• [Traduction] The Eighth Mountain - Rhapsody

    [Traduction] The Eighth Mountain - Rhapsody

    LA HUITIEME MONTAGNE

     

    IL Y A FORT LONGTEMPS, L'EMPIRE NEPHILIM A REGNE SUR TERRE...

    MAIS IL EST TOMBE EN DISGRACE.

     

    JADIS LEUR ESCLAVE, L'HUMANITE S'EST ELEVEE ET A DEFAIT LES DIEUX.

    LES NEPHILIMS FURENT ALORS PURGES DE LA TERRE ET CONDAMNES AUX TENEBRES.

     

    PENDANT DES SIECLES, ILS ONT OBSERVE ET ATTENDU...

    QU'UN JOUR L'EMPIRE DES NEPHILIMS RESURGISSENT DE NOUVEAU.

     

    ET, LORSQU'ILS SE SONT ELEVES DES CENDRES, ILS ONTFORME UNE ALLIANCE AVEC UNE RACE TRES EVOLUEE,

    LES KONSTRUKTS.

     

    ENSEMBLE, ILS ONT ANEANTI LES TOUS DERNIERS RESTES DE L'ADN HOMO-SAPIENS.

    MALGRE LE GENOCIDE, LE REVE DE L'HUMANITE POURRAIT RESSUSCITER.

     

    LE TEMPS S'ECOULE TELLE UNE RIVIERE, MAIS IL Y A DE NOMBREUX COURANTS.

     

    LA FIN DE LA CHAIR ME FAIT FACE,

    CAR L'EMPIRE EST GORGE DE SOUFFRANCE ET ASSOIFFE.

    AINSI JE VFAIS DETRUIRE CET EMPIRE ET SA CIVILISATION.

     

    JE SUIS DEVENU LA MORT, LE DESTRUCTEUR DE MONDES.

     

    ---

     

    Les lamentations des âmes damnées sont assourdissantes mais une voix parle par-dessus elles.

    Une étrange entité appelle Kreel au cœur de son angoisse.

    La rédemption est proposée à Kreel, à condition qu'il accomplisse sept épreuves....

    Il a des doutes, et il ne sait pas qui parle... mais il veut être pardonné...

    Il veut échapper aux abymes de la souffrance qui l'emprisonnent.

     

    De dures épreuves l'attendent, mais Kreel sait qu'il s'agit du seul chemin vers la Vérité...

     

    La Huitième Montagne attend...

     

    SEVEN HEROIC DEEDS

     

    Sic Est, Amen

    Ainsi soit-il

    Prison of fire, burning in Hell

    Prison de feu, brûlant en Enfer

     

    Infernal choirs whisper a spell

    Des choeurs infernaux murmurent un sortilège

    The reign of the demons is craving for blood

    Le règne des démons est assoiffé de sang

    Ain't no place for heroes, ain't no place for God

    Il n'y a pas de place pour les héros, ni pour Dieu

     

    Pain is so deep that I'll fight till the end of time

    La souffrance est si lourde que je dois combattre jusqu'à la fin des temps

     

    Hey nameless creature beware of my sword !

    Hey ! Innommable créature, prend garde à mon épée !

    Why do you crave for my bloody soul ?

    Pourquoi as-tu soif de mon âme sanglante ?

    "Cause I can redeem you... And this the deal :

    "Car je peux te racheter... et voici le marché :

    seven heroic deeds... Just take it or leave"

    Sept actes héroïques... Accompli-les ou disparaît"

     

    Now there's no choice : I will sign and I'll serve you

    Bien, il n'y a pas de choix : Je signerai et te servirai

     

    Tenebrarum, Miserere 

    Ténèbres, Misère

    Ex Vocavi Miserere !

    Faisons appel à la Miséricorde !

     

     

    I will ride flames of destiny

    Je chevaucherai les flammes de la destinée

    Rise to conquer the world

    Je vais conquérir le monde

    I'll break these chains

    Je briserai ces chaînes

    My will can change my fate

    Ma volonté peut changer mon destin

     

    Tenebrarum, Miserere

    Ténèbres, Miséricorde 

    Ex Vocavi

    Faisons appel

     

    Tenebrarum, Miserere 

    Ténèbres, Misère

    Ex Vocavi Miserere !

    Faisons appel à la Miséricorde !

     

     

    I will ride flames of destiny

    Je chevaucherai les flammes de la destinée

    Rise to conquer the world

    Je vais conquérir le monde

    I'll break these chains

    Je briserai ces chaînes

    My will can change my fate

    Ma volonté peut changer mon destin

    Oh God

    Oh Seigneur

     

    Tenebrarum, Miserere 

    Ténèbres, Misère

    Ex Vocavi Miserere !

