux mensonges, yeah

    Sweet true lies
    Ces doux mensonges


    Repentless

    Unholy martyr
    Un martyr impie
    To save this world
    pour sauver ce monde
    Hybrid utopia
    Utopie hybride
    My dream will perish nevermore
    Mon rêve ne mourra plus jamais
    It's a blessing of malice and gore
    C'est une bénédiction de malice et de gore

    War cries! Hell horn!
    Cris de Guerre ! Corne de l'Enfer !
    Carnage of souls
    Carnage des âmes

     

    Taste my reward
    Goûtez à ma puissance
    This will be your downfall
    Ce sera votre décadence

    Behold its rising
    Le voilà qui arrive
    A God is born
    Un Dieu est né
    Black wings unfolding
    Des ailes noires se déploient
    Repentless I condemn you all
    Sans repentir, je vous condamne tous
    Raping the mind of the whore
    Violant l'âme de la putain

    War cries! Hell horn!
    Cris de Guerre ! Corne de l'Enfer !
    Carnage of souls
    Carnage des âmes

    Taste my reward
    Goûtez à ma puissance
    This will be your downfall
    Ce sera votre décadence

    Legions of doom
    Légions de la malédiction
    Morbid and cruel
    Morbides et cruelles
    This day will bring
    Ce jour apportera
    One dream, one king to die for
    Un rêve qui mènera à la mort d'un roi

    The hour is calling
    L'heure est venue
    For my new realm
    pour ériger mon nouveau royaume
    Nightmares now beat the drum for
    Les cauchemars battent le tambour
    Eternal hell
    de l'enfer éternel

    War cries! Hell horn!
    Cris de Guerre ! Corne de l'Enfer !
    Carnage of souls
    Carnage des âmes

    Taste my reward
    Goûtez à ma puissance
    This will be your downfall
    Ce sera votre décadence

    Legions of doom
    Légions de la malédiction
    Morbid and cruel
    Morbides et cruelles
    This day will bring
    Ce jour apportera
    One dream, one king to die for
    Un rêve qui mènera à la mort d'un roi


    Die By the Blade

    In total absence of light
    Dans une absence totale de lumière
    We meet again
    Nous nous rencontrons de nouveau
    Equal in strength
    à force égale
    My nemesis, my only friend
    Mon Némésis, mon seul ami

    Abysmal oceans roar
    Des océans épouvantables hurlent
    With immortal hate
    Avec une haine immortelle
    Imbued with blistering rage
    Imprégnés d'une rage éclatante
    You will ride the wave
    Tu chevaucheras la vague

    Fight until you
    Combattre jusqu'à ce que tu
    Die by the blade of the one you hate
    meures par la lame de celui que tu détestes
    End of reason
    La fin de la raison
    End of the game
    La fin du jeu
    Die by the blade of the one you love to hate
    Tué par la lame de celui que tu aimes détester
    With all your heart
    de tout ton cœur

     

    Eviscerated soul
    Âme éviscérées
    Maimed sanity
    Santé mentale mutilée
    All sacrificed
    Tout est sacrifié
    To the eclipsed reality
    à la réalité éclipsée

    The abhorrent beast
    La bête odieuse
    Has revealed its ugly face
    a révélé sa gueule immonde
    You can smash all the mirrors
    Tu peux casser tous les miroirs
    But there's only one true escape
    Mais il n'y a qu'une seule véritable issue

    Fight until you
    Combattre jusqu'à ce que tu
    Die by the blade of the one you hate
    meurs par la lame de celui que tu détestes
    End of reason
    La fin de la raison
    End of the game
    La fin du jeu
    Die by the blade of the one you love to hate
    Tué par la lame de celui que tu aimes détester
    With all your heart
    de tout ton cœur

    Fight until you
    Combattre jusqu'à ce que tu
    Die by the blade of the one you hate
    meurs par la lame de celui que tu détestes
    End of reason
    La fin de la raison
    End of the game
    La fin du jeu
    Die by the blade of the one you love to hate
    Tué par la lame de celui que tu aimes détester
    With all your heart
    de tout ton cœur

    Fight until you
    Combattre jusqu'à ce que tu
    Die by the blade of the one you hate
    meurs par la lame de celui que tu détestes
    End of reason
    La fin de la raison
    End of the game
    La fin du jeu
    Die by the blade of the one you love to hate
    Tué par la lame de celui que tu aimes détester
    With all your heart
    de tout ton cœur
    Spill the vengeful blood
    Je répands le sang vengeur
    Screaming in the dark
    et hurle dans les ténèbres

     

    OceanDeep

    You speak to me through dreams
    Tu me parles à travers des rêves
    Your love transcends mortality, oh
    Ton amour transcende la mortalité, oh
    The thread of life is barely in my grasp
    Le fil de la vie est à peine à ma portée
    For I crave to be with you more than anything
    Car j'ai plus de tout envie d'être avec toi

    I'm longing ocean deep
    J'ai envie de l'océan
    There's no remedy
    Il n'y a aucun remède
    Chasing ghosts and dreams
    Je cours après les fantômes et les rêves
    Lost felicity
    Félicité perdue
    Somewhere ocean deep
    Quelque part dans la profondeur océanique
    In my memories
    Dans mes souvenirs
    The wound inside won't heal
    La blessure intérieure ne guérira pas
    Until we join in eternal sleep
    Jusqu'à ce que nous nous rejoignons dans le sommeil éternel

     

    You reach to me so serene
    Tu m'atteins si sereinement
    From beyond, where you rest in peace, oh
    De l'au-delà, où tu reposes en paix, oh
    You stay a while then fade away with a smile
    Tu restes un moment puis tu t'estompes avec un sourire
    But never truly disappear
    Mais tu ne disparais jamais vraiment

    I'm longing ocean deep
    J'ai envie de l'océan
    There's no remedy
    Il n'y a aucun remède
    Chasing ghosts and dreams
    Je cours après les fantômes et les rêves

    Somewhere ocean deep
    Quelque part dans la profondeur océanique
    In my memories
    Dans mes souvenirs
    The wound inside won't heal
    La blessure intérieure ne guérira pas
    Until we join in eternal sleep
    Jusqu'à ce que nous nous rejoignons dans le sommeil éternel

    I'm longing ocean deep
    J'ai envie de l'océan
    There's no remedy
    Il n'y a aucun remède
    Chasing ghosts and dreams
    Je cours après les fantômes et les rêves
    Lost felicity
    Félicité perdue
    Somewhere ocean deep
    Quelque part dans la profondeur océanique
    In my memories
    Dans mes souvenirs
    The wound inside won't heal
    La blessure intérieure ne guérira pas
    Until we join in eternal sleep
    Jusqu'à ce que nous nous rejoignons dans le sommeil éternel

    I'm longing ocean deep
    J'ai envie de l'océan
    There's no remedy
    Il n'y a aucun remède
    Chasing ghosts and dreams
    Je cours après les fantômes et les rêves
    Lost felicity
    Félicité perdue
    Somewhere ocean deep
    Quelque part dans la profondeur océanique
    In my memories
    Dans mes souvenirs
    The wound inside won't heal
    La blessure intérieure ne guérira pas
    Until we join in eternal sleep
    Jusqu'à ce que nous nous rejoignons dans le sommeil éternel


    Unlimited Sin

    Torn heart, possessed mind
    Cœur déchiré, âme possédée
    Drawn to the dark side
    Tirée vers le côté sombre
    Pledge yourself to the demon kind
    Engage-toi auprès de l'espèce démoniaque

    Swallowed by blind rage
    Englouti par une rage aveugle
    Once pure, now bloodstained
    Jadis pure, désormais ensanglanté
    Evil flows through your black veins
    Le mal s'écoule à travers tes veines noires

     

    Unlimited sin, unlimited power
    Péché illimité, puissance illimitée
    There's a price you must pay
    C'est le prix que tu dois payer
    Unlimited sin, unlimited power
    Péché illimité, puissance illimitée
    That's the choice you have made
    C'est le choix que tu as fait
    Unlimited sin
    Péché illimité

    Reincarnation
    Abomination

    Fulfill your utmost desire
    Répond à ton plus grand désir
    Flesh and blood!
    La chaire et le sang !

    Unlimited sin, unlimited power
    Péché illimité, puissance illimitée
    Just a whisper away
    Juste un murmure lointain
    Unlimited sin, unlimited power
    Péché illimité, puissance illimitée
    One with pleasure and pain
    Celui avec plaisir et souffrance
    Unlimited sin
    Péché illimité

    Unlimited, unlimited
    Illimité, illimité
    Unlimited, unlimited
    Illimité, illimité

    Unlimited sin, unlimited power
    Péché illimité, puissance illimitée
    There's a price you must pay
    C'est le prix que tu dois payer
    Unlimited sin, unlimited power
    Péché illimité, puissance illimitée
    That's the choice you have made
    C'est le choix que tu as fait

    Unlimited sin, unlimited power
    Péché illimité, puissance illimitée
    Just a whisper away
    Juste un murmure lointain
    Unlimited sin, unlimited power
    Péché illimité, puissance illimitée
    One with pleasure and pain
    Celui avec plaisir et souffrance
    Unlimited sin
    Péché illimité


    True Believer

    Let the world think whatever the hell it wants
    Que le monde pense ce qu'il veut
    Let 'em plot their wicked ways
    Laisse-les tracer leurs voies tordues
    You're free from falsehood
    Tu es libéré du mensonge
    And brave in the heart
    Et tu as un coeur brave
    And your spirit can't be tamed
    Et ton esprit ne peut être dompté

    Yeah, it's never easy
    Yeah, ce n'est jamais simple
    To go against the grain
    de partir contre la foule
    But you're strong as a beast
    Mais tu es fort comme une bête
    And you fight like a storm
    Et tu te bats comme une tempête
    Till you win the final say
    Jusqu'à ce que tu remporte le mot final

     

    'Cause you are a true believer
    Car tu es un vrai croyant
    Battling the curse
    Combattant la malédiction
    Fear no evil
    Ne craignant aucun mal
    Let your flames of fury burn
    Laisse tes flammes furieuses brûler
    Fighting like a true believer
    Tu combats comme un vrai croyant
    Man against the world
    L'homme contre le monde
    Fear no evil
    Ne craignant aucun mal
    They will reap what they have sown
    Ils récolteront ce qu'ils auront semé