    Faisons appel à la Miséricorde !

     

    Tenebrarum (Fera, Bellum, Homo)

    Ténèbres (Sauvagerie, Guerre, Homme)

    Miserere (Genus, Corpus, Ade)

    Miséricorde (Course, Corps, Hadès)

    Ex Vocaci (Ignis, Corpus, Ade)

    Faisons appel (Feu, Corps, Hadès)

    Miserere ( Vitae, Bellus, Mortem)

    à la Miséricorde (Vie, Guerre, Mort)

     

    MASTER OF PEACE

     

     Warriors fighting

    Les guerriers combattent
    A thrill made of iron and steel
    Un frisson de fer et d'acier
    Charging horses
    Les chevaux chargent
    It's a never ending wheel
    C'est un cycle qui ne s'arrête jamais

     

    Due to my orders
    Sous mes ordres
    A thousand lives are gone

    Un millier de vies se sont éteintes

     

    Screaming louder from the cliff
    Je hurle de plus en plus fort, en haut de la falaise
    I feel as a master of peace
    Je me sens comme un maître de la paix
    But I can't face what I see what I feel
    Mais je ne peux pas faire face à ce que je vois, ce que je ressens
    How to find my bliss?
    Comment trouver ma béatitude ?

     

     

    Oh God I promised
    Oh Seigneur, je l'ai promis
    We would go to war
    Que nous partirions en guerre

     

    The hills, the grass, the trees
    Les collines, les prairies, les arbres
    Are slowly turning red
    Deviennent lentement rouges
    Forever and ever
    Et ce pour l'éternité
    These fields will taste of our blood
    Ces champs goûteront à notre sang

     

    Father forgive me cause I have no regrets
    Père, pardonne-moi car je n'ai aucun regret
    No complaints
    Ni complainte

     

    Fifty thousand lost fallen souls
    Cinquante mille âmes perdues et déchues
    The victory needs sacrifice
    La victoire a besoin de sacrifice
    And both of the armies have lost their half or more
    Et les deux armées ont perdu la moitié de leurs effectifs, voir plus
    I can't pay the price
    Je ne peux pas payer le prix

     

    Oh God I promised
    Oh Seigneur, je l'ai promis
    We would go to war
    Que nous partirions en guerre

     

    The hills, the grass, the trees
    Les collines, les prairies, les arbres
    Are slowly turning red
    Deviennent lentement rouges
    Forever and ever
    Et ce pour l'éternité
    These fields will taste of our blood
    Ces champs goûteront à notre sang

     

    Father forgive me cause I have no regrets
    Père, pardonne-moi car je n'ai aucun regret
    No complaints
    Ni complainte

     

    All victories have a price
    Toutes les victoires ont un prix

     

    The hills, the grass, the trees
    Les collines, les prairies, les arbres
    Are slowly turning red
    Deviennent lentement rouges
    Forever and ever
    Et ce pour l'éternité
    These fields will taste of our blood
    Ces champs goûteront à notre sang

     

    Father forgive me cause I have no regrets
    Père, pardonne-moi car je n'ai aucun regret
    No complaints
    Ni complainte

     

    I got no regrets
    Je n'ai aucun regret
    No more
    Plus du tout

     

    Oh God
    Oh Seigneur
    No more
    Plus du tout

     

    RAIN OF FURY

     

     

    Eyes that shine in the spell of the night
    Ces yeux qui brillent dans le charme de la nuit
    Smart and dark he was born just to fight
    Habile et sombre, il est simplement né pour combattre
    Fear and pain that remains when it's cold
    La peur et la souffrance persistent lorsqu'il fait froid

     

    Arch-rival king of the mighty untold
    Le roi malicieux de l'indicible

     

    With the shield on my left and the shiny gold sword
    Armé de mon bouclier et de mon épée dorée
    With the power of magic to fight the warlord
    Porteur de la puissance de la magie pour combattre le seigneur de guerre

     

    "Rain of fury" my blade, like wings in the mist
    "Pluie de la furie" telle est ma lame, telles des ailes dans la brume
    Hold my breath in the shade, both my hands on the hilt
    Je retiens mon souffle dans l'ombre, les deux mains sur la manche
    Thousand sparkles collide, igniting the cave
    Mille étincelles entrent en collision, enflammant la grotte
    There's nowhere to hide: I'm the valorous, the brave!
    Il n'y a nulle part où se cacher : Je suis le valeureux, le brave !

     

     

    Broken the silence, the rite has begun
    Brisé est le silence, le rite a commencé
    Strong words that burn like the flames of the sun
    Des mots puissants brûlent telles les flammes du soleil
    Fear and pain that remains when it's cold
    La peur et la souffrance persistent lorsqu'il fait froid

     

    Arch-rival king of the mighty untold
    Le roi malicieux de l'indicible

     

    With the will on my side I'll get the prize that I deserve
    Avec cette volonté en moi, j'obtiendrai le prix de mes efforts
    With the power of God I'll have his head, I have the nerve
    Grâce à la puissance de Dieu, j'aurai sa tête, j'ai le courage

     

    "Rain of fury" my blade, like wings in the mist
    "Pluie de la furie" telle est ma lame, telles des ailes dans la brume
    Hold my breath in the shade, both my hands on the hilt
    Je retiens mon souffle dans l'ombre, les deux mains sur la manche
    Thousand sparkles collide, igniting the cave
    Mille étincelles entrent en collision, enflammant la grotte
    There's nowhere to hide: I'm the valorous, the brave!
    Il n'y a nulle part où se cacher : Je suis le valeureux, le brave !

     

    "Rain of fury" my blade, like wings in the mist
    "Pluie de la furie" telle est ma lame, telles des ailes dans la brume
    Hold my breath in the shade, both my hands on the hilt
    Je retiens mon souffle dans l'ombre, les deux mains sur la manche
    Thousand sparkles collide, igniting the cave
    Mille étincelles entrent en collision, enflammant la grotte
    There's nowhere to hide: I'm the valorous, the brave!
    Il n'y a nulle part où se cacher : Je suis le valeureux, le brave !
    The brave!
    Le brave !


    WHITE WIZARD

    His voice can give comfort when you're down

    Sa voix peut réconforter lorsque tu es abattu

    Its sound strokes your hair like a breeze

    Son écho caresse tes cheveux comme une brise

    His voice could warm the coldest places

    Sa voix peut réchauffer les endroits les plus froids

    The wise man still lives in our hearts

    Le sage homme vit toujours dans nos coeurs

     

    Still he cures memories

    Il guérit encore les souvenirs

    Still he builds stone castles

    Il construit encore des châteaux de pierre

    World's not the same right after you're gone

    le monde n'est plus le même après que vous soyez parti

     

    White Wizard, your wisdom will exceed this time forevermore

    Magicien Blanc, votre sagesse dépassera ce temps pour toujours

    White wizard now watch over us, guide our souls 

    Magicien blanc, désormais vous nous surveillez, vous guidez nos âmes

    You have seen dark futur storms

    Vous avez vu de futures sombres tempêtes

     

    From ashes to ashes the life still goes on

    De cendre à cendre, la vie continue

    But God knows we miss you as well

    Mais Dieu sait que nous avons encore besoin de vous

    From dust to dust the world goes on

    De poussière à poussière, le monde continue

    We all wait for the rightful heir

    Nous attendons tous l'héritier légitime

     

    Will he cure sickness ?

    Va-t-il guérir la maladie ?

    Will he build new temples ?

    Va-t-il construire des nouveaux temples ?

    A warlock will come, as you, times before

    Un démoniste viendra

     

    White Wizard, your wisdom will exceed this time forevermore

    Magicien Blanc, votre sagesse dépassera ce temps pour toujours

    White wizard now watch over us, guide our souls 

    Magicien blanc, désormais vous nous surveillez, vous guidez nos âmes

    You have seen dark futur storms

    Vous avez vu de futures sombres tempêtes

     

    Who now fights for the righteous and the poor ?

    Désormais, qui va se battre pour les justes et les pauvres ?

    Serpents of evil emerge from the dark so... we need your help !

    Les serpents du mal émergent des ténèbres... nous avons besoin de votre aide !

     

    White Wizard, your wisdom will exceed this time forevermore

    Magicien Blanc, votre sagesse dépassera ce temps pour toujours

    White wizard now watch over us, guide our souls 

    Magicien blanc, désormais vous nous surveillez, vous guidez nos âmes

    You have seen dark futur storms

    Vous avez vu de futures sombres tempêtes

    Futur storms...

    De futures tempêtes...

     

    WARRIOR HEART

    Once more battle, (I) think it's my last stand

    Encore une bataille, (Je) pense que c'est ma lutte finale

    A lost soul is begging me raising his poor flickering hand

    Une âme perdue me demande de prendre sa pauvre main vacillante

     

    Should I not care for his silent cry ? The honor, at least, will prevail

    Ne devrais-je pas me soucier de son appel silencieux ? L'honneur, au final, triomphera

    We've never been friends but I won't close my eyes : we lost our family to serve our flag

    Nous n'avons jamais été amis mais je ne vais pas fermer les yeux : nous avons perdu notre famille pour servir notre drapeau

     

    Under the steel of my enemy's armor is beating the same warrior heart

    Sous l'arme d'acier de mon ennemi bât le même coeur de guerrier

    And though we both know how to kill without fear... we don't care if the world falls apart