    You took the fall and all the beatings
    Tu as pris la chute et tous les coups
    Got the dirt thrown at your face
    Tu avais la saleté jeté sur ton visage
    You were buried alive while
    Tu étais enterré vivant
    The lies spread around
    Les mensonges se sont propagés
    In a preposterous parade
    Dans une absurde parade
    But the truth will rise from the shadows
    Mais la vérité s'élèvera des ombres
    Revelation carved in stone
    La révélation gravée dans la pierre
    It's a newborn resurrection
    C'est la résurrection d'un nouveau né
    A declaration of war
    Une déclaration de guerre

    'Cause you are a true believer
    Car tu es un vrai croyant
    Battling the curse
    Combattant la malédiction
    Fear no evil
    Ne craignant aucun mal
    Let your flames of fury burn
    Laisse tes flammes furieuses brûler
    Fighting like a true believer
    Tu combats comme un vrai croyant
    Man against the world
    L'homme contre le monde
    Fear no evil
    Ne craignant aucun mal
    They will reap what they have sown
    Ils récolteront ce qu'ils auront semé

    True believer
    Vrai croyant
    Battling the curse
    Combattant la malédiction
    Fear no evil
    Ne craignant aucun mal
    Let your flames of fury burn
    Laisse tes flammes furieuses brûler

    'Cause you are a true believer
    Car tu es un vrai croyant
    Battling the curse
    Combattant la malédiction
    Fear no evil
    Ne craignant aucun mal
    Let your flames of fury burn
    Laisse tes flammes furieuses brûler
    Fighting like a true believer
    Tu combats comme un vrai croyant
    Man against the world
    L'homme contre le monde
    Fear no evil
    Ne craignant aucun mal
    They will reap what they have sown
    Ils récolteront ce qu'ils auront semé


    This Is Was

    Black dawn awaits our enemies
    Une aube noire attend nos ennemis
    Kill with power
    Notre force tue
    Heads fall, bones grinded
    Des têtes tombent, des os sont broyés
    Ironclad war beast, young masters of death
    Bête de guerre cuirassée, jeunes maîtres de la mort

    Harvesting glory and trophies of war
    On récolte la gloire et des trophées de guerre
    Proudly we triumph in battle
    Nous triomphons avec fierté
    Chasing the dream of a kingdom and throne
    Poursuivant le rêve d'un royaume et du trône
    Hail to the Band of the Hawk
    Saluons la Bande du Faucon

     

    This is war
    C'est la guerre
    This is war
    C'est la guerre

    Scream, crawl, rise up from agony
    On hurle, on rampe, sortons de l'agonie
    Rip their hearts out
    Arrachons leurs coeurs
    Fierce, raw, berserker
    Féroce, brutal, berserk
    Deliver the ultimate wrath of thy sword
    Délivrez la fureur ultime de votre épée

    Harvesting glory and trophies of war
    On récolte la gloire et des trophées de guerre
    Proudly we triumph in battle
    Nous triomphons avec fierté
    Chasing the dream of a kingdom and throne
    Poursuivant le rêve d'un royaume et du trône
    Hail to the Band of the Hawk
    Saluons la Bande du Faucon

    This is war
    C'est la guerre

    Victory bound, into legend we grow
    Nous sommes liés à la victoire, nous sommes dans la légende

    Harvesting glory and trophies of war
    On récolte la gloire et des trophées de guerre
    Proudly we triumph in battle
    Nous triomphons avec fierté
    Chasing the dream of a kingdom and throne
    Poursuivant le rêve d'un royaume et du trône
    Hail to the Band of the Hawk
    Saluons la Bande du Faucon

    Harvesting glory and trophies of war
    On récolte la gloire et des trophées de guerre
    Proudly we triumph in battle
    Nous triomphons avec fierté
    Chasing the dream of a kingdom and throne
    Poursuivant le rêve d'un royaume et du trône
    Hail to the Band of the Hawk
    Saluons la Bande du Faucon

    This is war
    C'est la guerre


    Heart of Steel

    A lone survivor wanders on
    Un survivant solitaire vagabonde
    A warrior on the path of war
    Un guerrier sur la route de la guerre
    To save the only one he loves
    pour sauver la personne qu'il aime
    Tormented soul against all odds
    C'est une âme tourmentées contre tous les conflits

    In a mayhem of demons and fire
    Dans un grabuge de démons et de feu
    In the rage of the howling storm
    Dans la rage d'une tempête hurlante
    One and all to the final trial
    On se jette tous dans l'épreuve finale
    In the hope of a brand new dawn
    Avec l'espoir d'une nouvelle aube
    For the heart, for the pride and for vengeance
    Pour le coeur, pour la fierté et pour la vengeance
    In a nightmare of dark and screams
    Dans un cauchemar de ténèbres et de hurlements
    Holding on to the promise and their quest
    Tenons à la promesse et à leur quête
    Unified through the last ordeal
    Unifiés à travers le dernier supplice

     

    A hero walks alone no more
    Un héros ne marche plus seul
    A gentle hand to break his fall
    Une main douce pour briser sa chute
    The ties of love will be his shield
    Les liens de l'amour seront son bouclier
    His fate at last will be revealed
    Son destin sera enfin dévoilé

    In a mayhem of demons and fire
    Dans un grabuge de démons et de feu
    In the rage of the howling storm
    Dans la rage d'une tempête hurlante
    One and all to the final trial
    On se jette tous dans l'épreuve finale
    In the hope of a brand new dawn
    Avec l'espoir d'une nouvelle aube
    For the heart, for the pride and for vengeance
    Pour le coeur, pour la fierté et pour la vengeance
    In a nightmare of dark and screams
    Dans un cauchemar de ténèbres et de hurlements
    Holding on to the promise and their quest
    Tenons à la promesse et à leur quête
    Unified through the last ordeal
    Unifiés à travers le dernier supplice
    Unified in the fortune's wheel
    Unifiés dans la roue de la fortune
    Unified for a golden dream
    Unifiés pour une aube dorée
    With a heart of steel
    Avec un coeur d'acier

    Here comes the land, here comes the time
    Voici la patrie, voici le temps
    Long live the man, forsake the child
    Longue vie à l'homme, abandonnons l'enfant
    A wounded soul to take back home
    Une âme blessée à ramener à la maison
    A higher cause to pledge his sword
    Une plus grande cause pour engager son épée

    In a mayhem of demons and fire
    Dans un grabuge de démons et de feu
    In the rage of the howling storm
    Dans la rage d'une tempête hurlante
    One and all to the final trial
    On se jette tous dans l'épreuve finale
    In the hope of a brand new dawn
    Avec l'espoir d'une nouvelle aube
    For the heart, for the pride and for vengeance
    Pour le coeur, pour la fierté et pour la vengeance
    In a nightmare of dark and screams
    Dans un cauchemar de ténèbres et de hurlements
    Holding on to the promise and their quest
    Tenons à la promesse et à leur quête
    Unified through the last ordeal
    Unifiés à travers le dernier supplice

    In a mayhem of demons and fire
    Dans un grabuge de démons et de feu
    In the rage of the howling storm
    Dans la rage d'une tempête hurlante
    One and all to the final trial
    On se jette tous dans l'épreuve finale
    In the hope of a brand new dawn
    Avec l'espoir d'une nouvelle aube
    For the heart, for the pride and for vengeance
    Pour le coeur, pour la fierté et pour la vengeance
    In a nightmare of dark and screams
    Dans un cauchemar de ténèbres et de hurlements
    Holding on to the promise and their quest
    Tenons à la promesse et à leur quête
    Unified through the last ordeal
    Unifiés à travers le dernier supplice
    Unified in the fortune's wheel
    Unifiés dans la roue de la fortune
    Unified for a golden dream
    Unifiés pour une aube dorée
    With a heart of steel
    Avec un coeur d'acier


    No Surrender

    Your eyes have seen more death than life
    Tes yeux ont vu plus la mort que la vie
    And the final page is all you write
    Et la page finale est tout ce que tu écris
    Evil shadow looms upon your star
    Une ombre maléfique plane sur ton étoile
    A memory forever scarred
    Un souvenir déchiré pour toujours

    Just close your eyes for a moment of truth
    Juste près de tes yeux pour un instant de vérité
    See with your heart
    Regarde avec ton coeur
    And a new hope will bloom
    Et un nouvel espoir fleurira

     

    Keep the faith alive
    Garde la foi
    Don't give up the fight
    Ne renonce pas au combat
    Remember, in the burning heart
    Souviens-toi, dans le coeur ardent
    There can never be surrender at all
    Il ne peut jamais y avoir d'abandon
    Fearless to the bone
    Sans peur jusqu'à l'os
    Master of your own creation
    Maître de ta propre création
    Born to walk alone
    Né pour marcher seul
    They will never own your burning heart
    Ils ne posséderont jamais ton coeur brûlant

    No surrender!
    Pas d'abandon !

    When the skin is thin and the flesh shows through
    Lorsque la peau est fine et que la chaire transparaît
    Smoking guns take aim at you
    Des fusils fumant te visent
    Victimized by a fate so dire
    Victimisé par un destin si affreux
    Now a messenger of true hellfire
    Désormais, un messager d'une vérité infernale

    Raging willpower unleashed from below
    Une volonté enragée se déchaîne
    Nothing can stop you,
    Rien ne peut t'arrêter
    There's nothing that strong
    Il n'y a rien d'autre que la force

    Keep the faith alive
    Garde la foi
    Don't give up the fight
    Ne renonce pas au combat
    Remember, in the burning heart
    Souviens-toi, dans le coeur ardent
    There can never be surrender at all
    Il ne peut jamais y avoir d'abandon
    Fearless to the bone
    Sans peur jusqu'à l'os
    Master of your own creation
    Maître de ta propre création
    Born to walk alone
    Né pour marcher seul
    They will never own your burning...
    Ils ne posséderont jamais ton coeur...

    No! No! No surrender!
    Non ! Non ! Pas d'abandon !
    No! No! No surrender!
    Non ! Non ! Pas d'abandon !
    No!
    Non !

    Keep the faith alive
    Garde la foi
    Don't give up the fight
    Ne renonce pas au combat
    Remember, in the burning heart
    Souviens-toi, dans le coeur ardent
    There can never be surrender at all
    Il ne peut jamais y avoir d'abandon
    Fearless to the bone
    Sans peur jusqu'à l'os
    Master of your own creation
    Maître de ta propre création
    Born to walk alone
    Né pour marcher seul
    They will never own your burning heart
    Ils ne posséderont jamais ton coeur brûlant

    No surrender!
    Pas d'abandon !