    Et bien que nous sachions comment tuer sans peur... on se moque de savoir si le monde s'écroule

    And once in a while you will see me cry

    Et de temps en temps, vous me verrez pleurer

     

    Silence is everywhere, cold : the voices of death

    Le silence est partout, le froid : les voix de la mort

    Even the birds forgot how to sing

    Même les oiseaux ont oublié comme chanter

    Struggling for one last breath

    Luttant pour un tout dernier souffle

     

    How could I be so disgustingly blind ? Emotions are always the same

    Comment pourrais-je être à ce point aveugle ? Les émotions sont toujours les mêmes

    We've grown up apart, we lived separate worlds but... day and night live together and tamed

    Nous avons grandi séparément, vécu dans des mondes différents mais... le jour et la nuit nous vivons ensemble et apprivoisés

     

    Under the steel of my enemy's armor is beating the same warrior heart

    Sous l'arme d'acier de mon ennemi bât le même coeur de guerrier

    And though we both know how to kill without fear... we don't care if the world falls apart

    Et bien que nous sachions comment tuer sans peur... on se moque de savoir si le monde s'écroule

    And once in a while you will see me cry 'cause...

    Et de temps en temps, vous pouvez me voir pleurer car...

    Under the steel there's a hero like me who is sharing the same warrior heart

    Sous l'acier il y a un héros comme moi qui partage le même coeur de guerrier

    I know we belong to this world full of fear, face to face with the scars you can't hide

    Je sais que nous appartenons à ce monde plein de peur, face à face avec les cicatrices que tu essaies de cacher

    And once in a while there's no shame in tears

    Et parfois, de temps en temps, il n'y a pas de honte à pleurer

     

     The Courage to Forgive

     

    (Ten... Years... by... since... gone... I... hate... what...)
    (Dix... Années... Depuis... Départ... Je... Déteste... Ce que...)
    (Did... To my life... To my soul... Father why... You father)

    (Ce qui est fait... A ma vie... A mon âme... Père pourquoi... Toi père)
    Ten years gone by since you've gone and I still hate what you did
    Dix années sont passées depuis ton départ et je déteste ce que tu as fait 
    to my life to my soul, father why ? Why ....
    de ma vie, de mon âme, père pourquoi ? Pourquoi...

    Ten years you wasted to shape your own son, to grow the perfect warrior
    Dix années que tu as passées pour former ton propre fils, d'en fait un guerrier parfait
    Ten stones on my back are crushing my bones, they're bending my spine
    Ce sont dix pierres sur mon dos qui écrasent mes os, elles courbent ma colonne vertébrale
    I'll get over it : I'll destroy my hate
    Mais je vais m'en remettre : Je détruirai ma haine

     

    Hard is the path when the memory makes you grieve
    Difficile est le chemin lorsque les souvenirs t'attristent
    Painful, the memories are painful like a wound
    Douloureux, les souvenirs sont douloureux comme une blessure
    Leave the past behind, find the courage to forgive
    Laissons le passé derrière, trouvons le courage de pardonner
    Painful, the memories are painful.
    Douloureux, les souvenirs sont douloureux.
    It's your duty, the contract says : " You have to forgive"
    C'est ton devoir, le contract dit : "Tu dois pardonner"

    (Shades... Dark... War... Shield... Sword... Years... Age... Child...)
    (Les nuances... Les ténèbres... La guerre... Le bouclier... L'épée... Ces années... L'âge... L'enfant...)
    (Friends... And my hands... made to play... Father why... You father)
    (Les amis... Et mes mains... faites pour jouer... Père pourquoi... Toi père)
    Shadows of the war, a shield, a sword : despite my young age they were my close friends
    Les ombres de la guerre, un bouclier, une épée : Malgré mon jeune âge, ils furent mes amis proches
    Despite my hands were made to play, I learned how to kill... but why ?
    Malgré mes mains faites pour jouer, j'ai appris comment tuer... mais pourquoi ?

    Life is a labyrinth of chances and leaps of faith, an endless dreaming
    La vie est un labyrinthe de chances et de sauts de foi, un rêve éternel
    Maybe I wouldn't become brave like you, as strong as you were
    Peut-être que je deviendrais pas brave comme toi, et aussi fort que tu l'étais
    I'll try to forget : I'll destroy my hate
    Je vais essayer d'oublier : Je détruirai ma haine

    Hard is the path when the memory makes you grieve
    Difficile est le chemin lorsque les souvenirs t'attristent
    Painful, the memories are painful like a wound
    Douloureux, les souvenirs sont douloureux comme une blessure
    Leave the past behind, find the courage to forgive
    Laissons le passé derrière, trouvons le courage de pardonner
    Painful, the memories are painful.
    Douloureux, les souvenirs sont douloureux.
    It's your duty, the contract says : " You have to forgive"
    C'est ton devoir, le contract dit : "Tu dois pardonner"

    All the stars can't ignite the dark
    Toutes les étoiles ne peuvent pas enflammer la pénombre
    I will burn my anger just to see the light, to rise again
    Je brulerai ma colère simplement pour voir la lumière, pour m'élever de nouveau

    Hard is the path when the memory makes you grieve
    Difficile est le chemin lorsque les souvenirs t'attristent
    Painful, the memories are painful like a wound
    Douloureux, les souvenirs sont douloureux comme une blessure
    Leave the past behind, find the courage to forgive
    Laissons le passé derrière, trouvons le courage de pardonner
    Painful, the memories are painful.
    Douloureux, les souvenirs sont douloureux.
    It's your duty, the contract says : " You have to forgive"
    C'est ton devoir, le contrat dit : "Tu dois pardonner"


    March Against the Tyrant

    Look at the dawn, shining clouds and mountains
    Regarde l'aube, les nuages scintillent et les montagnes
    The cold morning wind makes me tear and think of you
    Le vent froid matinal me fait penser à toi et pleurer

    Let me breathe it once more this time without chains
    Cette fois, laisse-moi le respirer sans chaine
    Let me feel once more how much life you have on your lips
    Laisse-moi une fois de plus ressentir ta vitalité dans ton baiser
    ... So kiss me
    ...Allez, embrasse-moi

    Look at the dawn, it could be the last time... The march has begun
    Regarde l'aube, ça pourrait être la dernière fois... La marche a commencé
    Gates of steel and gold... The tyrant of Kronstrukts this evening will fall
    Les portes d'acier et d'or... Le tyran des Kronstrukts tombera ce soir
    Unrightful King of the throne, the Nephilim's henchman will pay for all
    L'illégitime Roi du Trône, le despote des Néphilims paiera pour tout
    691 sons were killed without mercy so... justice will come !
    691 fils furent tués sans pitié... Ainsi, la justice s'exécutera !

     

    Trust in me as a leader, don't be afraid
    Croyez en moi comme un chef, n'ayez crainte
    We will march for brothers and sisters murdered
    Nous marcherons pour nos frères et sœurs assassinés
    Trust in me : together we'll win !
    Croyez en moi : Ensemble, nous vaincrons !
    Oculus domini, nobili animo
    L'Œil de Dieu, l'esprit noble

    Freedom for the brave, hand-to-hand's what we crave
    Liberté pour les braves, nous nous battrons côte à côte
    Ridin' for the land so these rocks will turn to sand
    Chevauchons pour le royaume, ainsi ces pierres deviendront sable
    The tales will recall this glorious day
    Les récits remémoreront ce glorieux jour

    We struck evil guardians, they were flying blind 
    Nous avons abattu les gardiens du mal, ils s'envolaient aveugle
    The only chance to break through the walls
    La seule chance de briser les murs
    Rain made of arrows and stones
    C'est une pluie faite de flèches et de pierres
    Our shields were enchained, unbreakable chrome
    Nos boucliers étaient enchainés, un chrome incassable

    Trust in me as your leader so we won't fail
    Croyez en moi comme votre chef, ainsi nous n'échouerons pas
    We will march, the traitors tonight will dine in Hell
    Nous partirons en marche, les traîtres dîneront ce soir en Enfer
    You'll see : together we'll win !
    Vous verrez : Ensemble, nous vaincrons !
    Oculus domini, nobili animo
    L'Œil de Dieu, l'esprit noble

    Freedom for the brave, hand-to-hand's what we crave
    Liberté pour les braves, nous nous battrons côte à côte
    Ridin' for the land so these rocks will turn to sand
    Chevauchons pour le royaume, ainsi ces pierres deviendront sable
    The tales will recall this glorious day
    Les récits remémoreront ce glorieux jour

    When all seems so lost
    Alors que tout semble perdu
    The will can change your hope
    La volonté peut changer votre espoir

    A warrior I know from the east now is coming
    Un guerrier que je connais arrive désormais de l'Est
    He'll help us' cause I spared his life
    Il nous aidera car j'ai sauvé sa vie
    Like earthquake and storm we will scorch all this earth
    Tel un séisme et une tempête, nous déchirerons cette terre
    And together we'll push deep the knife
    Et ensemble, nous planterons profondément le couteau
    The Tyrant tonight surely dies
    Le Tyran mourra assurément ce soir

    So the fortress is burning and the wine will flow with the songs
    Voilà ! la forteresse brûle et le vin s'écoulera avec les chansons
    So raise your sword : the tyrant tonight will dine in Hell
    Voilà ! levez vos épées : le tyran dînera ce soir en Enfer
    Let's play the bells, let the world know we won, we're free !
    Faites danser les cloches, que le monde sache que nous avons gagné, nous sommes libres !
    Oculus domini, nobili animo
    L'œil de Dieu, l'esprit noble