    No surrender!
    Pas d'abandon !



     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    votre commentaire
  • à l'occasion du marathon des Chasseurs du Coeur, se déroulant du 26 au 28 Octobre 2019, un nouveau jeu de Rôle aura lieu, voici son synopsis !

     

    La Forteresse

    au Bord de la Mer

    [Jeu de Rôle] Monster Hunter - La Forteresse au Bord de la Mer

    Il existe une forteresse abandonnée au Nord du continent.
     
     
    Mais cette forteresse, voilà près d'un siècle que le Royaume a fini par l'oublier. Pourtant depuis quelques jours, toutes les attentions sont rivées sur elle : Un Ahtal-Ka menace de s'en prendre à elle ! La Guilde a déjà combattu cette espèce de monstre il y a peu et elle dispose de tous les équipements nécessaires ainsi que les compétences pour combattre l'Ahtal-Ka, mais la disposition géographique de la forteresse abandonnée n'aide pas : cette dernière se situe dans une vieille forêt peu explorée et au bord des falaises face à une mer déchaînée, aux limites du monde connu. De plus, la forteresse détient un canon surpuissant qui fut un des prototypes du célèbre Démolisseur, le gigantesque canon qui a permis de vaincre le terrible Gogmazios, il y a 4 ans.
     
    On sait que l'Ahtal-Ka détruit des forts et châteaux pour récupérer leurs débris et en faire une carapace ultra-résistante. Le fait qu'il détruise la forteresse n'est pas un problème étant donné qu'elle a été abandonnée depuis des lustres, mais si le Grand Canon est encore fonctionnel et que l'Ahtal-ka l'utilise contre le Royaume des Hommes, alors le danger est immense : Ce Grand Canon a été conçu pour détruire une ville en un tir...
     
     
    Une équipe de chasseurs a été envoyée d'urgence pour évaluer la situation à la forteresse, mais voilà une semaine qu'elle n'a donné aucune nouvelle. Selon les dernières missives envoyées par les chasseurs, ils avaient dû atterrir d'urgence dans la Forêt Ancienne, entourant la forteresse, car leur dirigeable fut abîmé par un monstre. Et depuis, plus rien...
    Pourtant, la Guilde est formelle : l'Ahtal-Ka arrivera à la Forteresse d'ici trois jours ! Une nouvelle équipe de chasseurs est envoyée dans l'immédiat pour tenter d'arranger la situation. Les chasseurs doivent retrouver l'équipe précédente, puis se rendre le plus rapidement possible vers la Forteresse afin d'y faire un état des lieux : Si le Grand Canon s'avère être encore fonctionnel, ils devront éliminer l'Ahtal-Ka. Sinon, le Royaume tout entier risque d'entrer dans une ère chaotique...
    Mais avant toute chose, nos chasseurs devront traverser la Forêt Ancienne, une région peu explorée et regorgeant de nombreux monstres très puissants...

     


    votre commentaire
  • Extrait de la Gazette du 46ème Jour du Mois de Nora :

    "La veille, un événement absolument terrible et surprenant s'est déroulé : l'île étrange du ciel, Lacrimatica, est tombée sur les Plaines Souffledor. Les circonstances de cette tragédie sont encore méconnues, par chance, aucune victime n'est à déplorer. Souffledor n'a encore rien déclaré à ce sujet. Le statut de l'île est incertain, nous ignorons ce qu'il en est des secrets qu'elle renfermait et le Gardien-Prophète Erxalion reste encore dans l'ombre. Toutefois, l'approche de l'île en ruine est impossible, ses vestiges sont défendues par les forces militaires de Souffledor et Deïnor."


    7 commentaires
  • [Traduction] Astronomy - Dragonland

    Supernova

    "Imaginez être capable de déchaîner l'un des phénomènes les plus puissants de l'univers : imploser le soleil, contempler la décharge cataclysmique tandis que des vieilles particules grimpent vers les nuages afin de renaître en alacrité, et vivre un moment si malfaisant qu'il pourrait anéantir un système solaire entier. Une telle pensée serait considérée comme une folie totale pour des hommes autoproclamés sains. Mais chaque jour, la race humaine gagne une force de plus en plus remarquable sur la nature, et un tel pouvoir sera sûrement dans notre poigne. Et avec cette découverte préjudiciable, nous serons incapable de restreindre son utilisation.
    Ainsi, lorsque le moment de l'abolition finale arrivera, laissez-nous nous émerveiller, vous et moi, face à la vue des éclats des éruptions milléniums !
    La question est simplement :"

     

    Do you believe in powers extreme?
    Croyez-vous en les pouvoirs extrêmes ?
    Bewildering majesty
    majesté déconcertante
    Can you perceive a vision supreme?
    Pouvez-vous percevoir une vision suprême ?
    Eruption serene
    Eruption sereine

     

    Grim destiny
    Sinistre destinée
    Infinity
    Infinité
    Radiant intensity
    Intensité radiante
    Ethereal sphere
    Sphère éthérée
    Future severe
    Sévère futur
    Benevolent fear
    Peur bienveillante

     

    Into its fortune bestowed
    Dans cette fortune accordée
    Marvel and let it explode!
    Emerveillez-vous et laissez-le exploser !
    To the inferno we go
    Nous partons pour l'enfer

     

    Detonate the sun
    Explosons le soleil
    And soar into the supernova
    et qu'il se transcende en supernova
    Now it has begun
    Désormais, cela a commencé
    A solar mass undone
    Une masse solaire éclate

     

    Say, can you feel
    Dites, pouvez-vous ressentir
    Destruction surreal
    Cette destruction surréelle
    Deadly calamity
    Cette calamité mortelle
    A final demise
    Cette fin totale
    In godly disguise
    Dans le voile divin
    Now will arise
    C'est ainsi arrivé

     

    Head to the wisdom of old
    Dirigez-vous vers la sagesse des anciens
    Unleash a glory untold
    Libérez une gloire innommable
    To the inferno we go
    Car nous partons vers l'enfer

     

    Into its fortune bestowed
    Dans cette fortune accordée
    Marvel and let it explode!
    Emerveillez-vous et laissez-le exploser !
    To the inferno we go
    Nous partons pour l'enfer


    Cassiopeia

     

    "Les sages de la Grèce antique ont raconté de nombreuses histoires et des mythes importants de tragédies et de tristesse saisissante. Le récit de la reine éthiopienne Cassiopée, toutefois, est sans aucun doute la litanie la plus poignante que l'ancien monde nous a offert.
    Elle était d'une grande beauté, elle s'est toujours vantée d'être plus gracieuse et admirable que ses soeurs, les Néréides éphémères. De ce fait, elle a réveillé la colère de Poséidon, qui a envoyé un monstre odieux pour tourmenter les hommes et les bêtes. Selon l'oracle Ammon, ce tourment devait continuer jusqu'à ce que la fille de Cassiopée, Andromède, se sacrifie devant la créature.
    Adromède a accepté son destin, mais elle fut sauvée par Persée et Cassiopée avant qu'elle ne soit dévorée par la bête.
    Les dieux de l'Olympe, toutefois, n'ont pas oublié la vanité de Cassiopée, mais en l'élevant au sommet de l'Olympe pour la punir davantage, ils furent frappés par sa stupéfiante beauté. Ainsi, sa sanction fut alors de rester parmi les étoiles pour l'éternité, seule et dans le Néant, mais sa beauté est à ce jour, pour tous les hommes, le meilleur moyen de se guider lors des nuits estivales. On raconte que tu peux toujours entendre les vents de la côte adriatique murmurer ces mots avec une ancienne mélodie éthérée."

     

    Beautiful queen of the waters
    Magnifique reine des eaux
    Borne by celestial mother
    Portée par la mère céleste
    Sublime astrological divinity
    Sublime divinité astrologique

     

    Punished for vain intervention
    Punie pour sa grande vanité
    She sacrificed god-like ascension
    Elle a sacrifié une ascension divine
    Stripped of olympian serenity

    Dépouillée de la sérénité olympienne

     

    Solar rays will carry me far away from here
    Les rayons solaires me porteront loin d'ici
    Take... me... to my journey's end
    Emmenez... moi... vers la fin de mon voyage

     

    Hear a goddess cry
    Ecoutez la lamentation d'une déesse
    A silent hopeless sight
    Un spectacle silencieux et sans espoir
    From a sanctum divine!
    d'un sanctuaire divin !

     

    (from the stars she still whispers
    (Parmi les étoiles elle murmure toujours
    Envied among all her sisters
    Envieuse de toutes ses soeurs
    Entwined in a kingdom of infinity)
    Enlacée dans le royaume de l'infini)

     

    The tears of an astral descension
    Les larmes d'une descension astrale
    Derived from her moonlit dimension
    Dérivée de sa dimension éclairée par la lune
    A star that is fading to obscurity
    Une étoile qui s'estompe dans l'obscurité

     

    So my wings will carry me far away from home
    Ainsi, mes ailes m'emporteront loin de mon foyer
    Bring... me... to my final rest
    Emmenez... moi... vers mon repos final

     

    Hear a goddess cry
    Ecoutez la lamentation d'une déesse
    When astral angels die
    Lorsque meure un ange astral
    In a sanctum divine
    dans un sanctuaire divin

     

    Hear a goddess cry
    Ecoutez la lamentation d'une déesse
    When astral angels die
    Lorsque meure un ange astral
    In a sanctum divine
    dans un sanctuaire divin

     

    Contact

     

    "Lorsque tu observes les étoiles scintillantes qui embrassent le ciel nocturne de diamants d'airain, t'es-tu rendu compte que le risque est grand qu'il y ait une chance que quelqu'un, ou quelque chose, t'observe en retour ? Si une créature prenait contact avec l'être humain, quelle sorte de message pourrait-il s'agir ? Les antennes mégalithiques parsemées dans l'ensemble du monde continuent de scanner les cieux en quête de la moindre perplexité cosmique, et un fameux jour, elles pourraient très bien capter un modèle de logique cryptique dans les ondes empyréennes.
    Il y a une chose qui peut être certaine : si un tel parchemin stellaire permet le contact entre deux civilisations, la destructivité de l'humanité ferait en sorte qu'une seule espèce reste."