    Freedom for the brave, hand-to-hand's what we crave
    Liberté pour les braves, nous combattrons côte à côte
    Ridin' for the land so these rocks will turn to sand
    Chevauchons pour le royaume, ces roches deviendront sable
    Freedom for a world where oppression and pain
    Liberté pour un monde où l'oppression et la souffrance
    are just forgotten words of the Nephilim's empire
    soient oubliées de l'empire des Néphilims
    The tales will recall this glorious day 
    Les contes rappelleront ce jour glorieux

     

    Clash of Times

    Mountains of bones and skulls in the sand
    Des montagnes d'os et de crânes sur le sable
    The death in this place never ends
    Ici, la mort ne cesse jamais
    Where are the hills, rivers and fields ?
    Où sont les collines, les rivières et les champs ?
    The desert is cruel indeed
    Le désert est vraiment cruel

    Oh how much pain I feel... Could I believe this is real ?
    Oh, je ressens une telle souffrance... Pourrais-je croire que c'est réel ?
    Oh what's the use of fame ? My efforts would all be in vain
    Oh, à quoi sert la gloire ? Mes efforts seraient donc vains

     

    Life still continues for a hundred lost souls
    La vie continue pour une centaine d'âmes perdues
    But thirst will transform them to ghouls
    Mais la soif les transformera en goules
    Even a King can fall from his throne 
    Même un Roi peut tomber de son trône
    If rain is an old memory gone
    Si la pluie est un vieux souvenir qui s'en est allé

    Lord won't you care for them ? This omen was foretold for men
    Seigneur, ne peux-tu pas te soucier d'eux ? C e présage était annoncé pour les hommes
    Lord I won't take your place (but) I'm here for the entire human race
    Seigneur, je ne prendrai pas ta place (mais) je suis la pour tout la race humaine

    Here comes the water, the magic from the sky
    Voilà, l'eau arrive, la magie venue du ciel
    Rain is worth my sacrifice
    La pluie vaut mon sacrifice
    Here comes the water to melt what's petrified
    Voici l'eau qui fait fondre ce qui est pétrifié
    To wash away the clash of times
    Afin de de purifier le choc des temps

    Lord I won't take your place, but magic will help the human race
    Seigneur, je ne prendrai pas ta place, mais la magie aidera l'espèce humaine

    Here comes the water, the magic from the sky
    Voilà, l'eau arrive, la magie venue du ciel
    Rain is worth my sacrifice
    La pluie vaut mon sacrifice
    Here comes the water to melt what's petrified
    Voici l'eau qui fait fondre ce qui est pétrifié
    To wash away the clash of times
    Afin de de purifier le choc des temps

    Wash away the clash of times ! 
    Purifier le choc des temps !


    The Legend Goes On

    Still the legend goes on and on...
    La légende se perdure encore et encore...

    I cast a spell and I've seen
    J'ai jeté un sort et j'ai vu
    Pieces of the future unveiled
    Des fragments du futur caché
    Green are the valleys where I belong
    Vertes sont les vallées auxquelles j'appartiens
    I've seen the mountain still shining
    J'ai vu la montagne toujours briller

    People are dreaming
    Le peuple rêve
    Singing a song
    Chantant une chanson
    The ghost of war
    Le fantôme de la guerre
    Has disappeared
    a disparu

    There were eagles flying in the sky
    Les aigles volent dans le ciel
    Over fields of gold
    Par-dessus les champs dorés
    The kingdom of the magic
    Le royaume de la magie
    Reaching for the land for the dream
    Nous sommes en quête de la contrée, du rêve
    Stories still untold
    Ces histoires encore indicibles
    Still the legend goes on and on
    La légende perdure encore et encore

     

    I've seen...
    Je l'ai vu...

    This night will soon be gone
    Cette nuit s'achèvera bientôt
    Here comes the dawn
    Voici l'aube qui approche
    My contract will be up
    Mon contrat sera prêt
    I'll be free
    Je serai libre

    No more revenge or darkness to heal
    Plus de vengeance ni de ténèbres à soigner
    The orchards will all be in blossom
    Les vergers seront tous en fleurs
    Love of my life is healthy and real
    L'amour de ma vie est salutaire et réel
    The ghost of war has disappeared
    Le fantôme de la guerre a disparu

    There were eagles flying in the sky
    Les aigles volent dans le ciel
    Over fields of gold
    Par-dessus les champs dorés
    The kingdom of the magic
    Le royaume de la magie
    Reaching for the land for the dream
    Nous sommes en quête de la contrée, du rêve
    Stories still untold
    Ces histoires encore indicibles
    Still the legend goes on and on
    La légende perdure encore et encore

    There were eagles flying in the sky
    Les aigles volent dans le ciel
    Over fields of gold
    Par-dessus les champs dorés
    The kingdom of the magic
    Le royaume de la magie
    Reaching for the land for the dream
    Nous sommes en quête de la contrée, du rêve
    Stories still untold
    Ces histoires encore indicibles
    Still the legend goes on and on
    La légende perdure encore et encore

    I've seen...
    Je l'ai vu...
    Finally I've seen...
    Enfin je l'ai vu...

     

    The Wind, the Rain and the Moon

    Your shining eyes
    Tes yeux brillant
    I saw them cry
    Je les vois pleurer
    That's what heroes live for
    C'est ce pourquoi les héros vivent
    Love embrace the pain
    L'amour embrasse la souffrance
    Fate unpredictable
    Le destin imprévisible
    A shadow between me and you
    Une ombre entre toi et moi

    I'll be the wind to caress your skin
    Je serai le vent pour caresser ta peau
    I'll be the rain to enclose your tears
    Je serai la pluie pour joindre tes larmes
    I'll be the moon to enlight your darkest night
    Je serai la lune pour illuminer ta nuit la plus noire
    So you won't be alone
    Ainsi, tu ne seras pas seule

     

    Streams slowly flowing
    Les courants s'écoulent doucement
    Tears on your cheeks
    Ces larmes sur tes joues
    I'll come back, I promise
    Je reviendrai, je le promets
    This night, my love, I'm yours
    Cette nuit, mon amour, je suis à toi
    Your tiny hands in mine
    Tes petites mains dans les miennes
    They talk much more than words can say
    Elles parlent bien plus que ce que peuvent dire les mots

    I'll be the wind to caress your skin
    Je serai le vent pour caresser ta peau
    I'll be the rain to enclose your tears
    Je serai la pluie pour joindre tes larmes
    I'll be the moon to enlight your darkest night
    Je serai la lune pour illuminer ta nuit la plus noire 
    So you won't be alone, no more
    Ainsi, tu ne seras pas seule, plus du tout
    I'll be back before the snowfall
    Je reviendrai avant la tombée des neiges
    My fate cries out
    Mon destin m'appelle
    I'll win this war for you
    Je remporterai cette guerre pour toi

     

    Tale of a Hero's Fate

    Kreel, Vis, Res, Anime
    Kreel, Force, Epreuves, Ame 
    Why?
    Pourquoi ?
    Ego te absolvo, et anima libera (est)
    Je vais les absoudre, et l'âme se libérera
    Why?
    Pourquoi ?
    Ignis et sanguis in tenebris vivit lux
    Le feu et le sang sont dans les ténèbres, je vis dans la lumière

    I am digging in my dark old memories
    Je creuse dans mes sombres vieux souvenirs
    Sometimes I think it's too late to redeem my soul
    Parfois, je pense que c'est trop tard pour racheter mon âme
    Pain and pleasure seem like one damn thing
    La souffrance et le plaisir semblent ne faire qu'un chose damnée
    I can't control my instincts I want more and more
    Je ne peux pas contrôler mes instincts, j'en veux encore plus
    I am lost
    Je suis perdu

    Nightmares from my past
    Les cauchemars de mon passé
    This suffering came from the conscience
    Cette souffrance est venue de la conscience
    There's no escape from your penance
    Il n'y a moyen d'échapper à ta pénitence
    The tales of a hero's fate
    Les récits du destin d'un héros
    It's hard to get over mind fields
    Il est difficile de sortir des champs de l'esprit
    You can't control inner instincts
    Tu ne peux pas contrôler tes instincts 

    Tales of a life full of blood and mistakes
    Les récits d'une vie pleine de sang et d'erreurs
    This hero you see is a mask on my face
    Ce héros que tu vois est un masque sur mon visage
    Shameless hiding
    Je me cache san vergogne
    The scars now have taken the place
    Les cicatrices ont maintenant pris la place

    There's no gain just hate
    Il n'y a pas de profit, juste la haine
    This suffering came from the conscience
    Cette souffrance est venue de la conscience
    There's no escape from your penance
    Il n'y a pas de moyen d'échapper à ta pénitence
    The tales of a hero's fate
    Les récits du destin d'un héros
    It's hard to get over mind fields
    Il est difficile de sortir des champs de l'âme
    You can't control inner instincts
    Tu ne peux pas contrôler tes instincts

     

    Vividi sogni di oscure realtà
    Les vifs rêves d'une sombre réalité

    Mercy and agony: two halves, one burning soul
    La pitié et l'agonie : deux moitiés, une âme en flammes
    Hell walks beside me while Heaven sends his calling
    L'Enfer marche à côté de moi tandis que le Paradis fait son appel