     

    A cryptic equation
    Une équation cryptique
    of a pulsating light
    d'une lumière palpitante
    An unearthly riddle
    Une énigme surnaturelle
    from beyond the starlit sky
    au-delà du ciel étoilé

     

    Message of unknown design
    Message d'une conception méconnue
    Heavenly but non - divine
    Céleste mais non divine
    Sent by intelligent minds
    Envoyé par des esprits intelligents
    An echo through space and time
    Un écho à travers l'espace et le temps

     

    Fractal figures, deciphered lines
    Figures fractales, lignes déchiffrées
    Stellar visit is nigh
    La visite stellaire est proche

     

    See the fire in the cloudless night
    Observons le feu dans la nuit sans nuage
    Bright reflection of lights in my eyes
    Qui réfléchit les lumières dans mes yeux
    Now we will see
    Ainsi, nous verrons
    will our contact be
    Notre contact
    salvation from afar
    sera la lointaine sauvegarde
    a guiding star
    d'une étoile guide

     

    A cold observation
    Une observation glaciale
    of systematical eyes
    d'yeux systématiques
    Our demeanor transfigured
    Nous comportement transfiguré
    A calculated demise
    Une disparition calculée

     

    Contact with alien life
    Le contact avec la vie extra-terrestre
    Heavenly but with non - divine
    Céleste mais non divine
    Communication with cosmic minds
    Communication avec des esprits cosmiques
    that navelled through space and time
    qui a navigué à travers l'espace et le temps

     

    Complete fulfilment of ancient signs
    L'accomplissement total des anciens signes
    A swift destruction by higher minds
    Une rapide destruction par les plus grands esprits

     

    See the fire in the cloudless night
    Observons le feu dans la nuit sans nuage
    Bright reflection of lights in my eyes
    Qui réfléchit les lumières dans mes yeux
    Now we will see
    Ainsi, nous verrons
    that our contact will be
    que notre contact sera
    destruction from afar
    une lointaine destruction
    one final war
    Une guerre finale


    Astronomy

     

    "Changer seul est éternel, perpétuel, immortel."
    Arthur Schopenhauer

     

    "Lorsque tu ressens avoir achevé quelque chose dans ta vie ; la complaisance, le confort et la convenance, la vie a une tendance à induire des moments qui balayent la fondation de ta vie de tous les jours. Au lieu d'être englouti dans la désinsertion et la détresse, utilise ces temps de trouble pour réinventer les rêves, la passion et les normes que tu avais jadis choisis comme divinité personnelle. Ainsi, tout comme les anciens, choisi les étoiles comme guides et vise au-delà du soleil, car une vie qui n'est pas vraiment vécue est comme un vaste firmament dépourvu de sublimes corps astraux."

     

    I'm getting closer
    Je me rapproche
    In a higher ground
    d'un endroit plus élevé
    My destination
    Ma destination
    Lies beyond the sun
    Se terre au-delà du soleil

     

    Not afraid of failure
    Ne craignons pas l'échec
    to crash and burn
    s'écraser et brûler
    If you're not living
    Si tu ne vis pas
    you will never learn
    tu n'apprendras jamais

     

    constellations far
    Les constellations lointaines
    revealing my destiny
    Révèlent ma destinée
    Astronomy
    Astronomie
    there among the star
    Là, parmi les étoiles

     

    Like a higher conscience
    Une plus grande conscience
    living in my mind
    vit dans mon âme
    You're always with me
    Tu es toujours avec moi
    'til the end of time
    jusqu'à la fin des temps

     

    It is there before me
    C'est là, devant moi
    Undisguised
    Non déguisé
    No hesitation
    Aucune hésitation
    I'm on the rise
    Je suis en train de m'élever

     

    Constellations far
    Les constellations lointaines
    Revealing my agony
    Révèlent mon agonie
    Astronomy
    Astronomie
    There among the star
    Là, parmi les étoiles

     

    "A life without strife is a moonless night"
    "Une vie sans conflit est une nuit sans lune"
    Astronomy
    Astronomie
    "Ascend to sky of endless light"
    "Ascension vers le ciel de la lumière éternelle"
    Astronomy
    Astronomie

    constellations far
    Les constellations lointaines
    revealing my destiny
    Révèlent ma destinée
    Astronomy
    Astronomie
    there among the star
    Là, parmi les étoiles

    "A life without strife is a moonless night"
    "Une vie sans conflit est une nuit sans lune"
    Astronomy
    Astronomie
    "Ascend to sky of endless light"
    "Ascension vers le ciel de la lumière éternelle"
    Astronomy
    Astronomie
    "Ascend to sky of endless light"
    "Ascension vers le ciel de la lumière éternelle"
    Astronomy
    Astronomie


    Antimatter

     

    "Les sphères monolithiques tournent autour d'un royaume totalement chaotique avec une Mer de Dirac de particules négatives funestes, englouties dans un vacuum funéraire aussi primitif que la décharge primordiale qui a créé cet univers.
    C'est un paysage rouillé où le substrat de la relativité est tordu à travers les lois consacrées de la science et la logique, et où la matière transcendantale révèle sa nature dualistique. Voici ce que la science n'ose que spéculer, c'est la domination de la corporalité contraterrène...
    Alors, suis-moi, mon jeune assistant, vers un lieu troublant comme notre propre et inexplicable disparate ! Activons simplement les trois premières phases, et notre voyage commencera."

     

    Radioactive decay
    Décadence radioactive
    A separation of fragile cycles
    Une séparation des cycles fragiles
    Decelerating our age
    Décélération de notre âge
    Nothing stands in my way and the universe
    Rien ne tient sur ma route et l'univers

     

    Before the stars were born
    Jadis, les étoiles furent nées
    From matter it was told
    de la matière, dit-on

     

    Reach out you will see
    Pars en quête de ce que tu verras
    What science won't believe
    Ce en quoi la science ne croit pas
    A mirror for this world
    Un miroir pour ce monde
    Through gateways you will pass
    Tu passeras à travers les portails
    Inverted human mass
    Masse humaine inversée

     

    There will be no return
    Ce ne sera pas un retour
    And soon you will learn
    Et bientôt tu apprendras
    Now follow me
    Ainsi, suis-moi

     

    Before the stars were born
    Jadis, les étoiles furent nées
    From matter it was told
    de la matière, dit-on

     

    Reach out you will see
    Pars en quête de ce que tu verras
    What science won't believe
    Ce en quoi la science ne croit pas
    A mirror for this world
    Un miroir pour ce monde
    Through gateways you will pass
    Tu passeras à travers les portails
    Inverted human mass
    Masse humaine inversée

     

    Leave this heart
    Quitte ce coeur
    To a blight
    Pour une rouille
    With shadows lost inside
    Avec les ombres perdues en toi
    A vision of empty light
    Une vision de lumière vide
    Abandon your sight
    Abandonne ta vision

     

    Before this dream was born
    Avant que ne naisse ce rêve
    My vision was forlorn
    Ma vision était désespérée

    None believe but now
    Personne ne croit mais désormais
    Behold what can't be seen
    Voici ce qui ne peut pas être vu

    The mirror of a dream
    Le miroir d'un rêve


    There will be no return
    Il n'y aura aucun retour

    So reach out, you will learn
    Alors, pars en quête, et tu apprendras

     

     The Book of Shadows Part IV :

    The Scrolls of Geometria Divina

     

    12 Février 1899 : Londres, Grande-Bretagne 

     

     La météo à Londres semble être devenue de plus en plus terrible, les eaux du Thames sont plus troubles que jamais et le Tower Bridge  ouvre ses mâchoires béantes d'une façon abominable. Même le chant des oiseaux du Hyde Park est inquiétant, d'une trille monotone, comme s'il semblait invoquer une divinité ineffable qui aurait peuplé les civilisations d'antan. Quelque chose se déplace dans les profondeurs de la terre, et les tremblements que cela transmet sont en harmonie avec la santé et la rationalité du monde éveillé.

     

    Toutefois, les londoniens parcourant la Aldwich Street, sous ma fenêtre, ont l'air heureux, car ils ne savent pas que je les observe, ils ignorent tout de ce que je sais, ils ne savent pas que le monde a changé. Car chaque jour, cette conversion transforme les limites de la prudence et de la raison en formes fanées de la folie absolue.

     

    Permettez-moi de me présenter : Je suis Charles Donnelly, dernier représentant des Donnelleys d'Oxford et il y a à peine trois ans, j'étais un inestimable savant de l'Université de ma ville ancestrale. Ce que je m'apprête à vous raconter relève du secret absolu, car l'homme moyen serait sans doute pris de terreur s'il avait connaissance de ce récit ineffable. Bien que ce soit une histoire qui a commencé des siècles avant que l'humanité ne pose son pied sur la terre, je commencerai à vous raconter là où mon rôle a débuté ; Dans cette même ville, un soir de décembre dans l'An de Grâce 1884.

     

    La grande rue Russel Street était recouverte d'un grand manteau de neige qui craquait sous mes pas. Devant moi se tenait la façade archaïque du British Museum. La montre à gousset dans ma main m'a atrocement informé que j'avais de grand retard, et c'est donc avec un rythme accru que je me suis dirigé au pied de la porte principale, avant d'entrer dans la salle inspirée du style Greco-romain.

     

    L'étrange lettre que j'ai reçu il y a trois jours de la part du Directeur du Musée, Mr. Thomas Bramwell, m'est revenu à l'esprit. Il y avait un ton d'urgence dans cette lettre, et son contenu secret m'avait énormément intrigué ces derniers jours. J'ai gravi les escaliers à ma droite et je n'ai pas tardé à me tenir devant une porte en bois sur laquelle j'ai frappé à plusieurs reprises. Je fus rapidement reçu par Mr. Bramwell lui-même, mais il n'y avait pas le conseil administratif dans son bureau contrairement à ce que je m'attendais. Toutefois, il y avait une silhouette ténébreuse à la barbe blanche au coin de la cheminée grésillante. 

     

    "Je vois que tu es en retard, comme toujours ?" demanda l'homme ténébreux avant de se retourner et de me dévoiler un visage effectivement très familier, et pendant un bref moment, j'en ai perdu mon souffle. "Par la grâce de Dieu, Henry Winterborough ?"

     

    J'a crié d'une bien curieuse manière. "Tout le monde pensait que vous aviez péri avec l'expédition sur Thèbes il y a six mois ...?" Je fus alors interrompu par un rire méphistophélique qui me semblait bien familier, même si je pouvais y comprendre une légère nuance d'amusement condescendant. "Cher collègue" reprit-il avec un certain sourire "laissez-moi vous dire que l'expédition fut quelque peu... prolongée. Malheureusement, ou peut-être heureusement, je n'ai aucun souvenir des événements qui ont eu raison des autres membres de l'expédition. Vraiment, je ne me souviens de rien entre notre excursion vers la tombe en dehors de Thèbes et le moment où je me suis réveillé totalement déshydraté dans un hôpital. Deux jours après une récupération rapide, en fouillant dans mes affaires j'ai pu trouver quelque chose de vraiment remarquable, une antiquité de conséquence déconcertante." Il fait une courte pause. "C'est la raison pour laquelle je me suis plongé pendant plus de six mois dans traditions obscures d'Alexandrie, et c'est  aussi la raison pour laquelle vous êtes là ce soir, Charles."

     

    "Vous voulez dire que vous avez passé six mois en Egypte sans..." Je fus une nouvelle fois coupé. "Nous n'avons pas de temps pour les bavardages, mon ami, dites-moi, quelles connaissances avez-vous des similitudes entre les anciennes structures du monde, telle que..." Cette pause était intentionnelle ; son sourire enthousiaste m'a fait souvenir sa découverte dans la librairie d'Oxford l'année précédente, l'énigmatique Livre des Ombres.

     

    "...la pyramide du Soleil de Teotihuacan et la pyramide de Khéops par exemple ?"

     

    "J'en sais plus qu'assez sur ces structures pour être tout à fait certain qu'il ne pourrait y avoir aucun lien entre elles ; autant géographiquement que temporellement." Répondis-je avec un ton légèrement offensé. 

     

    "J'espère que tu n'es pas offensé mon cher Donnelly, mais il semble simplement que ta Perspective soit limité ; les distances dans le continuum Espace-temps sont facilement exagérées aux yeux de l'homme, et des modèles évidents sont masqués par notre esprit sélectif." Il inspire profondément comme s'il préparait un long monologue. "Une simple corrélation comme les pyramides déjà mentionnées est un petit exemple. Prenons les proportions de la base de la pyramide du Soleil et comparons-les à celles de la pyramide de Khéops, et vous découvrirez que la pyramide égyptienne est infiniment plus petite. Comme tu le sais bien, la pyramide de Khéops était jadis recouverte d'un calcaire poli, et ajouté à cela, tu as une interrelation si précise que tout hasard doit être rationnellement exclu, n'es-tu pas d'accord ?" Winterborough a triomphé de tout son être, mais il avait une expression qu'il dissimulait assez mal lorsqu'il abordait ce sujet. Je ne pouvais qu'admettre les faits. "Je peux voir que tu suspectes bien plus que ces connections dimensionnelles, et il y a vraiment une vaste collection de telles similitudes. Mais laisse-moi me tenir à ce qui est le plus important. Si je te dis que les proportions de la Cathédrale de Chartres coïncide avec précision avec celles de la pyramide de Khéops, pas par la base, mais dans presque chaque angle et mesure exprimés dans cette merveille architecturale conçue ambrosialement ?"

     

    A ce stade, je sentais que je devais encore être en désaccord. "La Cathédrale de Chartres est presque moderne, Henry ! Pour quelle raison ces relations transcendantes pourraient exister ?" Winterborough se leva encore d'excitation.

     

    "Je sais qu'en tant que mathématicien tu as eu un certain intérêt pour la Cathédrale de Chartres, et tu connais très bien ses mystères ; c'est la première cathédrale à être construite au style gothique, pourtant personne ne sait qui l'a conçue, et personne ne sait d'où est venue l'idée architecturale." Je fus soudainement pris par la sensation que l'un des plus grands mystères que j'ai étudié était sur le point d'être enfin expliqué.

     

    "Tout a commencé en 1118, lorsque Bernard de Clairvaux a persuadé neuf grands chevaliers d'abandonner leurs biens matériels et de voyager jusqu'à Jérusalem afin d'obtenir les grandes reliques et trésors sous les ruines archaïques du temple de Salomon. Ce groupe de chevaliers, et je suis sûr que tu as deviné, sont connus sous le nom de Templiers. Ils ont passé plus de dix ans en Terre Sainte, et leur retour en France fut aussi mystifiant que leur départ."

     

    Je pouvais sentir le battement de mon cœur s'accélérer à cause de mon excitation, mais je ne m'étais pas préparé à ce que le professeur était sur le point de me révéler.

     

    "Toutefois, peu après leur retour la construction de la Cathédrale de Chartres avait commencé et chaque angle, chaque ligne et chaque axe fut désigné..."

     

    Sans hésitation, Winterborough sort un morceau d'un exorbitant parchemin ancien protégé par une vitrine "...selon ceci", conclut-il.

     

    "Ce que je tiens dans ma main est l'ensemble de la connaissance humaine au sujet des proportions, du poids et de la masse." Sa voix monta au point culminant. "Charles Donnely, voici le parchemin de la Géométrie Divine, d'abord mentionné sur les anciens murs du temple de Horus à Karnak, et plus tard évoqué par Herodotus et même Tacitus!" Je ne savais quoi dire ni quoi penser.

     

    "Ce que les Templiers ont trouvé sous les ruines du temple de Salomon n'est rien de moins que l'Arche d'Alliance elle-même, et ainsi que les Dix Commandements, puis ceci " Le professeur leva le document primitif comme s'il venait de remporter un prix au carnaval, et lâcha un sourire triomphant à Mr. Bramwell qui était resté silencieux pendant la conversation.

     

    "Mon cher Winterborough, il semblerait que tu souhaites t'embarquer dans la quête du Saint Graal !" Remarquais-je. "C'est d'une importance infiniment plus grande qu'une simple coupe moisie, mon vieil ami. Laisse-moi t'expliquer : Comme décrit dans ce parchemin, la Cathédrale de Chartres est la troisième clé des quatre nécessaires pour ouvrir et découvrir un secret si ésotérique qu'il pourrait transformer éternellement le regard qu'a l'humanité sur sa propre histoire. Les pyramides de Gizeh et Teotihuacan sont les deux premières clés."

     

    "Et que pourrait être ce secret ?" demandais-je avec une voix particulièrement irritée "Nous devons trouver l'origine de ce document Charles ;  la civilisation qui a créé les lois définissant tout ce que l'humanité a jamais conçu. Mais d'abord, nous devons voyager là où se situe la quatrième clé, car sa corrélation semble se situer dans les grandes profondeurs, là où aucun œil ne peut la détecter. Et c'est pour cela que nous avons besoin de tes compétences mathématiques. Mon ami, j'espère que tu es bien préparé, car demain nous partons pour le Cambodge, afin d'ouvrir l'arcane et de percer à jour les mystères d'Angkor Wat !"

     

    Je ne pouvais rien faire à part m'émerveiller de l'aventure qui nous attendait. Mais la sensation initiale que j'ai eu lorsque j'ai vu Winterborough m'est soudainement revenue, et il répéta une expression Démoniaque qui semblait assez familière, même assez étrangère à sa personnalité... 

     à suivre...

     

    Beethoven's Nightmare

     

     "Alors que la lumière tombe sur les sublimes façades baroques de Viennes, une silhouette quelque peu louche enjambe la rue, semblant sans destination ni détermination. Nous sommes en 1792, et Viennes vient seulement de se remettre de l'épouvantable choc que fut la mort de son prodige, W.A. Mozart, l'année d'avant. Mais alors qu'un Dieu de la créativité quitte son trône pour entrer au Panthéon des Virtuoses, un autre reprend le trône, mais tout comme son prédécesseur, il ne sera pas absous des conflits déconcertants tout au long de sa vie.

    Tandis qu'il parcoure cette rue curieusement inclinée, il se retrouve bientôt devant une maison désuète, de couleur brunâtre et très en contraste envers les maisons marmoréennes voisines. Rathausgasse 17, c'était manifestement la bonne adresse, et avec un léger froncement de sourcils le jeune homme poussa la porte.

    Il n'y avait pas beaucoup de temps pour quoi que ce soit, car il savait qu'une sonate pour piano devait être livrée à l'Archiduc Rudolph en trois jours seulement, une entreprise presque infaisable. Mais le jeune homme se préparait régulièrement à cette tâche en recouvrant toutes les fenêtres, afin d'éteindre les lumières du soir restante, et entrer dans un état de composition fébrile.

    La seule source de lumière était une bougie accrochée au mur. Toutefois, toujours épuisé de son long voyage venant de Bonn, sa ville de naissance, le jeune homme tomba dans son sommeil et fit des rêves calamiteux sur le futur, et sur le destin le plus démoniaque qu'un compositeur ne pouvait imaginer.

    Mais ce cauchemar fut en partie réel, car il y a quelques semaines, il a senti les premiers symptômes de la détérioration de son ouïe..."

     

     

    Twilight, candlelit walls
    Crépuscule, chandelle au mur
    A strong crescendo
    Un fort crescendo
    Highlights the lonely calls
    Illuminent les appels solitaires
    From my piano
    Venant de mon piano

    Melody, come to me
    Mélodie, viens à moi
    sing your silent voice
    Chante de ta silencieuse voix
    Remedy my envy
    Remédie à mon envie
    Bring me one last choice
    Apporte-moi une dernière chance

    Why, why can't you bring me to find?
    Pourquoi, pourquoi ne m'amènes-tu pas à la découverte ?
    To clear your sound
    Afin de clarifier ton chant
    no wayfarer is blind
    Aucun voyageur n'est aveugle

    See my hands
    Regarde mes mains
    Conducting a nightmare
    Elles conduisent un cauchemar
    The symphony of a tragedy
    La symphonie d'un tragédie
    So great it devours me
    Ainsi, elles me dévorent
    These notes are just fantasy
    Ces notes sont juste de la fantaisie

    Peretual dream won't let go of me
    Ce rêve perpétuel ne me lâche pas
    I struggle to live
    Je lutte pour vivre
    without the notion of a sound
    Sans la notion d'un son
    that could open my mind
    qui pourrait ouvrir mon esprit

    moonlight, make me conceive
    Clair de lune, conçois-moi
    a slow sonata
    une douce sonate
    Midnight, the dead will grieve
    Minuit, le mort pleurera
    to this dark cantata
    de cette sombre cantate

    The detestable dance to my score
    La détestable danse vers mon objectif
    they hear my cries
    Ils écoutent mes pleurs 
    Your guidance I implore
    J'implore votre aide

    See my hands
    Regardez mes mains
    Constructing a nightmare
    Elles conduisent un cauchemar
    the symphony of a universe
    la symphonie de l'univers
    So vast it devours me
    Si vaste, il me dévore
    These nights are just fantasy
    Ces nuits sont juste de la fantaisie

    Celestial beam, help me to see
    Faisceau céleste, aidez-moi à le voir
    I struggle to live
    Je lutte pour vivre
    without the notion of a sound
    sans la notion d'un son
    That could open my mind
    qui pourrait ouvrir mon esprit

    Into a unending sorrow
    Au coeur d'une souffrance éternelle
    A festival of horror
    Un festival d'horreur
    An orchestra of the undead
    Un orchestre de mort-vivants

    So bright my destiny was
    Si lumineuse fut ma destinée
    Golden future
    Un futur doré
    Inside shadows amass
    Là, les ombres s'amassent
    Nocturnal rapture
    Un enchantement nocturne

    Melody, come to me
    Mélodie, viens à moi
    sing your silent voice
    Chante de ta silencieuse voix
    Remedy my envy
    Remédie à mon envie
    Bring me one last choice
    Apporte-moi une dernière chance

    Why, why can't you bring me to find?
    Pourquoi, pourquoi ne m'amènes-tu pas à la découverte ?
    To clear your sound
    Afin de clarifier ton chant
    no wayfarer is blind
    Aucun voyageur n'est aveugle

    See my hands
    Regardez mes mains
    Conducting a nightmare
    Elles conduisent un cauchemar
    The beauty of a melody
    La beauté d'une mélodie
    Is all that inspires me
    est tout ce qui m'inspire
    to write my last symphony
    pour écrire ma dernière symphonie

    Perpetual dream
    Ce rêve éternel
    never lets go of me
    Il ne me lâchera jamais
    I struggle to live
    Je lutte pour vivre
    without the notion of a sound
    sans la notion d'un son
    That could (have) opened my mind
    qui pourrait (avoir) ouvert mon esprit

     

    Too Late For Sorrow

     

    "L'homme qui rencontre le malheur avec un froncement de sourcils, est un homme qui se rapproche de l'immunité à la tristesse. Si tu devais chercher les tablettes et parchemins dans l'ancienne librairie d'Alexandrie, Y trouverais-tu le moindre exemple d'une personne qui améliore sa situation en succombant aux larmes ? Si chaque instant de réconciliation et d'absolution est venu puis est parti, tu peux trouver la consolation dans le fait tu n'a plus à te soucier de la question. Une infélicité passée est un fardeau de plumes..."

    Show me will you lead the way
    Montres-moi si tu mèneras le chemin
    To a place where I will feel this pain
    À un endroit où je sentirai cette douleur
    Tell me you will always be by my side
    Dis-moi que tu seras toujours à mes côtés
    And wait for this final moment.
    Et attendras pour ce moment final
    Close your eyes and hear my whisper
    Ferme tes yeux et entends mon chuchotement
    Longing for the sun 'cause I live my life
    Je veux le soleil parce que je vis ma vie

     

    I live my life
    Je vis ma vie
    Lost all of my hope
    Perdant tout mon espoir
    And I fearing tomorrow.
    Et craignant demain
    Where will I be trying to see ?
    Où essayerai-je de voir ?
    But it's too late.
    Mais c'est trop tard
    So now I know that I'm alone
    Alors maintenant je sais que je suis seul
    And it's too late for sorrow.
    Et il est trop tard pour avoir du chagrin

    Trust me it is my advice
    Fais-moi confiance, c'est mon conseil
    Don't go back in time
    Ne retourne pas dans le temps
    It's hard to realize.
    C'est difficile à réaliser

    So hold me
    Alors retiens-moi
    I will always be by your side
    Je serai toujours à tes côtés
    And wait for this final moment.
    Et j'attendrai le moment final

    I close my eyes and hear your whisper
    Je ferme mes yeux et entends ton  murmure
    Calling for the sun.
    J'appelle le soleil

    I live my life
    Je vis ma vie
    Lost all of my hope
    Perdant tout mon espoir
    And I'm fearing tomorrow.
    Et craignant demain
    Where will I be trying to see ?
    Où essayerai-je de voir ?
    But it's too late.
    Mais c'est trop tard
    So now I know that I'm alone
    Alors maintenant je sais que je suis seul
    And it's too late for sorrow.
    Et il est trop tard pour avoir du chagrin

    I lived my life
    J'ai vécu ma vie
    Lost all of my hope
    Perdant tout mon espoir
    Now it's too late
    Maintenant il est trop tard

    I live my life
    Je vis ma vie
    Lost all of my hope
    Perdant tout mon espoir
    And I'm fearing tomorrow.
    Et craignant demain
    Where will I be trying to see ?
    Où essayerai-je de voir ?
    But it's too late for sorrow.
    Mais il est trop tard pour avoir du chagrin

     

    Direction : Perfection

     

    "Oublier son but est la forme la plus commune de la stupidité." - Friedrich Nietzsche

    "A chaque moment de ta vie, chaque décision apparemment insignifiante modifie ta vie pour toujours, et suivre consciemment une voie pour ton existence est une tâche herculéenne. Ne pas s'égarer de ton ambition, n'hésite pas à chercher des conseils, peu importe de qui ils proviennent.

    Errer sur cette terre tout en étant dépourvu d'ambition ou de destination, c'est chercher le bonheur par ignorance, et ceci est le choix de la majorité. Mais, chercher la destination de la perfection, c'est un certain chemin vers le grief et le ressentiment, mais tel a toujours été le fardeau des éclairés."

     

    Just one
    Juste un
    One more and I'll give in
    Un de plus et je céderai
    Say why you stalk me
    Dis-moi pourquoi tu me suis
    Everlasting crave
    éternel envie

    Fly through the light
    Envole-toi à travers la lumière
    In nethern realms you will find
    Dans ces autres royaumes, tu ne trouveras
    No more deception
    Aucune déception
    (Exception)
    (Exception)

    Now save your pride
    Désormais, sauve ta fierté
    Walk this line
    Marche sur la ligne
    And I'll be your guide
    Et je serai ton guide
    See your final hope
    Regarde, ton espoir final
    Is fading with the light
    s'efface avec la lumière
    That blinds your eyes
    qui t'aveugle

    Gaze high
    Regarde !
    And see why you will know
    Et tu comprendras enfin
    In every vision
    Dans chaque vision
    There's a truth that hides
    Il y a une vérité qui se cache

    Fly through the light
    Envole-toi à travers la lumière
    In nether realms you will find
    Dans les royaumes ici bas, tu trouveras
    Your right direction - perfection
    Ta bonne direction - perfection

    Now save your pride
    Désormais, sauve ta fierté
    Walk this line
    Marche sur cette ligne
    Towards the other side
    Vers l'autre côté
    See your final hope
    Regarde, ton espoir final
    Is fading with the light
    s'efface avec la lumière
    That blinds your eyes
    qui t'aveugle

    Fly through the light
    Envole-toi à travers la lumière
    In nether realms you will find
    Dans les royaumes ici bas, tu trouveras
    Your right direction - perfection
    Ta bonne direction - perfection



    The Old House on the Hill -

    A Death in the Family

     

    16 Octobre 1924 :

    Herefordshire, Grande-Bretagne

     

    Mes recherches dans l'interdit et le surnaturel sont strictement limités dans ma profession, et ma vision personnel de tel phénomène a toujours ennuyé le caractère du scepticisme scientifique. Mais vous devrez probablement voir ce récit avec une méfiance empirique, mais je jure sur mon honneur et celui d ma famille que tout ce qui est écrit ici narre précisément les événements que j'ai vécu lors de trois jours fatidiques, il y a à peine trois ans.

    C'était en Septembre 1921, une autre de ces journées ennuyeuses à l'université Morgan venait de s'achever. Mon profond enthousiasme pour les rites Zoroastriens et les grands secrets du primordial Takht-I-Sulemain ne semblaient pas du tout intéresser mes élèves, et malgré la poignante volonté inexplicable qui caractérise la grande avancée dans ma carrière, je suis reparti à bord de mon véhicule rouillé.

    En atteignant le haut des escaliers de la vieille maison où je loue mon appartement claustrophobe, j'ai trouvé un homme curieux, habillé de manière stricte et portant le chapeau. Son visage avait des grands yeux exorbités, couronnés par un front olympien et ses minuscules lèvres étaient presque recouvertes par une moustache touffue, et d'instinct, je pouvais sentir qu'il attendait ici depuis plusieurs heures. Curieusement, l'homme ne s'est pas présenté, mais à la place, il murmura de façon suspecte des questions urgentes. Sa poignée de main fut brève et il a poliment refusé mon invitation de me rejoindre dans mon appartement, mais au lieu de ça, tout en gesticulant, il me proposa de le suivre en bas des escaliers tout en gardant des manières aristocratiques.

    De nouveau à l'extérieur, on m'a demandé de monter à bord d'une voiture noire. Et après une courte traversé de la ville, nous nous sommes arrêtés devant une maison forte inquiétante recouverte de pilastres d'un autre âge. Bien que le trajet fut court, cela m'a tout de même aidé à me rappeler pourquoi j'ai déménagé de Cambridge pour cette petite ville rurale. Je ne suis clairement souvenu de tous les petits pignons et les clochers qui m'avaient captivés la première fois que je les ai vus. Bien qu'il y ai quelque chose de presque étrange chez ces silhouettes sombres au pieds de leurs portes ancestrales, vous donnant ainsi la sensation de ne pas être le bienvenu. Alors que je sortais de la voiture, le bâtiment archaïque se dressait précipitamment au-dessus de moi, ses luxueux pavillons et ses rallyes soulignées laissaient présager d'un lieu où se trouvaient des débats importants. 

    A l'intérieur, on me guida vers une salle où se trouvaient trois hommes habillés de la même manière que celui qui m'a amené ici, et après avoir échangé quelques phrases de politesse, je fus informé que mon oncle Edward Waldon fut récemment décédé. Ils ne furent pas surpris de mon manque totale de réaction émotionnelle, malgré le fait qu'ils ignoraient que je n'avais jamais rencontré mon oncle, sauf jadis lorsque j'étais enfant.

    Mon héritage me fut présenté de manière très brève, et c'est ainsi qu'en quelques minutes à peine, je me suis retrouvé seul avec une somme importante et le vieux manoir dans lequel le vieux Waldon a passé ses trente dernière années.

    Depuis  aussi longtemps que je me souvienne, j'avais un fort ressentiment envers cette vieille maison archaïque sur la colline, bien que je ne l'ai vue su'à partir de vieilles photos poussiéreuses. Si j'ai été affecté par de vieilles légendes locales, aussi anciennes que la maison elle-même, parlant de choses malsaines, ou simplement de l'architecture maligne de la structure, je ne pourrais pas le dire. J'étais instantanément frappé par la forte volonté de vendre la bâtisse, mais j'ai aussitôt changé d'avis car je pouvais presque imaginer mon grand-père parler de la fierté de la famille qu'il croyait se reposait fermement entre ces murs fébriles, ce qui me fit rappeler lourdement des horreurs ne venant pas de notre monde, ni d'aucun autre. Toutefois, j'étais légèrement encouragé par le fait que les anciens serviteurs du vieux Waldon avaient laissé l'endroit dans une bonne condition, à l'exception de l'ancienne cave, qui, pour une quelconque raison, avait été ignorée. Elle avait été fermée depuis que mon Grand-père vivait ici.

    C'était avec une désagréable sensation d'inquiétude et de peur que, quelques jours jours, je pris ma voiture pour aller inspecter ma nouvelle propriété mais je dois admettre que cette fois-ci, un sentiment d'aventure ajouté au soulagement de quitter mes tâches ennuyeuses à l'université ont fini par peser en moi. Il y avait quelque chose de surnaturel et de malsain sur les vieux arbres qui entouraient la fin de la vieille route menant vers la maison, et cela me fit réfléchir à effectuer des recherches sur de vieux ouvrages à Cambridge.

    Je me suis rendu compte à quel point l'élévation sur laquelle reposait la maison n'était pas du tout naturelle - mais plutôt construite - ou plutôt conçu par une entité méconnue pour refléter à l'aura sombre et lugubre des alentours. Alors que je marchais vers la porte de la vieille maison, je me débarrassais de toute idée sinistre au sujet de cet endroit, et en ouvrant la porte vieille de plusieurs siècles, mon sentiment d'inquiétude avait complètement disparu - l'intérieur était d'une beauté absolument admirable, encadré par un monstrueux escalier escarpé avec des balustrades kaléidoscopiques qui, combinées au pilier heptagonal au centre de la grande salle, donnait une impression presque royale. Après avoir inspecté de nombreuses chambres, que je pourrais désormais considérer comme étant les miennes, j'étais presque engourdi par l'excitation suscitée. J'ai senti que les flux chaotiques de l'histoire m'engloutissaient tandis que je contemplais les portraits cyclopéens de mes ancêtres, illuminés par la lumière crépusculaire qui traversait les fenêtres gothiques.

    Je connaissais depuis longtemps l'affinité de mon oncle pour les traditions ancestrales et les secrets obscurs, mais je me suis retrouvé une fois de plus enthousiasmé par la librairie dans laquelle il a collecté des écrits anciens pendant toute sa vie. D'innombrables volumes poussiéreux reposaient sur les étagères, et j'ai reconnu des ouvrages dont l'existence était mise en question à l'université. Parmi ces ouvrages, j'ai trouvé une copie de l'étonnant "Metamorphosis" de Theophile De Lambert qui, à ma connaissance, n'avait plus été étudié par les érudits depuis des siècles, et c'est peut-être pour le bien de tous. Pendant un petit moment, je me suis retrouvé comme un habitant de ce folklore bizarre, et "The Feasters from the Earth" dont la simple mention m'éloignait depuis longtemps. Il était presque l'heure du souper lorsque j'ai atteint le dernier site de ma première visite, la cave, dans laquelle j'ai frémis pour une étrange raison lorsque j'ai allumé ma lampe à huile, bien que j'étais fermement assuré que le soleil brillait encore dehors. Alors que mes yeux étaient habitués à la faible lumière, je fus confronté à une massive porte en bois parfaitement sécurisée par une immense ancienne serrure recouverte de poussière et indiquant que la cave était restée intacte pendant fort longtemps. Fermement décidé à explorer toutes les installations, je pris le pied de biche que j'avais emporté avec moi, et d'un coup bien ciblé, le vieux verrou se brisa en une multitude d'éclats qui s'ajoutaient désormais aux nombreuses ornementations du sol de pierre. Désormais, derrière la porte en chêne dans le couloir faiblement éclairé, je découvris une autre porte. Toutefois, celle-ci n'avait pas une allure très anodine. Elle était magnifiquement sculptée avec des motifs inconnus en relief, semblables à des symboles faisant allusion à la fois à la beauté et à des choses obscènes. 

    Il y avait une sorte d'inscription en haut de cette porte, mais chacune de mes tentative de déchiffrement échouait. Il m'est venu à l'idée que la serrure magnifiquement ornée pour être brisée par un bon coup de pied de biche, mais le risque qu'une telle méthode brutale abîme une si belle porte m'irritait. L'inspection allait donc continuer demain, ce qui me laissera le temps de mieux me préparer pour finaliser cette exploration.

    J'ai eu du mal à trouver le sommeil ce soir-là - Je me suis endormi en contemplant des dessins cryptiques presque cosmiques des pignons appartenant à mon lit. Alors que mes rêves me submergeaient, je contemplais des panoramas grotesques spacieux et des paysages étrangers d'autres continuums spacio-temporels méconnus. puis j'ai flotté sur les cités monolithiques couronnées par des dômes et des obélisques aux proportions vraiment troublantes, habités par des de furieuses créatures bleu-gisâtres aux mâchoires prodigieuses toutes errant monotonement à un rythme obsédant n'ayant rien de familier à ce que l'on retrouver sur terre. Le matin, avec des terreurs cosmiques encore fraîches dans mon esprit, j'ai pris ma voiture pour Derbyshire, la ville la plus proche de la vieille maison, afin d'y acheter des fournitures et voir un serrurier ou une personne ayant des compétences similaires. J'ai cependant rencontré une sorte d'aversion lorsque je me présentais comme un Waldon. Aucune explication satisfaisant pour ce traitement envers moi ne m'a été donnée, à l'exception d'un jeune homme un peu confus assis sur un vieux porche : "La Terreur sur la Vieille Coline vous emportera si vous ne faites pas attention, monsieur - Les Banquets de la Terre n'épargnent ni vous ni moi. Parfois, ces choses furieuses viennent à Derbyshire pour nous traquer, nous la population locale - Et tout a commencé lorsque les Waldon se sont installés ici. Si j'étais vous, je prendrai mes affaires pour quitter la ville, monsieur." J'ai remarqué qu'une vieille légende locale considérait que le mauvais traitement dont je suis victime est à cause de mes ancêtres, puis j'ai réalisé que l'ouverture de l'étrange porte de la cave devrait s'effectuer de mes propres mains. Lors du retour à la vieille maison, j'ai été frappé par un macabre sentiment que la forêt que je traversais était bien plus vaste et dense, bloquant ainsi tout rayon du soleil.

     

     The Old House on the Hill -

    The Thing in the Cellar

     

    Bien que le crépuscule enveloppa désormais cette journée, je fus de nouveau motivé à continuer mon exploration en me rendant dans cette étrange cave. Une fois que j'ai descendu les escaliers rongés par le temps, je n'ai pas hésité à briser la serrure de la magnifique porte, qui fut pendant des siècles recouverte de toiles d'araignées et de ténèbres - ma profession académique m'invite à ne pas être si timide, de ce fait je n'ai pas hésité à infliger un nouveau coup sur la porte bien plus rude, cette dernière s'ouvrit entièrement me montra ainsi une lugubre pièce si sombre que ma lampe torche peinait à traverser les ténèbres. Chaque jour, je regrette amèrement cette curiosité qui m'a emmené dans les profondeurs de cette cave.

    Ce que j'ai découvert dans ces sombres ténèbres m'a fait émettre une hurlement d'une terreur suprême, ayant fait fuir des rats fétides qui ont subitement arrêté de ronger des choses malsaines et se sont retirés dans des espaces fissurés des vieux murs. Quand le voile de ténèbres fut levé, je me suis retrouvé à contempler des horreurs qui ne sont pas destinées aux yeux d'un esprit sain, et encore aujourd'hui, je suis étonné du fait que je n'ai pas perdu connaissance face à ce moment de terreur. A ma gauche, sur le sol, se trouvait des cages griffus renfermant des humains - ou au moins des os à moitié humains d'apparence ancienne. Des meubles défoncés, jetés de manière chaotique, perturbaient l'état relativement soigné de l'espace caverneux. Le long du mur de droite, une armoire à quatre panneaux semblait abriter des secrets alchimiques dans de curieux flacons, émettant une odeur surnaturelle qui me fit frissonner, m'imaginant des utilisations malsaines pour ces liquides verdâtres qu'aucun mortel ne devrait subir. Au côté adjacent, j'ai trouvé plusieurs formules rédigées avec les mêmes écritures fantasmagoriques présentes sur la grande porte en bois que je venais de détruire à l'entrée de la cave. Cette fois-ci, les écrits semblaient bien plus développés, et certains passages étaient indiscutablement rédigés en Babylonien, mais avec une infusion encore plus ancienne du Sanskrit. La signification de ces glyphes blasphématoires restait toutefois un mystère pour moi, ainsi que de quelles incantations cosmiques d'autre-monde, je ne pouvais rien savoir de plus.

     

    J'ai préféré attendre le lendemain pour découvrir le contenu des étranges caisses en bois portant des traces de griffures.

    Une grande peur et la sensation de secrets macabres découverts étaient fermement ancrés dans mon esprit - mais il en était de même pour ma détermination, et avec mon fidèle Magnum 44 à mes côtés, j'attendais l'étreinte apaisante du sommeil. 

    Mais je ne recevrais aucune bénédiction des horreurs du crépuscule car mes rêves étaient aussi hantés que la nuit précédente - cette fois-ci, la prodigieuse bête griffue avait cessé son errance monotone et semblait être en train de prier sur ce paysage étranger, en dévorant des royaumes comme les Cyclopes et les Titans des anciennes légendes grecques. Parfois, je pouvais sentir que la bête ressentait ma présence et elle voulait que je vois les anciennes villes ravagées ainsi que les montagnes étrangement inclinées qui obéissaient manifestement à d'autres lois de la physique qu'à celles de notre propre monde. Le vaste firmament, qui recouvrait ce monde, semblait se déplacer et tourner à une vitesse déconcertante, et j'avais cette curieuse impression qu'il essayait désespérément de communiquer envers moi. Je me suis réveillé au moins une fois cette nuit-là, mais il était vraiment difficile pour moi de décerner la différence entre le rêve et la réalité. Je sais désormais que ces terrifiantes incantations chromatiques d'un temps primordial originaires des régions inférieures ne relèvent ni du rêve ni de l'imagination. Mais il est sûr que cet endroit a été fermé de façon à ce qu'on n'y entre plus du tout, je me suis finalement endormi jusqu'au matin où les rayons du soleil tant désirés se sont invités dans ma chambre, qui passaient à travers des petites gouttes d'eau sur les carreaux de ma fenêtre créant des gemmes prismatiques sur le sol de ma chambre. Il ne fallut pas longtemps avant que j'ouvre la porte qui menait à l'escalier de la cave pour y retrouver un autre mystère terrifiant - Les escaliers étaient marqués par des empreintes de pas allant dans les deux sens. Hier, j'aurais juré n'avoir vu aucune empreinte menant au seul point d'entrée de l'escalier de la cave - pourtant elles étaient incontestablement devant mes yeux.

     

     The Old House on the Hill -

    The Ring of Edward Waldon

     

    Je me sentais déjà mal et je tremblais au fur et à mesure que je me rapprochais de la porte fermée de la cave, et ma pression a rudement augmenté lorsque j'ai découvert des petites gouttes de sang sur le sol de la cave accompagnées d'ichors fétides qui dégageaient une odeur d'une répulsion encore plus grande que celle des liquides curieux contenus dans les vieux flacons du placard. Ni de simples mots et aucun crayon ne suffisent à décrire l'horreur diabolique qui m'avait envahi à ce moment-là. Toutefois, j'ai senti que je temps de faire demi-tour était venu et en me dirigeant vers un autre endroit de la pièce, j'ai osé marcher sur un sol que je n'avais pas traversé la nuit précédente, Et je fus stupéfait de découvrir une porte similaire à celle de l'entrée de la cave. Cette porte était soutenue par deux énormes piliers ressemblant à ceux de la Rome Antique. C'est à ce moment-là que j'ai réalisé que les empreintes sur les escaliers de la cave n'étaient pas une preuve qu'on l'on avait entré dans la cave - mais plutôt de s'en sortir. Quelques instants plus tard, j'ai trébuché en arrière de terreur, tombant impuissant et cognant ma tête sur le sol de la cave.

    Lorsque je me suis réveillé de ces cauchemars horrifiques qui m'ont hanté sur mon sinistre lit de pierre, je fis rapidement le constat morbide que la porte de la cave avait été verrouillée de l'extérieur, je restais donc seul dans cet endroit lugubre avec comme unique source de lumière ma petite lampe-torche. Ma montre m'indiquait qu'il était déjà minuit passé, et qu'il faisait ainsi nuit noire. J'ai commencé fébrilement à marmonner dans cette terreur claustrophobe et obscurité totale dans laquelle je me montrais en ce moment, Mais je fus contraint à garder le silence au moment où j'entendis l'autre porte avec les deux piliers d'ouvrir avant que retentissent des pas d'homme, ou du moins de quelque chose de bipède, qui se rapprochaient de moi. Mon instinct primordial m'a interdit tout autre ligne de conduite que de me cacher, mais aucune lampe ni autre source de lumière ne fut allumée, les créatures se sont mise à se déplacer dans ces ténèbres absolues. Elles communiquaient avec d'étranges sons gutturaux qui ressemblaient étrangement aux mystérieuses inscriptions sur la porte d'entrée de la cave, mais ces sons n'avaient vraiment rien d'humain. Elles parlaient sans doute d'un rituel maléfique enseveli sous le sable du temps, sauf dans des régions comme celle-ci, et de sacrifices monstrueux qu'elles exécuteraient, mais je préférais franchement en pas y penser. J'écoutais avec inquiétude l'ouverture des caisses en bois griffées que je n'avais même pas osé approcher la nuit précédente, et la peur suprême m'a rongé lorsque j'entendais avec vivacité les grognements et hurlements de ces créatures - ressemblant terriblement aux créatures cauchemardesques qui ont hanté mes rêves jusque là.

     

    Je pense que vous ne me blâmerez pas d'avoir fondu en larme à ce moment-là, bien que les conséquences furent absolument terribles. Un silence total a suivi peu après, et lorsque les voix humaines ont repris leurs murmures inexplicables, ce fut dans une manière plus terrifiante et imposante - un peu comme le chasseur ordonnant à son chien d'attaquer la proie. Je pouvais entendre les rugissement se rapprocher de plus en plus de moi. Et avant que je ne puisse rassembler mes esprits pour fuir cette endroit, ma jambe fut saisie par une ignoble main poilue et griffue - ou plutôt une patte. J'ai alors réalisé que mon pied de biche était encore agrippé fiévreusement dans ma main droite, et avec une force primordiale qui me surprend encore je frappa violemment la monstruosité en la saisissant de ma main gauche. Avec une aisance surprenante, la patte velue s'arracha et la bête recula dans les ténèbres en poussant des hurlements gutturaux terrifiant. Je me suis levé avec une grande hâte, et je me suis précipité vers la localisation approximative de la porte aux deux piliers. Il y avait une petite source de lumière provenant de ce qui semblait être une sorte de tunnel, je m'y suis précipité. Je ne sais pas combien de temps j'ai couru mais je me suis rapidement retrouvé à la sortie du tunnel. On ne pouvait plus entendre les sons cauchemardesques de la cave, mais à la place, il y avait le chant bénin des oiseaux et le vent jouant doucement à travers l'entrée circulaire du tunnel. Il m'est alors venu à l'esprit que la petite rivière auprès de moi était celle que je voyais à partir de la fenêtre de ma chambre, j'ai donc compris que j'étais à un kilomètre et demi de la vieille maison et de sa cave maudite. 

    C'est alors que j'ai réalisé que je tenais toujours la patte velue de mon agresseur, et heureusement, ces griffes prodigieuses sont désormais inoffensives. Avec une grande anxiété et une peur accrue j'ai baissé le regard et je me suis alors rendu compte avec stupéfaction qu'il s'agissait en réalité d'une main humaine.

    Par conséquent, vous devinerez bien que j'ai immédiatement couru comme un fou à travers les collines pour retrouver ma voiture. J'ai conduit pendant des heures, jusqu'à ce que j'arrive à un hôtel. Après y avoir dormi pendant quelques jours dans un profond sommeil, j'ai ressemblé tous mes esprits pour retourner à Derbyshire afin de faire appel à des démolisseurs - pour que cette maison sacrilège soit rayée de cette terre sainte. Ce fut avec surprise et enthousiasme que les démolisseurs acceptèrent ma requête, et ils sont devenus encore plus reconnaissants lorsque je leur ai dit qu'ils pouvaient réclamer et garder tout ce qu'ils voulaient de ce vieux manoir.

    Ce fut alors mon voeu et ça l'est toujours, pour des raisons de santé mentale et pour tout ce qui est bon et juste en ce monde, de ne plus jamais entrer en contact avec quoique ce soit de ce que possédait mon oncle. Et je pense que vous n'allez pas me juger au sujet de cette promesse, après vous avoir fait part de mon témoigne sur ces événements effroyables que je vous ai racontés et qui hantent encore mes rêves, je dois maintenant vous révéler ce que j'ai vu sur la main griffue que je tenais à l'extérieur du tunnel.

    Pour cela, il ne fait aucun doute que cette créature était mon oncle, j'ai reconnu son anneau sur le doigt de cette maudite main griffue.


    The Last Word

     

    Afraid to see your eyes
    J'ai peur de voir tes yeux
    Although I feel my tears have dried
    Pourtant je sens que mes larmes ont séché
    The stars are on my side
    Les étoiles sont auprès de moi
    And I know the reasons why
    Et je sais pourquoi

    So you'll leave me now
    Ainsi, tu m'abandonnes désormais
    But before you say goodbye 
    Mais avant tout, dis-moi au revoir

    Although you're far away
    Bien que tu sois si loin
    I know that you will stay
    Je sais que tu resteras
    With me forever.
    Toujours avec moi.
    No matter that you'll go
    Peu importe que tu partes
    I will always miss you so,
    Tu me manqueras toujours autant
    Miss you so
    Toujours autant
    Oh, the last word.
    Oh, le dernier mot.

     

    Say you won't forget
    Tu n'oublieras pas
    How destiny brought us together
    Que le destin pourrait nous réunir
    And I hope that you will find
    Et j'espère que tu trouveras
    All your dreams realized
    La réalisation de tous tes rêves

    So you'll leave me now
    Ainsi, tu m'abandonnes désormais
    But before you say goodbye 
    Mais avant tout, dis-moi au revoir

    Although you're far away
    Bien que tu sois si loin
    I know that you will stay
    Je sais que tu resteras
    With me forever.
    Toujours avec moi.
    No matter that you'll go
    Peu importe que tu partes
    I will always miss you so,
    Tu me manqueras toujours autant
    Miss you so, whoa.
    Pour toujours, whoa.

    Although you're far away
    Bien que tu sois si loin
    I know that you will stay
    Je sais que tu resteras
    With me forever.
    Toujours avec moi.
    No matter that you'll go
    Peu importe que tu partes
    I will always miss you so,
    Tu me manqueras toujours autant
    Miss you so, whoa.
    Pour toujours, whoa.
    Whoa

    Although you're far away
    Bien que tu sois si loin
    I know that you will stay
    Je sais que tu resteras
    With me forever.
    Toujours avec moi.
    No matter that you'll go
    Peu importe que tu partes
    I will always miss you so,
    Tu me manqueras toujours autant
    Miss you so, whoa.
    Pour toujours, whoa.

    Ohh.


    2 commentaires