    The truth is so scary, mean cold and rough
    La vérité est si effrayante, elle semble froide et rude
    Oh God please forgive me, I did it for love
    Oh Seigneur, s'il vous plait pardonnez-moi, je l'ai fait par amour
    Save my soul, you omniscient
    Sauvez mon âme, Vous, l'Omniscient
    You know I saved my dove
    Vous savez que j'ai sauvé ma colombe

    There's no gain just hate
    Il n'y a pas de profit, juste la haine
    This suffering came from the conscience
    Cette souffrance est venue de la conscience
    There's no escape from your penance
    Il n'y a pas de moyen d'échapper à ta pénitence
    The tales of a hero's fate
    Les récits du destin d'un héros
    It's hard to get over mind fields
    Il est difficile de sortir des champs de l'âme
    You can't control inner instincts
    Tu ne peux pas contrôler tes instincts

    Vividi sogni di oscure realtà
    Les vifs rêves d'une sombre réalité

    Mercy and agony: two halves, one burning soul
    La pitié et l'agonie : deux moitiés, une âme en flammes
    Hell walks beside me while Heaven sends his calling
    L'Enfer marche à côté de moi tandis que le Paradis fait son appel

    Why am I here? Oh, what does this mean?
    Pourquoi suis-je là ? Oh, qu'est-ce que tout cela signifie ?
    There's nothing right there's nothing wrong
    Il n'y a rien de bien, il n'y a rien de mauvais
    I'll live forever damned... the tales of a hero's fate
    Je vivrai damné pour toujours... les récits du destin d'un héros

    Vividi sogni di oscure realtà
    Les vifs rêves d'une sombre réalité

    Mercy and agony: two halves, one burning soul
    La pitié et l'agonie : deux moitiés, une âme en flammes
    Hell walks beside me while Heaven sends his calling
    L'Enfer marche à côté de moi tandis que le Paradis fait son appel

    Why?
    Pourquoi ?
    Ego te absolvo, et anima libera (est)
    Je vais les absoudre, et l'âme se libérera
    Why?
    Pourquoi ?
    Ignis et sanguis in tenebris vivit lux
    Le feu et le sang sont dans les ténèbres, je vis dans la lumière

    "In ages past, the Nephilim Empire ruled the Earth...
    "Il y a fort longtemps, l'Empire des Néphilims a régné sur Terre...
    But they fell from grace
    Mais ils sont tombés en disgrâce
    Once their slaves
    Jadis son esclave
    Humanity rose up and defeated their gods
    L'humanité s'est élevée et à défait ses dieux
    The Nephilim were purged from the Earth
    Les Néphilims furent purgés de la Terre
    And banished to the darkness
    Et condamnés aux ténèbres
    For centuries, they watched, and waited...
    Pendant des siècles, ils ont observé, et attendu...
    The Nephilim Empire would one day rise again
    L'Empire des Néphilims pourrait resurgir un jour
    And, when they rose from the ashes
    Et, lorsqu'ils ont surgi des cendres
    They formed an alliance with a highly-evolved race
    Ils ont formé une alliance avec une race hautement évoluée
    Known as the Konstrukts
    Les Konstrukts
    Together, they wiped out
    Ensemble, ils ont anéanti
    Every last remnant of homo-sapiens DNA
    Chaque dernier vestige de l'ADN homo-sapiens
    Despite the genocide, the dream of humanity would rise...
    Malgré le génocide, le rêve de l'humanité pourrait surgir...
    Again
    Encore

    Time flows like a river, but there are many streams
    Le temps s'écoule comme une rivière, mais il y a de nombreux courants
    The end of flesh is come before me
    La fin de la chaire me fait face
    For the Empire is filled with violence and hatred
    Car l'Empire est rempli de violence et de haine
    Behold I will destroy the empire and those within
    Prenez garde, je détruirai l'empire et sa civilisation
    I am become death, the destroyer of worlds"
    Je suis devenu la mort, le destructeur de mondes"

    Lux, Vis, Res, Is, Lux, Vita Est
    Lumière, Force, Epreuves, la Vie Demeure
    Nova Vis, Vita Est, Nova Res, Vita Est Nova
    Nouvelle Force, la Vie Demeure, Nouvelle Epreuve, une Nouvelle Vie
    Ego Revoco Ad Vitam, Ad Vitam, Ad Vitam... Kreel 
    Je suis de Retour à la Vie, à la Vie, à la Vie... Kreel



     

    « [Traduction] No Grave but the Sea - Alestorm[Traduction] The Source - Ayreon »

    Tags Tags : , , , , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :