-
Into the Terrorvortex of Kor-Virliath
Et ainsi, la planète Terre a été détruite par le Hootsman, avec une explosion si puissante qu'elle a créé un trou noir à travers l'espace-temps. Par conséquent, Zargothrax qui ne fut toujours pas vaincu, a utilisé ses dernières forces afin de s'échapper à travers la fissure dimensionnelle. Se jurant de vaincre le sorcier maléfique, Angus McFife XIII l'a suivi dans le portail, sans aucun idée d'où il pourrait l'emmener.
Le vortex était un plan de non-existence vraiment terrifiant. Le chaos cosmique tourbillonnait autour des deux ennemis éternels alors qu'ils traversaient l'espace-temps. Parfois, ils pouvaient sentir la présence d'un troisième être dans le portail... une entité d'une puissance incroyable. Mais avant qu'Angus ne vérifie la nature de cette force surpuissante, il fut rejeté du vortex... et perdit de vue Zargothrax.
Angus fut matérialisé dans un endroit qui lui semblait familier... mais également étranger. C'était le Royaume de Fife, peut-être d'un temps d'antan. Mais il était... différent. Le ciel était d'un pourpre flamboyant, et la puanteur du sang des goblins imprégnait dans l'air. Devant lui, là où devait se situer la citadelle de Dundee, se tenait une massive et terrible tour, une forteresse profondément démoniaque et maléfique fut gravée à même la roche, et devant cette tour se tenait une gigantesque statue de son ennemi de toujours... Zargothrax, le sorcière ténébreux d'Auchtermuchty !Between the cosmic wake of a thousand solar nightmares...Chaos will reign eternal!
Dans le sillage cosmique d'un millier de cauchemars solaires...Le Chaos régnera éternellement !
The Siege of Dunkeld (In Hoots We Trust)
Le trou de verre a transporté Angus et Zargothrax dans une dimension alternative ! Et Zargothrax fut matérialisé plus tôt dans le passé de cette dimension, ce qui lui donna l'occasion de conquérir tout le royaume de Fife. De plus, le Marteau de la Gloire d'Angus ne peut pas canaliser les puissances de cet univers, par conséquent, Angus ne peux pas vaincre Zargothrax en combat et se retrouve donc forcé de partir en retraite. Même avec les mystérieux prêtres de batailles du Hootsman, les forces de la résistance n'ont aucune chance. A partir d'un endroit caché sur les collines surplombant Dunkeld, il témoigne horrifié du massacre causé par les armées de Zargothrax sur les habitants de Dunkeld, le bastion de résistance finale contre le sorcier maléfique. Angus n'en revient pas lorsqu'il réalise qui contrôle les forces du Chaos... il s'agissait de Ser Proletius, le grand maître des Chevaliers Templiers de Crail ! Quel terrible enchantement le sorcier maléfique a-t-il pu jeter sur ce noble guerrier pour qu'il en vienne à combattre à ses côtés ?
Regis Dundoniensis
Le Roi de Dundee
Furor Apocalyptus
La Fureur de l'Apocalypse
Magus Calamitosus
Le Mage de la CalamitéBellis Intergalactus
Guerre Inter-galactique
Regis Dundoniensis
Roi de Dundee
Furor Apocalyptus
Fureur de l'Apocalypse
Magus Calamitosus
Mage de la Calamité
Bellis Intergalactus
Guerre Inter-galactiqueAncient cosmic wormhole
D'un antique portail cosmique
Chaos lord arise
Le seigneur du Chaos a surgiI have returned from the future
Je suis revenu du futur
Into a terrible past
Au coeur d'un terrible passé
Chaos and war on the plains of Dunkeld
Le chaos et la guerre sur les plaines de Dunkeld
The armies of darkness amassed
Les armées des ténèbres se sont rassemblées
Is this a twisted dimension?
Est-ce une fausse dimension ?
Is this true reality?
Est-ce la réalité ?
A symbol of evil is flying once more
Une fois de plus, un symbole du mal sévit
Above the proud spires of Dundee
Sur les fières cimes de DundeeA burning black sun
Un ardent soleil noir
The siege of Dunkeld has begun
Le siège de Dunkeld a commencé
Defeat of the ancient town is nigh
La défaite de la ville ancestrale est proche
In Hoots We Trust
Nous Croyons en Notre Cri de Guerre "Hoots !"Horrifying fecal demons
Des effroyables démons fécaux
Rising up out of the caverns below
Surgissent des cavernes souterraines
Dark robotic astral zombies
De sombres zombies robotiques astraux
Eating the peasants who live in Glasgow
Dévorent les habitants de Glasgow
Siege engines of hell's creation
Des engins de siège créent par l'Enfer
Blasting the walls with unholy fire
Explosent les murs avec un feu impie
Undead forces marching onward
Des forces de mort-vivants marchent de l'avant
Army of evil so tragic and dire
Voici l'armée du mal, si tragique et terribleLook up to the sky
Regardez le ciel
A glorious battlecry
Un glorieux cri de guerre
The forces of justice call his name
Les forces de la justice appellent son nomIn Hoots We Trust
En notre cri de guerre "Hoots !", Nous Croyons
We Trust
Nous Croyons
By the power of the Holy King of Unst
Par la puissance du Roi Sacré d'Unst
Hail Hoots
Salut à toi ! Hoots !
For the Glory of Dundee
Pour la Gloire de Dundee
To win this epic battle, in his power we must trust to set us free
Pour remporter cette bataille épique, nous devons croire en cette force afin de nous libérer
Confutatis Maledictis Caledoniae
Le Mal et la Confusion Frappent l'Ecosse
In Hoots We Trust
En notre cri de guerre "Hoots !", Nous CroyonsI am the Bane of Cowdenbeath
Je suis le Fléau de Cowdenbeath
The Scourge of Auchtermuchty
Le Supplice d'Auchtermuchty
Arch-Foe of the Questlords of Inverness
Grand-Ennemi des Seigneurs de Quêtes d'Inverness
Come face me in battle, Angus
Viens ! Fais-moi face dans la bataille, Angus
And prepare to meet thy doom!
Et prépare-toi à te nouer à ta malédiction !Your dark dominion has corrupted Dundee
Ta sombre domination a corrompu Dundee
With a swing of my hammer I'll end this misery
D'un coup de mon marteau, j'achèverai cette misèreLegendary battle
Bataille légendaire
Epic war is fight
Une guerre épique fait rageWhat mystic enchantment has Zargothrax spun?
Quel est cet enchantement mystique que Zargothrax a jeté ?
My weapon has no effect, this fight can't be won
Mon arme n'a pas d'effet, cette bataille ne peut pas être remportéePathetic mortal scum!
Pathétique fiente de mortel !
In this dimension, your hammer has no power over me
Dans cette dimension, ton marteau n'a aucun pouvoir sur moi
Now, kneel before your Emperor
Désormais, agenouille-toi devant ton Empereur
Kneel before... Your God!
Agenouille-toi devant... Ton Dieu !In Hoots We Trust
En notre cri de guerre "Hoots !", Nous Croyons
We Trust
Nous Croyons
By the power of the Holy King of Unst
Par la puissance du Roi Sacré d'Unst
Hail Hoots
Salut à toi ! Hoots !
For the Glory of Dundee
Pour la Gloire de Dundee
To win this epic battle, in his power we must trust to set us free
Pour remporter cette bataille épique, nous devons croire en cette force afin de nous libérer
Confutatis Maledictis Caledoniae
Le Mal et la Confusion Frappent l'Ecosse
In Hoots We Trust
En notre cri de guerre "Hoots !", Nous CroyonsIn Hoots We Trust
En notre cri de guerre "Hoots !", Nous Croyons
We Trust
Nous Croyons
By the power of the Holy King of Unst
Par la puissance du Roi Sacré d'Unst
Hail Hoots
Salut à toi ! Hoots !
For the Glory of Dundee
Pour la Gloire de Dundee
To win this epic battle, in his power we must trust to set us free
Pour remporter cette bataille épique, nous devons croire en cette force afin de nous libérer
Confutatis Maledictis Caledoniae
Le Mal et la Confusion Frappent l'Ecosse
In Hoots We Trust
En notre cri de guerre "Hoots !", Nous CroyonsMasters of the Galaxy
"La Lame des Ténèbres", pensait Angus, "L'une des trois puissantes reliques des anciens Seigneurs des Etoiles... Les des autres étaient bien entendu le Marteau de la Gloire et le Blaster Laser Vorpal de Pittenweem.". Alors qu'il méditait au sujet du cruel destin de son allié d'antan Proletius, une forme ombreuse s'approcha de lui.
"Si tu cherches à sauver le restaurer le Royaume de Fife" murmure la mystérieuse forme "Rend-toi au Nord dans la Contrée des Licornes... tu trouveras des amis là-bas. Que la force du Hoots soit avec toi." et ainsi, la forme disparut.
"C'est vraiment un univers très étrange", se disait Angus en prenant en compte les conseils de l'ombre, puis il se dirigea au Nord à Achnasheen.
"Les armées de la justice de Dunkeld, et maintenant ce messager... tous vénèrent Hootsman comme un dieu. Mais c'est impossible... Il a été tué dans la TransNova Neutronique lors de l'explosion de la Terre, enfin, est-ce vraiment la cas ?"Far to the East, an army of evil is rising
Loin à l'Est, une armée maléfique s'élève
Deathknights of Crail
Les chevalier de la Mort de Crail
Under the spell of sorcerer's twisted design
Sous l'emprise d'un sorcier bizarrement vêtu
To darkness we hail
Nous ferons face aux ténèbres
With their blades of black fire they enslave the land
Avec leurs épées de feu noir, ils ravagent le royaume
Obeying their master's will
Obéissant à la volonté de leur maître
The force of their terror no mortal can stand
Aucun mortel ne peut faire face à la force de leur terreur
Knights of evil, kill
Chevaliers du mal, tuez !
Long ago in the distant future, they were a force for the light
Il y a longtemps dans le distant futur, ils étaient une grande force pour la lumière
But now in the ancient times, they slaughter peasants by night
Mais désormais, pour ces temps du passé, ils assassinent les habitants la nuit
We are the Masters of the Galaxy
Nous sommes les Maîtres de la Galaxie
We're the Lords of Space Dundee
Nous sommes les Seigneurs de Space Dundee
The destroyers of reality
Les destructeurs de la réalité
On a quest for all eternity
En quête pour toute l'éternité
We're the Masters of the Galaxy
Nous sommes les Maîtres de la Galaxie
We're the Lords of Space Dundee
Nous sommes les Seigneurs de Space Dundee
The destroyers of reality
Les destructeurs de la réalité
Knights of Evil, arise
Chevaliers du Mal, levez-vous !
Leading the charge is the mightiest scion of evil
Celui qui les guide est le plus puissant serviteur du Mal
Mighty indeed
Il est vraiment puissant
Proletius his name, grandmaster of death and decay
Proletius est son nom, grand maître de la mort et de la décadence
Worship or bleed
Adorer ou saigner
In another dimension he fought for the king
Dans une autre dimension il a combattu pour le roi
And the glory of all Dundee
Et la gloire de tout Dundee
Now corrupted by darkness he kills everything
Désormais corrompu par les ténèbres, il tue tout
Mwah ha ha ha
Stabbed through the heart with the Knife of Evil, it infected his brain
Frappé au coeur par le Poignard du Mal, son cerveau est infecté
Anti-Telharsic power now flowing through his veins
Le pouvoir Anti-Telharsique coule désormais dans ses veines
We are the Masters of the Galaxy
Nous sommes les Maîtres de la Galaxie
We're the Lords of Space Dundee
Nous sommes les Seigneurs de Space Dundee
The destroyers of reality
Les destructeurs de la réalité
On a quest for all eternity
En quête pour toute l'éternité
We're the Masters of the Galaxy
Nous sommes les Maîtres de la Galaxie
We're the Lords of Space Dundee
Nous sommes les Seigneurs de Space Dundee
The destroyers of reality
Les destructeurs de la réalité
Knights of Evil, arise
Chevaliers du Mal, levez-vous !
Grand Master Proletius! Dispatch your Knights of Evil to slaughter more peasants in Auchtermuchty!Grand Maître Proletius ! Envoie tes Chevaliers du Mal pour tuer un maximum d'habitants à Auchtermuchty !
As you command, Lord Zargothrax. Deathknights of Crail...TO BATTLE!
Comme vous le voudrez, Seigneur Zargothrax, Chevaliers de la Mort de Crail... EN GUERRE !
We are the Masters of the Galaxy
Nous sommes les Maîtres de la Galaxie
We're the Lords of Space Dundee
Nous sommes les Seigneurs de Space Dundee
The destroyers of reality
Les destructeurs de la réalité
On a quest for all eternity
En quête pour toute l'éternité
We're the Masters of the Galaxy
Nous sommes les Maîtres de la Galaxie
We're the Lords of Space Dundee
Nous sommes les Seigneurs de Space Dundee
The destroyers of reality
Les destructeurs de la réalité
Knights of Evil, arise
Chevaliers du Mal, levez-vous !
The Land of Unicorns
Angus est enfin arrivé dans la base secrète de l'armée de la Résistance, cachée dans la vallée d'Achnasheen au cœur de la Contrée des Licornes. Et il est surpris de découvrir l'identité du chef de la Résistance... C'était Ralathor, le mystérieux ermite de Cowdenbeath !
"Ralathor ?!" s'exclame-t-il "Comment as-tu été envoyé dans cet univers ?"
"Ce n'est vraiment pas important,' lui murmura Ralathor. "Ce qui est important, c'est de trouver une façon de vaincre Zargothrax. Et je crois que je sais comment retrouver à ton marteau sa puissance d'antan", Ralathor expliqua alors que le Marteau de la Gloire ne parvenait pas à recharger son énergie dans cette dimension, et qu'il avait besoin d'être rechargé par l'énergie solaire à partir d'une étoile de cet univers. Et la seule façon d'y parvenir, était de s'envoler à travers l'espace, et de transcender à travers la couronne du soleil.
"Mais c'est impossible !" Fit désespéré Angus. "Les vaisseaux spatiaux n'ont pas été inventé dans cette réalité, il n'y a aucun moyen pour moi d'aller dans l'espace." "Ce n'est pas nécessaire" répliqua Ralathor. "il y a une solution..."I have arrived, in a world ruled by chaos and evil
Je suis arrivé dans un monde régné par le chaos et le mal
Darkness enfolds the land that I once called my home
Les ténèbres ont enveloppé le royaume qui était jadis mon foyer
Lost in the realm of an ancient and powerful wizard
Perdu dans le royaume d'un ancien et puissant sorcier
Now I must quest to take back the Crystalline Throne
Désormais, je dois partir en quête pour reprendre le Trône de Cristal
Legends speak of a glen
Les légendes parlent d'une vallée
Where truth and justice still reign
Où la vérité et la justice règnent toujours
Ride far away cross the mighty River Tay
Galopons le long de la grande Rivière Tay
Over mountains into the unknown
Sur les montagnes jusqu'à l'inconnu
Follow your heart, let it guide you through the dark
Suis ton coeur, laisse-le te guider à travers les ténèbres
To the Land of Unicorns
Vers la contrée des licornes
Follow the path, laid down by the forces of justice
Suis le chemin, tracé par les forces de la justice
Over the stones, and into the mountains of fire
Sur les pierres, et au coeur des montagnes de feu
Fighting with trolls, and undead defenders of chaos
Combattant les trolls, et les morts-vivants défenseurs du chaos
Onwards I ride, in search of the land I desire
Je galope de l'avant, en quête de la contrée que je chérie
Descend out of the mists
Descend des brumes
The valley of Achnasheen
La vallée d'Achnasheen
Ride far away cross the mighty River Tay
Galopons le long de la grande Rivière Tay
Over mountains into the unknown
Sur les montagnes jusqu'à l'inconnu
Follow your heart, let it guide you through the dark
Suis ton coeur, laisse-le te guider à travers les ténèbres
To the Land of Unicorns
Vers la contrée des licornes
The mists are clearing now
les brumes se sont désormais dissipées
I see the realm before my eyes
Je vois le royaume devant mes yeux
Ralathor the warrior greets me to the mystic land
Ralathor le guerrier m'accompagne vers la contrée mystique
The Land of Unicorns
La Contrée des Licornes
Ride far away cross the mighty River Tay
Galopons le long de la grande Rivière Tay
Over mountains into the unknown
Sur les montagnes jusqu'à l'inconnu
Follow your heart, let it guide you through the dark
Suis ton coeur, laisse-le te guider à travers les ténèbres
To the Land of Unicorns
Vers la contrée des licornes
Power of the Laser Dragon Fire
Suivant les conseils de Ralathor, Angus McFife XIII quitta une nouvelle fois les rivages de Loch a' Chroisg pour une quête périlleuse au coeur des terres gelées de Caithness, en quête d'une mystérieux artefact de puissance... le Légendaire Jetpack Enchanté. Sa quête sera périlleuse, et il devrai faire face à de nombreux ennemis s'il veut l'accomplir. Mais de toute façon, il partira toujours en quête, pour la Gloire Eternelle de Dundee !
Remember the days long ago, when we fought side by side for the glory
Souviens-toi de ces jours d'antan, lorsque nous avons combattu côte à côte pour la gloire
Battling foes of Dundee in a war in the sky
à combattre les ennemis de Dundee lors d'une guerre dan le ciel
Now in this valley we hide, the last hope in this desperate story
A présent, nous nous cachons dans cette vallée, le dernier espoir de cette histoire désespérée
Onwards into the unknown you must quest forever
Notre quête pour l'inconnu se doit d'être éternelle
In an alternate dimension
Dans une dimension alternative
Under spell of evil warlock
Sous le sortilège d'un sorcier maléfique
There's no chance to return to our home
Il n'y a plus de chance pour retourner chez soi
Now we're far away, lost in a different reality
A présent nous sommes loin, perdus dans une réalité différente
Slaying dragons
Nous massacrons des dragons
Fighting to save the Kingdom of Fife
Nous combattons pour sauver le Royaume de Fife
We are Warriors
Nous sommes des Guerriers
Wielding the Hammer so glorious
Brandissant le Marteau si glorieux
Fighting with the power of the Laser Dragon Fire
Nous combattons avec la puissance du Dragon Laser de Feu
I have discovered a scroll, telling tales of equipment for wizard
J'ai découvert un parchemin, racontant les récits d'un équipement pour sorcier
A jetpack of ultimate steel with the power to fly
Un jetpack d'acier ultime ayant la capacité de s'envoler
It lies in a cave to the north guarded by unholy creatures
Il se trouve dans un grotte au Nord, gardé par des créatures impies
But if your quest is to fail we'll all die together
Car si ta quête est d'échouer, nous mourrons tous ensemble
With the boost of mighty jetpack
Avec l'impulsion du puissant jetpack
Into outer space you can arise
Tu pourras t'élever dans l'espace
And find your destiny once more
Et retrouver une fois de plus ta destinée
Now we're far away, lost in a different reality
A présent nous sommes loin, perdus dans une réalité différente
Slaying dragons
Nous massacrons des dragons
Fighting to save the Kingdom of Fife
Nous combattons pour sauver le Royaume de Fife
We are Warriors
Nous sommes des Guerriers
Wielding the Hammer so glorious
Brandissant le Marteau si glorieux
Fighting with the power of the Laser Dragon Fire
Nous combattons avec la puissance du Dragon Laser de Feu
Ride forth, mighty warrior, beyond the crystalline gates of the Land of Unicorns, into the great plaguelands of Caithness... there you must seek your true
destiny. Many perils await you on your journey, but victorious you will return with the power to defeat Zargothrax for all eternity!
En avant, puissant guerrier, à travers les portails de cristal de la Contrée des Licornes, au coeur des grandes maleterres de Caithness... là tu peux trouver ta véritable destinée. De nombreux périls t'attendent dans ton voyage, mais tu reviendras victorieux avec la puissance pour vaincre Zargothrax pour toute l'éternité !
Remember the heroes
Souviens-toi des héros
Who died in the war of Space Dundee
Qui sont mort dans la guerre de Space Dundee
Now lost in another galaxy
A présent, perdu dans une autre galaxie
Far away, lost in a different reality
Très loin, dans une différente réalité
One more final battle to save the Kingdom of Fife
Une bataille de plus fera rage pour sauver le Royaume de Fife
Far away, lost in a different reality
Très loin, perdu dans une réalité différente
Slaying dragons
Nous massacrons des dragons
Fighting to save the Kingdom of Fife
Nous combattons pour sauver le Royaume de Fife
We are Warriors
Nous sommes des Guerriers
Wielding the Hammer so glorious
Brandissant le Marteau si glorieux
Fighting with the power of the
Combattant avec la puissance de
Ancient holy tragic raging Laser Dragon Fire
l'ancestral sacré et tragique Dragon Laser de Feu enragé
Legendary Enchanted Jetpack
La quête a été victorieuse ! Avec la puissance du Légendaire Jetpack Enchanté désormais à sa disposition, Angus décolle ainsi vers l'espace, propulsé dans les airs à une vitesse incroyable, tenant fièrement le marteau dans ses mains blindées. Sa destination... le soleil !
Quest for Fife to end pain and strife
En route vers Fife pour mettre fin à la souffrance et la misère
In search of the enchanted engine!
En quête de l'engin enchanté !
Far and wide, I roam through Speyside
Très loin, j'erre à travers Speyside
Into the deepest dark dungeon
Au coeur du plus profond donjon ténébreux
There it waits, behind golden gatesLà il attend, derrière des portails dorés
Sealed in a chest made of diamonds
Scellé dans un coffre fait de diamants
Heart pure as steel I must reveal
Je dois révéler un coeur aussi pur que l'acier
To hold artifact in my hands
Afin de tenir l'artefact dans mes mains
A gleam of steam surrounds the machine of might
De la vapeur encercle la puissante machine
And in my dreams I am flying (whoah oh)
Et je m'envole comme dans mes rêves (Whoah oh)
Over Cowdenbeath
Par-dessus Cowdenbeath
Across an endless horizon (whoah oh)
A travers un horizon sans fin (Whoah oh)
Fly forever free
Je m'envole avec le sentiment de liberté totale
Below me I can see the world so far away
Sous moi, je peux voir le monde si lointain
And in my dreams I am flying (whoah oh)
Et je m'envole comme dans mes rêves (Whoah oh)
Flying through the Kingdom of Dundee
Je m'envole à travers le Royaume de Dundee
On a jetpack made of cosmic steel
Grâce à un Jetpack fait d'acier cosmique
Run for your life! The cave now is rife
Fuyez pour vos vies ! La grotte tremble
With laser trolls' sudden appearing
Des trolls tirant des lasers apparaissent soudainement
Wizard must know where I was to go
Le Sorcier a du savoir où j'étais parti
Though he sent his hordes I'm not fearing
Ainsi, il a envoyé ses hordes mais je n'ai pas peur
Battle is fight with beams of black light
La bataille fait rage avec des rayons de lumière noire
Clashing with my mighty hammer
Ils s'écrasent sur mon puissant marteau
The evil troll shoots, lacking power of hoots
Les trolls maléfiques tirent, mais il font face à la force du Hoots
Never they will prevail
Jamais ils ne triompheront
There is a goblin in the castle...take heed!Il y a un goblin dans le château... Prend garde !
And in my dreams I am flying (whoah oh)
Et je m'envole comme dans mes rêves (Whoah oh)
Over Cowdenbeath
Par-dessus Cowdenbeath
Across an endless horizon (whoah oh)
A travers un horizon sans fin (Whoah oh)
Fly forever free
Je m'envole avec le sentiment de liberté totale
Below me I can see the world so far away
Sous moi, je peux voir le monde si lointain
And in my dreams I am flying (whoah oh)
Et je m'envole comme dans mes rêves (Whoah oh)
Flying through the Kingdom of Dundee
Je m'envole à travers le Royaume de Dundee
On a jetpack made of cosmic steel
Grâce à un Jetpack fait d'acier cosmique
Now it's time toAinsi le temps est venu
Fly away, starborn defender
De s'envoler loin, défenseur d'étoile
To realms beyond space I soar
Je survole les royaumes à travers l'espace
Clouds beneath and stars lie before me
Les nuages en-dessous et les étoiles qui me font face
No return forevermore, so
Pas de retour à jamais, donc
Hail to you, all that I've known here
Salut à vous, tout ce que j'ai connu là
With speed of light I'm to rise
Je m'envole à la vitesse de la lumière
Heavenwards, wielding the hammer
Vers les cieux, brandissant le marteau
Riding on the astral fire far beyond the sky
Chevauchant le feu astral à travers le ciel
And in my dreams I am flying (whoah oh)
Et je m'envole comme dans mes rêves (Whoah oh)
Over Cowdenbeath
Par-dessus Cowdenbeath
Across an endless horizon (whoah oh)
A travers un horizon sans fin (Whoah oh)
Fly forever free
Je m'envole avec le sentiment de liberté totale
Below me I can see the world so far away
Sous moi, je peux voir le monde si lointain
And in my dreams I am flying (whoah oh)
Et je m'envole comme dans mes rêves (Whoah oh)
Flying through the Kingdom of Dundee
Je m'envole à travers le Royaume de Dundee
On a jetpack made of cosmic steel
Grâce à un Jetpack fait d'acier cosmique
GloryHammer
Sur les ailes du Jetpack, avec la puissance incroyable renouvelée du Marteau de la Gloire, Angus revient à la base de la Résistance dans la Contrée des Licornes afin d'y préparer l'assaut final. Ralathor attend son arrivée.
"Le moment est venu !" Hurla Ralathor "Maintenant qu'Angus a retrouvé la puissance de vaincre Zargothrax, nous devons frapper ! HOOTSFORCE, RASSEMBLEMENT ! ". Soudainement, les eaux de Loch a' Chroisg commencent à remuer violemment, et des profondeurs commence à s'élever un immense sous-marin nucléaire aérien, au nom de "OSS HOOTSFORCE". C'était une arme secrète de la Résistance ! Et avec un glorieux cri de guerre, les forces de la justice partent pour le champ de bataille de Cowdenbeath, pour la bataille final contre Zargothrax.Galaxies swarming behind me
Les galaxies pullulent devant moi
Nebulas lying ahead
Des nébuleuses me font face
This can only mean
Cela ne peut avoir qu'un sens
That I have arrived into space, oh yeah
Je suis donc arrivé dans l'espace, oh yeah
I feel the astral fire burning
Je sens le feu astral brûler
It's blazing deep inside of me
Il chauffe profondément en moi
It burns for the steel, my steel
Il brûle pour l'acier, mon acierFly high into space to charge my
J'envole haut dans l'espace afin de charger
Laser Powered Goblin Smasher
Mon Surpuissant Poing Laser Goblin
With the force of solar fusion
Avec la force de la fusion solaire
Flowing through my veins
Qui s'écoule dans mes veines
My steel will blow you away
Mon acier te projettera au loin
Fighting mega battles every day
Je combats des mega-batailles chaque jourGlory! Hammer!
Gloire ! Marteau !
Wielding steel that is true
Utiliser le véritable acier
Glory! Hammer!
Gloire ! Marteau !
Since 1992
Depuis 1992
Glory! Hammer!
Gloire ! Marteau !
For the King of Dundee, my destiny
Pour le Roi de Dundee, ma destinée
Glory! Hammer!
Gloire ! Marteau !My hammer will not surrender
Mon marteau ne me lâchera pas
It fights until I'm to die
Il luttera jusqu'à ma mort
Now time has come
Désormais, le temps est venu
To regain its powerful might, once more
Pour retrouver sa sur-puissance, une fois de plus
Celestial light of new dimension
La lumière céleste d'une nouvelle dimension
Fill my maul with glory
Façonne mon marteau de gloire
For all that is real, yeah
Car tout cela est réel, yeahFly high into space to wield my
Je m'envole dans l'espace pour user de ma
Thunder Striking Wizard Thrasher
Frappe-Eclair de Mage Pourfendeur
The dawn of another reality
L'aube d'une nouvelle réalité
Reinvigorates
Revigorante
My steel will blow you away
Mon acier te projettera au loin
Fighting mega battles every day
Je combats des mega-batailles chaque jourGlory! Hammer!
Gloire ! Marteau !
Wielding steel that is true
Utiliser le véritable acier
Glory! Hammer!
Gloire ! Marteau !
Since 1992
Depuis 1992
Glory! Hammer!
Gloire ! Marteau !
For the King of Dundee, my destiny
Pour le Roi de Dundee, ma destinée
Glory! Hammer!
Gloire ! Marteau !Forged by ancient Gods of warfare
Forgé par les anciens Dieux de la guerre
Wrought of lasers from the sun
Façonné par les lasers du soleil
Now suffused with astral fire
Désormais imprégné de feu astral
It is the time for battle
C'est le temps de la bataille
Every knee will bow before me
Chaque genou s'inclinera devant moi
Every goblin king will fall
Chaque roi goblin tombera
Now the time has come to
Désormais, le temps est venu
Regain our fallen pride once more
De retrouver notre fierté d'antanFly high into space to raise my
Je m'envole dans l'espace pour déferler
Heavy Metal Darklord Crasher
Mon Fracas Heavy Metal de Seigneur de Guerre
With the stars of this universe now
Avec les étoiles de cet univers
Lying in my hands
Désormais dans mes mains
My steel will blow you away
Mon acier te vaincra
Mighty prince with a licence to slay
Je suis un puissant prince avec un permis de tuer
Fighting mega battles every day
Je combats des méga-batailles chaque jourGlory! Hammer!
Gloire ! Marteau !
Wielding steel that is true
Utiliser le véritable acier
Glory! Hammer!
Gloire ! Marteau !
Since 1992
Depuis 1992
Glory! Hammer!
Gloire ! Marteau !
For the King of Dundee, my destiny
Pour le Roi de Dundee, ma destinée
Glory! Hammer!
Gloire ! Marteau !It is my destiny
C'est ma destinée
To rule the Galaxy
De régner sur la Galaxie
I am the one
Je suis l'élu
The chosen son
L'élu
Glory! Hammer!
Gloire ! Marteau !
HootsForceBientôt, la bataille finale éclatera. Alors qu'Angus s'envole à travers les Highlands, vers sa destinée finale sur les champs de batailles de Cowdenbeath, il repensait aux nombreuses batailles qu'il a vécu durant sa vie. Combattant des goblins sur la lune... détruisant la terre pour sauver la galaxie... Tuant des licornes mort-vivantes dans les rues de Strathmiglo... et tout cela le mène à ce moment-là :
la bataille finale pour vaincre Zargothrax pour toute l'éternité.
Fight for the king, For the hammer and the ring
En guerre pour le roi, pour le marteau et l'anneau
Fight for the ancient story
En guerre pour l'ancienne histoire
Fight for your life, We must fight for Fife
En guerre pour vos vies, nous devons combattre pour Fife
For the power and the glory
Pour la puissance et la gloire
All across the land of Fife, grim chaos reigns supreme
Partout sur les contrées de Fife un sombre chaos suprême règne
Shackled by the mind control of the dark lord of Dundee
Entravé par le contrôle du seigneur maléfique de Dundee
Yet still there lies the chance of hope now Angus has returned
Malgré cela, il y a toujours la chance d'un espoir, à présent, Angus est revenu
The sigil of the Hootsforce in the sky tonight will burn
Le sceau de la Hootsforce brûlera ce soir dans le ciel
Fight for the king, For the hammer and the ring
En guerre pour le roi, pour le marteau et l'anneau
Fight for the ancient story
En guerre pour l'ancienne histoire
Fight for your life, We must fight for Fife
En guerre pour vos vies, nous devons combattre pour Fife
For the power and the glory
Pour la puissance et la gloire
Fight 'til we die, In a battle in the sky
Nous combattrons jusqu'à la mort, dans une bataille céleste
Fight all the foes before thee
Abattez chaque ennemi devant vous
Fight for your life, We must fight for Fife
Battez-vous pour vos vies, nous devons combattre pour Fife
For the power and the glory
Pour la puissance et la gloire
Hootsforce arise
Voici la Hootsforce !
Hootsforce!
We are the Hootsforce!
Nous sommes la Hootsforce !
Hootsforce!
We are the Hootsforce!
Nous sommes la Hootsforce !
Forces of resistance, it is time to make a stand
Forces de la résistance, c'est le moment d'agir
No longer will Lord Zargothrax enslave our ancient land
Le Seigneur Zargothrax n'assouvira plus notre contrée pour bien longtemps
Sub Commander Ralathor, engage your nuclear force
Sous-commandant Ralathor, engagez votre force nucléaire
The battlefield of Cowdenbeath is where we'll set our course
Le champ de bataille de Cowdenbeath est là où nous définirons notre cap
In a submarine
Dans un sous-marin
Beneath the seas
Sous les mers
Of Achnasheen
D'Achnasheen
We remain unseen
Nous avançons invisible
But now the time
Mais le temps est venu
Has come to rise
Pour qu'il surgisse des mers
Ascend into the skies
Et s'envole vers les cieux
HOOTS FORCE
Fight for the king, For the hammer and the ring
En guerre pour le roi, pour le marteau et l'anneau
Fight for the ancient story
En guerre pour l'ancienne histoire
Fight for your life, We must fight for Fife
En guerre pour vos vies, nous devons combattre pour Fife
For the power and the glory
Pour la puissance et la gloire
Fight 'til we die, In a battle in the sky
Nous combattrons jusqu'à la mort, dans une bataille céleste
Fight all the foes before thee
Abattez chaque ennemi devant vous
Fight for your life, We must fight for Fife
Battez-vous pour vos vies, nous devons combattre pour Fife
For the power and the glory
Pour la puissance et la gloire
Fight 'til we die, In a battle in the sky
Nous combattrons jusqu'à la mort, dans une bataille céleste
Fight all the foes before thee
Abattez chaque ennemi devant vous
Fight for your life, We must fight for Fife
Battez-vous pour vos vies, nous devons combattre pour Fife
For the power and the glory
Pour la puissance et la gloire
Fight for the king, For the hammer and the ring
En guerre pour le roi, pour le marteau et l'anneau
Fight for the ancient story
En guerre pour l'ancienne histoire
Fight for your life, We must fight for Fife
En guerre pour vos vies, nous devons combattre pour Fife
For the power and the glory
Pour la puissance et la gloire
Fight 'til we die, In a battle in the sky
Nous combattrons jusqu'à la mort, dans une bataille céleste
Fight all the foes before thee
Abattez chaque ennemi devant vous
Fight for your life, We must fight for Fife
Battez-vous pour vos vies, nous devons combattre pour Fife
For the power and the glory
Pour la puissance et la gloire
Hootsforce arise
Voici la Hootsforce !
Hootsforce!
We are the Hootsforce!
Nous sommes la Hootsforce !
Hootsforce!
We are the Hootsforce!
Nous sommes la Hootsforce !
Battle for Eternity
Pendant ce temps, dans l'épouvantable forteresse de Dundee, l'empereur maléfique Zargothrax complote au sujet de son acte final. Il a découvert des anciens parchemins parlant de puissances colossales dans les vastes librairies de la citadelle de Dundee, racontant les moyens par lesquels il pourrait obtenir un pouvoir inimaginable. Lors de la prochaine conjonction solaire, en canalisant la puissance de la Lame des Ténèbres à travers une incantation arcanique, il pourra devenir un dieu immortel du Multivers !
Have you ever seen the galaxy ablaze
Avez-vous déjà vu les galaxies en feu ?
Have you ever fought a wizard face to face
Avez-vous déjà combattu un sorcier face à face ?
Have you ever watched the Kingdom turn to dust
Avez-vu déjà vu le Royaume réduit à la poussière ?
As a unicorn devours with its lust
à l'image d'une licorne dévorant avec convoitise ?
I have seen many worlds
J'ai vu de nombreux mondes
And travelled through time
Et j'ai voyagé à travers le temps
But nothing prepares
Mais rien ne nous prépare
For ultimate fight
à ce combat ultime
I am the final defender
Je suis le défenseur final
The last hope for this galaxy
Le dernier espoir pour cette galaxie
Dundee will arise, from evil demise
Dundee s'élèvera du mal
I'm the one with the power to win
Je suis celui ayant la capacité de remporte
The Battle for Eternity
La Bataille pour l'Eternité
Have you ever killed a goblin on the moon
Avez-vous déjà tué un goblin sur la lune ?
Have you ever rode an eagle to its doom
Avez-vous déjà chevauché un aigle vers son destin ?
Have you ever seen the spires of proud Dundee
Avez-vous déjà vu les tours de la fière Dundee ?
Burning with the fire of destiny
Brûlant sous les flammes de la destinée
The Kingdom of Fife
Le Royaume de Fife
Will never to die
Ne mourra jamais
Raise up your hammer
Brandit ton marteau
And scream to the sky
Et hurle au ciel
I am the final defender
Je suis le défenseur final
The last hope for this galaxy
Le dernier espoir pour cette galaxie
Dundee will arise, from evil demise
Dundee s'élèvera du mal
I'm the one with the power to win
Je suis celui ayant la capacité de remporte
The Battle for Eternity
La Bataille pour l'Eternité
I am the final defender
Je suis le défenseur final
I am the final defender
Je suis le défenseur final
The last hope for this galaxy
Le dernier espoir pour cette galaxie
Dundee will arise, from evil demise
Dundee s'élèvera du mal
I'm the one with the power to win
Je suis celui ayant la capacité de remporte
The Battle for Eternity
La Bataille pour l'Eternité
The Fires of Ancient Cosmic Destiny
Bien que les troupes de Ser Proletius et ses Cavaliers de la Mort de Crail aient été vaincus, la puissance de Zargothrax grandissait sans cesse ! Il semblait que même avec la puissance du Marteau de la Gloire, les forces de la justice n'étaient pas capables de le vaincre. Soudainement, alors que tout semblait perdu, un éclat de lumière sacré illumina la totalité du ciel, et un être à la puissance inimaginable descendit des cieux. C'était le Hootsman ! Angus réalisa qu'il était la troisième entité mystérieuse lorsqu'il était dans le trou de verre ! La force de la détonation de son Coeur Nucléaire n'a pas tué le Hootsman... Il a fusionné son essence avec le tissu même de la réalité dans le Vortex de la Terreur, et s'est donc transformé en dieu ! Il est arrivé dans cette réalité longtemps avant le Sorcier Maléfique... Depuis des milliers d'années, il avait observé les peuples de cette dimension à partir des cieux, et ceux-ci l'avaient ainsi adoré. Il a vu l'arrivée de Zargothrax et sa conquête sanglante du royaume. Il a vu la façon dont Angus est arrivé sur ce monde à travers le portail et a combattu les forces maléfiques de Zargothrax pour essayer de sauver le royaume. Et alors que tout semblait perdu... Il est lui-même descendu du firmament et apportera la Justice du Hoots sur Terre.
In the fires of ancient cosmic destiny
Dans les feux de l'ancienne destinée cosmique
Evil will rise
Le mal surgira
And of all the legendary warriors
Et de tous les guerriers légendaires
None will survive
Aucun de survivra
In the fires of ancient cosmic destiny
Dans les feux de l'ancienne destinée cosmique
Evil will rise
Le mal surgira
To defeat the power of the sorcerer
Vaincre la puissance du sorcier
Great sacrifice
Au prix d'un grand sacrifice
Magnificent vessel appears in the sky
Un splendide vaisseau apparaît dans le ciel
The Hootsforce arrives into Cowdenbeath
La Hootsforce arrive à Cowdenbeath
Prepare for the warfare of ultimate destiny
Prête pour la guerre de la destinée ultime
Into the battle the heroes make fight
Au coeur de la bataille, les héros mènent le combat
Fast as Dundonian lightning they strike
Ils frappent vite telle la lumière Dundonienne
The armies of evil will die on the field
Les armées du mal mourront sur les champs
They'll die by our steel
Ils mourront par notre acier
And the battlefield of Cowdenbeath fell silent, as the black gates of the fortress of Crail opened wide. Atop a horde of undead eagles, the grim armies of
the Deathknights of Crail rode out to meet the forces of justice. And at the vanguard of this terrible host stood the Grandmaster himself...Dreadlord
Proletius!
Et le silence tombe sur le champ de bataille de Cowdenbeath, alors que les portails noirs de la forteresse de Crail s'ouvrent entièrement. En face, une horde d'aigles mort-vivants, les sombres armées des chevaliers de la mort chargent pour croiser le fer contre les forces de la justice. Et à l'avant de cette terrible horde se tient le Grand Maître lui-même ... Seigneur de la Mort Proletius !
From the black gate evil deathknights attack
Surgissant du portail noir maléfique, les chevaliers de la mort attaquent
Proletius is leading the chaos charge
Proletius mène la charge du chaos
Slaughtering peasants with deadly impunity
Massacrant tous les paysans dans une impunité mortelle
Ralathor fires his final defence
Ralathor enclenche sa défense finale
Missiles of nuclear justice
Ses missiles nucléaires de la justice
The deathknights are suddenly vaporized
Les chevaliers de la mort sont soudainement vaporisés
Proletius dies
Proletius meurt
For the King of Space
Pour le Roi de l'Espace
We will fight to end disgrace
Nous combattrons pour mettre fin à la disgrâce
In our once proud land
Au coeur de nos fières contrées de jadis
We will make our stand
Nous tiendrons notre résistance
When the dark lord comes
Au moment où arrivera le Seigneur Maléfique
We will shoot our laser guns
Nous tirerons avec notre fusils laser
For the glory of mighty Dundee
Pour la gloire de la puissante Dundee
Mwah ha ha ha! Such a pathetic display of valor! You are naught but insignificant worms before the infinite power of Zargothrax! Now...the solar
conjunction is at hand...my ascension to godhood is inevitable! And there is NOTHING you can do to stop me! Worship my omnipotence!
Mwah ha ha ha ! Quel pathétique étalage de valeur ! Vous n'êtes rien que des insignifiants vers de terre devant la puissance infinie de Zargothrax ! Désormais, la conjonction solaire est entre mes mains... mon ascension au stade divin est inévitable ! Et il n'y a RIEN que vous puissiez faire pour m'arrêter ! Vénérez mon omnipotence !
From the Heavens
Des cieux
Comes a hero
Arrive un héros
Mighty Hootsman
Le puissant Hootsman
Vanitati
La Vanité
Latinae
Latine
Canentis
Chante
Hootus Dei
Dieu Hoots
With a flash of thunderAvec un éclat de foudre
A god falls from the sky
Un dieu tombe du ciel
With holy armor made from wolf
Vêtu d'une armure sacrée faite de loup
The Hootsman has arrived
Le Hootsman est arrivé
Side by side with Angus
Côte à côte avec Angus
The warriors make fight
Les guerriers maintiennent le combat
Hootsman fires a laser blast
Hootsman lance des rayons laser
Shoots goblins out of sight
Et tue tous les goblins qu'il voit
From the Heavens
Des cieux
Comes a hero
Arrive un héros
Mighty Hootsman
Le puissant Hootsman
Vanitati
La Vanité
Latinae
Latine
Canentis
Chante
Hootus Dei
Dieu Hoots
In the fires of ancient cosmic destiny
Dans les feux de l'ancienne destinée cosmique
Evil will rise
Le mal surgira
And of all the legendary warriors
Et de tous les guerriers légendaires
None will survive
Aucun de survivra
In the fires of ancient cosmic destiny
Dans les feux de l'ancienne destinée cosmique
Evil will rise
Le mal surgira
To defeat the power of the sorcerer
Vaincre la puissance du sorcier
The Hootsman has arrived
Le Hootsman est arrivé
Alllriiiight Zargothrax! Your evil reign of terror ends today! My name is the Hootsman, and I am the one and only true god of this universe! It's time for
you to taste the power of HOOTS!
EEEnfiiiin Zargothrax ! Ton règne de terreur s'achève aujourd'hui ! Je suis le Hootsman, et je suis le seul et unique Dieu de cet univers ! Il est temps pour toi que goûter à la puissance HOOTS !
With the force of the hammer
Avec la force du marteau
And the power of Hoots
Et la puissance Hoots
The forces of justice attack
Les forces de la justice attaquent
Bringing destruction to Zargothrax
Apportant la destruction sur Zargothrax
The wizard defeated
Le sorcier est vaincu
Dissolves into dust
Dissout en poussière
The Kingdom of Fife has been saved
Le Royaume de Fife a été sauvé
The legendary Angus McFife has triumphed this day
Le légendaire Angus McFife a triomphé en ce jour
And lo, Zargothrax was finally defeated. But in the epic final struggle with the dark sorcerer, the valiant hero Angus McFife realised he had been impaled
by the Knife of Evil. As he watched the lifeless corpse of Zargothrax dissolve into liquid dust, Angus knew that soon he himself would be corrupted by
the dark power of that cursed blade. And so he resolved that he must make the final sacrifice for the Glory of Dundee...he would end his own life by
descending into the raging volcanic fires of Schiehallion!
Et ainsi, Zargothrax fut enfin vaincu. Mais lors de cette bataille épique finale contre le sorcier maléfique, le vaillant héros Angus McFife a réalisé qu'il a été blessé par le Poignard du Mal. Alors qu'il regarde le corps sans vie de Zargothrax se dissoudre en poussière, Angus savait qu'il allait bientôt succomber à la malédiction de cette lame damnée. Et de ce fait, il a compris qu'il devait faire le grand sacrifice final pour la Gloire de Dundee... Il mit alors fin à sa propre vie en se jetant dans les feux volcaniques enragés de Schiehallion !
Goodbye
Adieu
My time has come to die
Le temps est venu pour moi de mourir
This is the end
C'est la fin
I must say farewell
Je dois vous dire Adieu
Descend in to hell
Descendre en Enfer
In the fires of ancient cosmic destiny
Dans les feux de l'ancienne destinée cosmique
Evil will rise
Le mal surgira
And of all the legendary warriors
Et de tous les guerriers légendaires
None will survive
Aucun de survivra
In the fires of ancient cosmic destiny
Dans les feux de l'ancienne destinée cosmique
Evil will rise
Le mal surgira
To defeat the power of the sorcerer
Vaincre la puissance du sorcier
The Prince of Fife must Die
Le Prince de Fife doit Mourir
In the fires of ancient cosmic destiny
Dans les feux de l'ancienne destinée cosmique
Evil will rise
Le mal surgira
And of all the legendary warriors
Et de tous les guerriers légendaires
None will survive
Aucun de survivra
In the fires of ancient cosmic destiny
Dans les feux de l'ancienne destinée cosmique
Evil will rise
Le mal surgira
To defeat the power of the sorcerer
Vaincre la puissance du sorcier
The Prince of Fife must Die
Le Prince de Fife doit Mourir
To save the galaxy
Pour sauver la galaxie
It is your mighty destiny
C'est ta grande destinée
Brave Angus McFife
Brave Angus McFife
INITIATING INTERDIMENSONAL SUBSPACE RELAY
INITIATION DU RELAIS INTER-DIMENSIONNEL DU SOUS-ESPACE
TARGET YEAR 1022. BEGIN TRANSMISSION
ANNEE CIBLE 1022. DEBUT DE LA TRANSMISSION
????????
TRANSMISSION COMPLETE
TRANSMISSION ACHEVEE
votre commentaire -
Explications données par Tobias Sammet.
Ghost in the Moon
"Ghost in the Moon" est un magnifique morceau d'ouverture. Oui, il fait dix minutes, et ce qui est assez inhabituel, c'est qu'il a deux choeurs différents. Il commence avec le choeur A, puis il y a deux fois le choeur B après les couplets 1 et 2, puis il y a deux choeurs A en différentes clés à la fin. Toute la structure du morceau est vraiment différente, il y a un peu de changements harmoniques, de tempo, et au milieu nous avons un temps de pause où vous pouvez sentir qu'une nouvelle chanson commence. C'est assez cinématique, je pense. J'appelle ces sortes de morceaux des chansons de Noël car ils évoquent facilement cette période : très hivernal, très enchanteur. A l'origine, je voulais que ce morceau soit joué en duo mais après l'avoir enregistré, Sacha a insisté pour qu'aucune de mes partitions de soit supprimée, ce que j'ai pris comme un compliment même si j'ai tendance à me battre pour avoir les choses à ma façon quand je suis convaincu que c'est une bonne chose, cette fois j'ai accepté sa proposition. Les choeurs sont chantés par quatre chanteurs incroyables qui ont déjà oeuvre sur des spectacles musicaux et du théâtre, ce sont des chants très sentimentaux qui forment une sorte de Gospel. Nous avions une certaine chanson en tête, un peu comme du Rock Horror Picture Show tout en restant du Hard Rock, et bien que quelque chose fut planifié d'avance, tu n'es pas pas préparé lorsque tu écoutes de telles voix. C'était époustouflant ! Il nous a fallu un certain temps pour les enregistrer. L'atmosphère est vraiment unique, c'est une version épique de "Mystery of a Blood Red Rose".
Ghost in the moonlight
Fantôme dans le clair de lune
Throw your veil upon these grounds
Jette ton voile sur ces sols
Cold! The night is star-bright
Froide ! Cette nuit qui est si étoilée
Pale is all beauty of your gown
Ta robe est d'un pâle d'une grande beautéDark, frame a fire!
Pénombre, encadre un feu !
Mystery of a blood red rose
Le mystère d'une rose rouge sang
Dark! Shine sapphire!
Pénombre ! Brille, Saphir !
You won't leave me on my own
Tu ne me laisseras pas seulRaised my head above the haze
J'ai levé ma tête au-dessus de la brume
I woke up to a world
Je me suis réveillé dans un monde
I feel almost humanized
Je me sens presque humanisé
Tender loving all around
Je tends à aimer tout alentour
Apparently profound
Apparemment profond
Through self-deceitful eyes
à travers des yeux trompeursNow what am I supposed to be
Désormais, que suis-je censé être ?
For sure it can't be me
Assurément, ça ne peut pas être moi
In orderly array
Dans un tableau ordonné
My, it's feeling so unreal
Mon sentiment si irréel
How daunting to be free
Quel difficulté d'être libre
In the light of day
Dans la lumière du jourLost in this world - with no place to go
Perdu dans ce monde - nulle part où allerAwaiting the night to yell a prayer up to the starlight
J'attends la nuit pour hurler une prière aux étoiles
Veiling boon: Ghost in the moon
Bienveillant : Fantôme dans la lune
Grant me admission tonight
Accorde-moi l'admission ce soir
Into your tenebrous wicked star-bright golden gloom:
de suivre ta curieuse étoile dorée scintillante :
Ghost in the moon
Fantôme dans la luneWhispers sounding from the brake
Des murmures retentissent des fougères
Sinister eyes along the way
De sinistres regards suivent le long du chemin
A phantom rushing through the night
Un fantôme se rue à travers la nuit
Make haste, run from the dawn
Hâte-toi, fuis l'aube
Back across the Rubicon
Reviens au RubiconTo the shelter from the light
à l'abri de la lumièreBefore the sun is gonna rise
Avant que le soleil ne se lève
To reflect it in their eyes
Pour se refléter dans leurs yeux
A sight no one's gonna stand
Un spectacle que personne ne va supporter
Oh your blood is gonna freeze
Oh, ton sang va geler
Different blood: a different breed
Un sang différent : d'un type différent
No one's gonna comprehend
Personne ne va comprendreThey teach you love, they make you belong...
Ils t'ont enseigné l'amour, ils t'ont fait appartenir...
Suck you in to spit you out, the rage is on...
Ils s'imprègnent de toi pour te recracher, la rage perdure...Awaiting the night to yell a prayer up to the starlight
J'attends la nuit pour hurler une prière aux étoiles
Veiling boon: Ghost in the moon
Bienveillant : Fantôme dans la lune
Grant me admission tonight
Accorde-moi l'admission ce soir
Into your tenebrous wicked star-bright golden gloom:
de suivre ta curieuse étoile dorée scintillante :
Ghost in the moon
Fantôme dans la luneLike a rushing thunder
Telle une foudre effrénée
You're a shade in the swampland
Tu es une ombre dans le marais
And a Trojan horse they'd rowel into your dreams
Et ils ont emmené un Cheval de Troie dans tes rêves
They chase you into dawn
Ils te pourchassent dans l'aube
To a silken bed of quicksand
Vers un lit de sables mouvant
Rush, so you can breathe, they'll give you up
Fuis, ainsi tu pourras respirer, car ils te prendront
You're in my world past remedy
Tu es dans mon ancien monde, remèdeAsking, wondering, look at me: waiting... prompting...
Je me demande, je me pose des questions, regardez-moi : j'attends... j'incite...
I may be drawn to something
Je peux être attiré par quelque chose
That I can't phrase for you
que je ne parvienne pas à vous l'exprimer
Even though it's true
Bien que ce soit la véritéI won't be what they long to see in me
Je ne veux pas être ce qu'ils voudraient voir en moi
No matter how desperately they reach out for me
Peu importe à quel point ils me cherchent désespérément
A sedating hand
Une main calmanteThey don't understand, I don't comprehend
Ils ne comprennent pas, ils ne comprennent pas
I can't take no more of their shallow light
Je n'en peux plus de leur lumière superficielle
Burning me inside
Qui me brûle de l'intérieur
Then I am better off a scorn in the night
Car je suis mieux dans la nuit, loin du méprisI am rumour, I am nightmare
Je suis la Rumeur, je suis le Cauchemar
That I'm bound to dream myself
Je suis condamné à rêver moi-même
Half human - and it's frightening -
Moitié-humain - et c'est effrayant -
To just guess the other half
de deviner simplement l'autre moitiéI'm a misfit on a journey and I'm afraid my destiny
Je suis inadapté au voyage et j'ai peur de ma destinée
Has been sealed right from the outset:
qui a été scellée dès le début :
To immure the real me
Afin d'emmurer le vrai moi
I'll wane in this world
Je serai en déclin dans ce monde
Just me and the glow of the moon - yeah wow
Juste moi et la lueur de la lune - Yeah !For the chill of the night is gonna summon a fire
Le froid de la nuit va convoquer un feu
A strange world on the brink, or a maniacal dream?
Au bord, un monde étrange, ou un rêve maniaque ?
Dead matter alive - heart, soul and desire
Une matière morte vivante - coeur, âme et désir
Rise from the smoke and the fire -
s'élèvent de la fumée et du feu -
From maniacal dreams
De rêves maniaques
Crucible-born and unseen -
l'épreuve et l'invisible -
Megalo-maniacal dream
Rêve mégalo-maniaqueMegalo-maniacal dream
Rêve mégalo-maniaqueTo chase the...
Afin de chasser le...
Ghost in the moonglow
fantôme dans le clair de lune
Throw your gown upon the light
Jette ta robe sur la lumière
Ghost in the moonglow
Fantôme dans le clair de lune
Whisper from the starlit skies
Murmure des cieux étoilésDark - frame a fire
Pénombre - encadre un feu
Mystery of a blood red rose
Mystère d'une rose rouge sang
Moon - spark a fire
Lune - allume un feu
You won't leave me on my own
Tu ne me laisseras pas seulBook of Shallows
Book of Shallows est l'un des premiers morceaux auquel nous avons arrangé les parties. Il était assez simple et était à moitié terminé pendant un certain temps, jusqu'au deuxième refrain pour être précis. Toute la section du milieu fut attachée au morceau bien plus tard. Egalement, les partitions des claviers et guitares, la mélodie principale en ouverture sont arrivés seulement plus tard, alors que j'étais posé dans un hôtel à écouter la chanson, c'est là que je me suis dit qu'il y manquait quelque chose. D'habitude, je pense que dans certains types de musiques on ne peut pas composer d'accord ni de fondation basique sans avoir une vision de premier plan de la mélodie. Je sais que certains groupes disent "quelqu'un écrit les accords et quelqu'un d'autre s'occupe de la mélodie." Pour moi cela n'a pas vraiment de sens, bien que j'accepte le fait que cela peut amener à de très bons résultats pour certaines personnes. Mais je veux plutôt savoir quel effet un certain accord aura avec telle ou telle mélodie. L'idée d'une image solide vous donnera parfois l'unique raison valide d'opter pour un accord en particulier. Les accords sont requis par les mélodies et vice versa. Dans le milieu du Metal, c'est souvent comme ça : quelqu'un fait d'abord des accords et des riffs puis laisse quelqu'un d'autre faire quelque chose avec ça. De cette façon, vous devez laisser le travail d'écriture de chansons à quelqu'un qui doit trouver quelque chose de génial à devoir gérer des paramètres donnés. Bien sûr, cela peut fonctionner pour certains styles de musique, mais pas dans les styles essentiellement basés sur des hymnes, comme la Musique Classique, je pense.
De toute façon, dans "Book of Shallows" la mélodie sur les riffs d'intro était un essai et une sorte d'erreur que j'ai mis là par la suite, car l'idée originale sonnait comme s'il manquait quelque chose. Désormais, en tant que pièce musicale achevée, la chanson sonne vraiment très bien malgré qu'elle possède de nombreux éléments très différents. C'est l'un des morceaux les plus Heavy que je n'ai jamais fait, bien que les premier couplets soient assez mélancoliques. La chanson est un véritable accroissement d'énergie, Jorn et Ronnie ont, comme d'habitude, fait un travail remarquable.
J'ai toujours voulu travailler une nouvelle fois avec Mille Petrozza de Kreator. C'est un bon ami et nous nous connaissons tous deux depuis 20 ans, il est un grand artiste et un grand bonhomme. J'ai déjà travaillé avec lui lorsque nous avions chanté, il y a 15 ans, sur l'album d'Edguy "Hellfire Club", et le morceau "Book of Shallows" avait besoin d'un chant agressif assez extrême. Il sonne effrayant exactement comme je voulais qu'il soit.
Dans les années 90, j'ai aussi oeuvré avec Hansi de Blind Guardian, on se connaissait depuis longtemps. C'est un gars très cool et un excellent chanteur. Et je ne pourrais jamais assez le remercier, car lorsqu'Edguy était à ses débuts et que nous n'étions pas du tout connus, il nous a beaucoup supporté, en prêtant sa voix sur notre deuxième album en 1997 et en nous apportant une certaine reconnaissance. Si je me souviens bien, je pensais déjà à l'inviter sur les débuts d'Avantasia avec l'album "Metal Opera", mais nous n'avions jamais pu coordonner nos emplois du temps. Désormais, des années plus tard, j'avais ces chansons que j'avais besoin de perfectionner avec son chant. Après le deuxième refrain, il y a un passage où il fait le sien, un choeur qui sonne comme ceux d'un titre de Blind Guardian. C'est évident !
What if I would script a dream?
Et si je scénarisais un rêve ?
And if I'd let you in?
Et si je te laissais dedans ?
I'd be your door out of a stark truth...
Je serai ta porte cachant une vérité austère...Leave a stark reality
Quitte une dure réalité
An arrant giveness
Un fieffé pardon
I'd make you fall to be there for you
Je t'ai fait tomber pour être là pour toiLet Morpheus commit his spark
Que Morphée fasse éclater l'étincelle
To a stray soul wandering
Pour une âme vagabonde
Errant in the dark
Errante dans les ténèbresChase your dream!
Poursuis ton rêve !
If you don't mind don't be astounded
Si ça ne te dérange pas, ne sois pas étonné
By the things they make you do
Par les choses qu'ils t'ont fait faire
For amusement's sake
pour un simple amusement
Chase your dream!
Poursuis ton rêve !
When all comes breaking down around it
Quand tout s'effondre alentour
What a day for a pastel dream
Quelle journée pour un rêve en pastel
That's coming to life...
Qui prend vie...Beautiful in colour
Couleur splendide
United in their creed
Unis dans leur credo
Reasonable people dreaming ordinary dreams
Les gens raisonnables rêvent de rêves ordinairesRise above confusion
Élève-toi au-dessus de la confusion
And leverage the weak
Et tire parti du faible
Dive into the shuffle
Plonge dans la danse
And then tap into the freak show
Et perce dans le spectacle des monstresLet Morpheus commit his spark
Que Morphée fasse éclater l'étincelle
To a stray soul wandering
Pour une âme vagabonde
Errant in the dark
Errante dans les ténèbresChase your dream!
Poursuis ton rêve !
If you don't mind don't be astounded
Si ça ne te dérange pas, ne sois pas étonné
By the things they make you do
Par les choses qu'ils t'ont fait faire
For amusement's sake
pour un simple amusement
Chase your dream!
Poursuis ton rêve !
When all comes breaking down around it
Quand tout s'effondre alentour
What a day for a pastel dream
Quelle journée pour un rêve en pastel
That's coming to life...
Qui prend vie...May it charm the living
Cela peut-il charmer les vivants ?
May it ease misgiving
Cela peut-il apaiser les doutes ?
Intoxicating, dazing
Enivrant, étourdissant
Rapture of the shallow
L'enchantement du superficiel
Dazed and captured
Étourdi et capturéSay you wanna be now
Dis ce que tu veux être, maintenant !
Sneak into their dream now
Faufile-toi dans leur rêve, maintenant !
Suck up to their love
Aspire à leur amour
You're the master of their freakshow
Tu es le maître de leur spectacle de monstres
Give into temptation
Cède à la tentation
Seek and bring salvation
Cherche et apporte la sauvegarde
Mine now, Suburbia!
A moi désormais !
Tomorrow it's the nation
Demain appartient à la nationWait for a savior
Attends un sauveur
Rising from the tranquil sea
Qui surgit de la mer tranquille
The book of shallows
Le livre des futilités
Bringing forth a common dream
Fait émerger un rêve communGoing with the grain
Fais avec
Numb the pain
Engourdis la douleur
We are common sense
Nous avons un sens commun
Knock them down a peg
Frappe-les à la cheville
Make them beg for deliverance
Fais-les mendier pour la délivrance
Rapture of the deep, they believe
Le ravissement des profondeurs, ils y croient
Take a deep bow
Prends un grand arc
Give them what they need now
Donne-leur ce dont ils ont besoin
Mingle with the creep show
Mêle-les au spectacle des horreursGoing with the grain
Fais avec
Numb the pain
Engourdis la douleur
We are common sense
Nous avons un sens commun
Knock them down a peg
Frappe-les à la cheville
Make them beg for deliverance
Fais-les mendier pour la délivrance
Rapture of the deep, they believe
Le ravissement des profondeurs, ils y croient
Take a deep bow
Prends un grand arc
Give them what they need now
Donne-leur ce dont ils ont besoin
Mingle with the creep show
Mêle-les au spectacle des horreursWait for a savior
Attends un sauveur
Rising from the tranquil sea
Qui surgit de la mer tranquille
The book of shallows
Le livre des futilités
Bringing forth a common dream
Fait émerger un rêve communLet Morpheus commit his spark
Que Morphée fasse éclater l'étincelle
To a stray soul wandering
Pour une âme vagabonde
Errant in the dark
Errante dans les ténèbresChase your dream!
Poursuis ton rêve !
If you don't mind don't be astounded
Si ça ne te dérange pas, ne sois pas étonné
By the things they make you do
Par les choses qu'ils t'ont fait faire
For amusement's sake
pour un simple amusementChase your dream
Poursuis ton rêve
When all comes breaking down around it
Lorsque tout s'effondre alentour
What a day for a pastel dream
Quelle journée pour un rêve de pastel
That's goin' to plan
Qui va se planifierChase your dream!
Poursuis ton rêve !
If you don't mind don't be astounded
Si ça ne te dérange pas, ne sois pas étonné
By the things they make you do
Par les choses qu'ils t'ont fait faire
For amusement's sake
pour un simple amusementChase your dream
Poursuis ton rêve
When all comes breaking down around it
Lorsque tout s'effondre alentour
What a day for a pastel dream
Quelle journée pour un rêve de pastel
That's goin' to plan
Qui va se planifier
What a day for a pastel dream
Quelle journée pour un rêve de pastel
That's goin' to plan
Qui va se planifierMoonglow
Avec ce morceau, je pense qu'il y a un petite influence de Mike Oldfield. Les bases de l'instrumental a été composé en 2015 mais il ne semblait pas appartenir à l'album Ghostlight. Si je me souviens bien, à l'époque je me demandais : Devrais-je mettre le morceau "Isle of Evermore" ou "Moonglow" ? Comme je l'avais déjà dit, ça me brise le coeur mais parfois il faut mettre des chansons de côté pour se décider ou pour une toute autre raison quelconque. Et parfois, tu dois mettre des supers morceaux comme celui-ci en veilleuse. C'était donc un bijou à état de brouillon et Candice Night l'a illuminé. Ainsi, le moment était venu de retoucher complètement le morceau pour donner ce résultat. Bref, un morceau qui te laissera savoir quand il est prêt à correspondre à ta créativité et lorsque tu es prêt à l'achever.
Such a beautiful light to undo what I thought I believed in
Quelle si belle lumière pour défaire ce que je pensais croire
Wild and cold is the wind that’ll blow my conviction away
Sauvage et froid est le vent qui soufflera ma convictionHear the call of the bright moon above
Ecoute l'appel de la lune brillante
Outside of your window
Bien loin en dehors de ta fenêtre
Would you follow me into a world
Pourrais-tu me suivre dans un monde
Where reason doesn’t pertain
où l'on ne dépend pas de la raison ?Everything I’ve come to know is gonna fall to pieces
Tout ce que je sais va tomber en morceaux
Everything you’ve come to dream is gonna turn out real
Tout ce que je rêve va devenir réelA lunar light into your room
Une lumière lunaire dans ta chambre
Let it carry you into the night
Laisse-la t'emmener dans la nuit
Moonglow ~ let it take you away
Clair de lune - Laisse-le t'emmener au loinThe road aflame ~ fooling gravity ~ you follow the light
La route s'enflamme - gravité trompée - tu suis la lumière
Moonglow, Moonglow to the other side
Clair de lune, Clair de lune vers l'autre mondeAll you’re told to comprehend
Tout ce que tu as dit pour comprendre
And put in place and understand
et mettre en place et découvrir
Is gone in the enchanting magic light
est parti dans la lumière magique et enchantéeFollow me into the night to a place by the willow
Suis-moi dans la nuit vers un endroit près du saule
Leave all your schemes and patterns of thinking behind
Laisse tous tes schémas et modèles de la pensée derrière
And I dream how I rise
Et je rêve de comment je me lève
As I look down on the shelf on a pillow
Puis je baisse mes yeux sur l'oreiller
And I know I won’t try to explain
et je sais que je ne vais pas tenter d'expliquer
What I’ve seen in this night
ce que j'ai vu cette nuitEverything I’ve come to know is gonna fall to pieces
Tout ce que je sais va tomber en morceaux
Everything you’ve come to dream is gonna turn out real
Tout ce que je rêve va devenir réelA lunar light…
Une lumière lunaire...
A lunar light into your room
Une lumière lunaire dans ta chambre
Let it carry you into the night
Laisse-la t'emmener dans la nuit
Moonglow ~ let it take you away
Clair de lune - Laisse-le t'emmener au loinThe road aflame ~ fooling gravity ~ you follow the light
La route s'enflamme - gravité trompée - tu suis la lumière
Moonglow, Moonglow to the other side
Clair de lune, Clair de lune vers l'autre mondeOh ~ Will you take me over
Oh - Vas-tu m'emmener ?
Take me over
Emmène-moi
World in the moonglow
Monde au clair de luneMake me feel
Fais-moi sentir
This is real
que c'est réel
A face in the moonglow
Un visage dans le clair de luneA lunar light into your room
Une lumière lunaire dans ta chambre
Let it carry you into the night
Laisse-la t'emmener dans la nuit
Moonglow ~ let it take you away
Clair de lune - Laisse-le t'emmener au loinThe road aflame ~ fooling gravity ~ you follow the light
La route s'enflamme - gravité trompée - tu suis la lumière
Moonglow, Moonglow to the other side
Clair de lune, Clair de lune vers l'autre monde
All you’re told to comprehend
Tout ce que tu as dit pour comprendre
And put in place and understand is gone
et mettre en place et découvrir s'en est alléThe Raven Child
Ce morceau est basé sur des éléments clés qui ont été écrits autour de 2012 ou 2013 mais je ne parvenais pas vraiment à m'y connecter à l'époque. Parfois tu dois accéder immédiatement à une idée et d'autres fois, tu réalises qu'il y a en effet un potentiel sur ton oeuvre mais que ce n'est pas le bon moment pour travailler complètement dessus, et donc, tu te retrouves à le mettre de côté. pour un certain moment. J'ai eu de nombreuses idées pour nos autres précédents albums "Ghostlights" et "Mystery of Time" et je n'y ai pas vu la nécessité de travailler sur cette chanson. Alors que nous l'avions mis de côté il y a des années, son titre à l'époque était "Fearraven" mais nous pensions que cela ressemblait un peu trop à "The Scarecrow" bien que cette similitude ne fut pas intentionnel. Sans avoir été informé de notre impression à ce sujet, Jorn avait dit en studio que ce morceau pourrait être une suite à "The Scarecrow". Il devait donc y avoir quelque chose d'universel dans notre perception.
Je dois admettre que ce morceau a bénéficié de plusieurs mois, voir des années, de travail. J'ai écris une ouverture celtique, une pause celtique après le deuxième choeur avec Miro arrangé sublimement. Et j'ai vraiment pris du plaisir dans la création de la section du milieu où la tension monte, avec les chants de type canon, les éléments Grégoriens et qui finit par exploser tel un grand final à la sauce tempo rapide de Black Sabbath ou Heaven and Hell. Hansi Kürsch a ajouté une telle magie pour cette chanson, et Jorn fait du Jorn, que puis-je ajouter de plus ? Dans la production, nous avons donné à la chanson tout ce dont elle avait besoin. Nous avons besoin de chants Grégoriens ? Laissez faire Billy King, le gars qui a fait les chants pour le projet musical "Gregorian". J'aurais tant aimé travailler avec lui pour "The Metal Opera" ! Il nous faut une harpe celtique ? Prenons une vraie harpe celtique et laissons jouer la meilleure harpiste celtique, Nadia Birkenstock.
Il y a beaucoup d'amour dans cette chanson ; et aussi dans l'ensemble de l'album. Et le résultat montre que ça vaut la peine de donner aux idées le temps de grandir, de simplement les mettre de côté lorsque tu ne parviens pas tout à fait à travailler dessus. D'un point de vue lyrique, la chanson prend racine dans la vie psychique du personnage principal, elle concerne la conviction et l'intolérance auxquelles on fait face lorsque l'on suit nos croyances. J'ai toujours été fasciné par le destin de Cathari et le mythe de la dernière nuit à Montségur a grandement influencé cette chanson. La légende est un manifeste de l'intolérance faisant face à la volonté d'être soi-même. Cela parle de la conviction et des principes forts qu'il ne faut pas laisser les attentes diluer notre propre conception de la vie. Il s'agit de se cacher dans la dernière retraite, de se retrouver assiégé et de savoir que quelque chose s'apprête à broyer notre esprit, d'être simplement enfumé si on ne correspond pas au concept de quelqu'un d'autre. La sortie finale du personnage principal se dirige vers les ténèbres... Je pense que c'est l'un des meilleurs morceaux que j'ai jamais écris, et j'en suis très fier.
Wild groves, sacred grounds fade to vastness
Bosquets sauvages et terres sacrées s'estompent dans l'immensité
Mother Moon, cast your spell on these fields
Mère Lune, jette ton sortilège sur ces champs
Let the boughs paint ghostly shades on the trail
Que les rameaux peignent des nuances fantomatiques sur le sentier
To a different world
vers un monde différentWhere castle looks out to a valley
Là où le château contemple une vallée
Where I'm given all the love that I crave
Là où on me donne tout l'amour dont j'ai envie
Not afraid of the rising sun laying bare my brittle soul
Je ne crains pas l'aube qui met à nu mon âme fragileCold is the wind
Froid est le vent
Bringing forth clarity
Qui apporte la clarté
Time rushing on
Le temps se presse
And nothing will remain
Et rien ne continuera
There's no glory on the last journey home...
Il n'y a pas de gloire sur le dernier voyage vers chez soi...Looking down from this pure cope of heaven
Je baisse les yeux face à ce chaperon pur des cieux
Onto an ocean of white that drowns
Je les plonge dans un océan de blancheur qui noie
All the noise and decree
Tout le bruit et le jugement
And the craze in empty eyes
Et l'engouement qu'ils reflétaient, videsWide-eyed I'm lost in my imagination:
Par mes yeux écarquillés je me suis perdu dans mon imagination :
A dream of love
Un rêve d'amour
I've got to suffocate while I keep on waiting
J'étouffe tandis que j'attends
For the hour I'll be called to realize
Pour l'heure je suis appelé à réaliser
And see it all before my eyes
Et tout contempler de mes propres yeuxThe sky is crawling down the mound
Le ciel rampe sous le tertre
Into the deadwood on the ground
Au coeur du bois mort au sol
They say
Disent-ilsSpectres flare and spit and rise
Les spectres flambent, crépitent et se lèvent
To mingle with the skies
pour se mêler aux cieux
And take all that's never meant to be
et prendre tout ce qui n'a jamais été conçuA fire in the dark for the fool's gonna find his way
Un feu dans les ténèbres pour que le fou trouve son chemin
Gonna run and never get away
Qu'il courre et ne s'en aille jamais
Is it love that glows in fiery alignment ?
Est-ce l'amour qui scintille en cet alignement enflammé ?
Starry-eyed ? Maybe living a lie ?
Est-ce ces yeux étoilés ? Peut-être y demeure un mensonge ?A lonely heart in and endless line
Un coeur solitaire et une ligne sans finOh raven child
Oh, enfant de corbeau
Raven child
Enfant de corbeauBewildering and strange
Déconcertant et bizarre
The scent of spring and cherry blossoms
Le parfum du printemps et les fleurs de cerise
Sweet scent of rain
Doux parfum de la pluie
They're calling you
Ils t'appellent
Astounding how it is
Comme c'est stupéfiant
Not the same it used to be
Ce n'était pas pareil
When you're compelled behind
lorsque tu étais obligé de rester derrière
The crenel on your own
ton propre créneauThe tolling of the bell, is there
Retentit le son de la cloche
Anyone to tell me what they wanna say
Quelqu'un veut me dire ce qu'ils veulent direVoices go on and on and on to me
Ces voix en moi continuent encore et encore
But their tongues won't permeate
Mais leurs langues ne pénètrent pas
Throughout my soul
Au travers de mon âmeIn your altered state of mind
Dans l'état altéré de ton esprit
In vain you're chasing light
Tu chasses la lumière en vain
Your master in his frown
Ton maître fronce les sourcils
Denial of the crown of creation
Le déni de la couronne de la création
You're mad to think you are
Tu es fou de penser que tu l'esA fire in the dark for the fool's gonna find his way
Un feu dans les ténèbres pour que le fou trouve son chemin
Gonna run and never get away
Qu'il courre et ne s'en aille jamais
Is it love that glows in fiery alignment ?
Est-ce l'amour qui scintille en cet alignement enflammé ?A fire in the dark for the fool's gonna find his way
Un feu dans les ténèbres pour que le fou trouve son chemin
Gonna run and never get away
Qu'il courre et ne s'en aille jamais
Is it love that glows in fiery alignment ?
Est-ce l'amour qui scintille en cet alignement enflammé ?
Starry-eyed ? Maybe living a lie ?
Est-ce ces yeux étoilés ? Peut-être y demeure un mensonge ?Light breeze in the crowns of the willows
Une légère brise dans la couronne des saules
Green fields as if the day was on the wane
Des champs verts, comme si le jour déclinait
Grow faint and attain to perfection
s'évanouissent et atteignent la perfection
What a backdrop for a diamond
Quelle toile de fond pour un diamant !And so we sway in the wind like the willow
Et ainsi nous vacillons dans le vent comme les branches du saule
Meant to give way to the order of the storm
Destinés à laisser place à l'ordre de la tempête
Won't leave a mould in the marsh of the ages
Nous ne laisserons pas une seule moisissure dans ce vieux marais
A tired chevalier of fortune
Un chevalier de fortune épuiséBlue and serene once a sky swanned on magic
Un ciel bleu et serein jadis bercé dans la magie
The unborn in the stream of destiny
L'enfant à naître dans le courant de la destiné
Time flows to become a mound of nothing
Le temps s'écoule pour devenir un monticule du Néant
For a broken soldier of fortune
pour un soldat de fortune briséOn my...
Sur mon...Comin' down
Redescend
Goin' all the way now
Va jusqu'au bout
You won't get away
Tu ne t'enfuiras pas
You know
Tu le sais
Finally the way you're shown
Enfin le chemin te fait face
You're goin' now
Vas-y maintenant !Into the light
Dans la lumièreIn the light there's a crack torn open
Dans la lumière, il se trouve une fissure
From underneath the day
De dessous le jour
In the light, but a crack, is it growing?
Dans la lumière, mais une fissure, est-ce que ça grandit ?
Feel the dark rolling in, your way
Ressens les ténèbres rouler sur ta route
Feel the light look away
Ressens la lumière, détourne le regard
It's gonna blind you
ça va t'aveugler
Ignite you spirits fly
et t'enflammer, les esprits s'envolentSee a light to uncloak their master
Regarde la lumière afin de dévoiler le maître
To arouse the beaten mind
et éveiller l'esprit battuIn the light there's a crack torn open
Dans la lumière, il se trouve une fissure
From underneath the day
De dessous le jourYou dream and fly
Toi, rêve et voleIn the light, but a crack, is it growing?
Dans la lumière, mais une fissure, est-ce que ça grandit ?
Feel the dark rolling in, your way
Ressens les ténèbres rouler sur ta routeHey raven child
Hey ! Fils de corbeauFeel the light look away
Ressens la lumière, détourne le regard
It's gonna blind you
ça va t'aveugler
Ignite you spirits fly
et t'enflammer, les esprits s'envolentUncloak the raven master
Révèle le maître corbeau
To arouse the beaten mind
afin d'éveiller l'esprit battuYou tuck away yourself inside
Tu te ranges à l'intérieur
You ride away on the inmost light
Tu chevauches vers la lumière la plus secrète
Your soul glowing opal-blue
Ton âme scintille d'un bleu opaleA million voices fade away
Un million de voix s'estompent
I never really got what they're trying to say
Je n'ai jamais vraiment eu ce qu'ils essayaient de dire
For my words there's no getting through
pour que mes mots ne passent pas à traversOh, you sail to the night's plutonian shore
Oh, tu navigues vers les rives plutoniennes de nuit
You drift to sleep
Tu t'endors
You can't take no more of this
Tu ne peux plus prendre de ça
And like a raven child
Et, tel un fils de corbeau
You spread your paltry wings and throw
Tu déploies tes ailes dérisoires te lances
Yourself into the wind to escape from all below
dans le vent pour échapper à tout ci-dessous
That despised the raven child
qui a méprisé le fils de corbeauAm I awake or is it an evil dream
Suis réveillé ou est-ce un rêve maléfique ?
Or maybe the ugly in between
Ou peut-être la laideur au milieu de tout ça
Like me... a weak hermaphrodite
Comme moi... un inquiétant hermaphroditeA burning soul in unimpaired parts
Une âme brûlent en pièces intactes
In quest for light but it was the dark
Il est en quête de lumière mais ce furent les ténèbres
That embraced the raven child
qui ont enlacé le fils du corbeauA cloak of invisibility to curtain
Un manteau d'invisibilité
The fate of deformity, no...
Le destin de la déformation, non...
Darkness let me in
Ténèbres, laissez-moi entrerOff to the night's plutonian shores
Au large des côtes plutoniennes
You dream and hope you won't wake no more to this!
Tu rêves et espères que tu ne te réveilleras plus !
Flying raven child
Fils de corbeau volantOh fiery eyes
Oh yeux ardentsFlying raven child
Toi qui voles, fils de corbeauOh fiery eyes
Oh yeux ardentsOh to escape from all below
Oh, pour échapper à tout ceux ci-dessous
Spread your wings... and go
Déploie tes ailes... et pars
Like a raven child
tel un fils de corbeauStarlight
"Starlight" est un morceau paradoxal. Il est assez facile à écouter, pas si heavy, ni si doux, il a un tempo modéré, la progression des accords et des harmonies est raisonnable, et ainsi on obtient un résultat plutôt mélancolique. Au début, après l'avoir écris et alors qu'il avait une forme très pure et brut, je ne savais vraiment pas quoi penser ni où placer cette chanson. Mais une fois les paroles écrites et les avoir chantées, tout fut absolument magnifique. Aussi, la phonétique dans les choeurs est assez élégante. Je suis fier de ce résultat, et je pense que l'ensemble des phonétiques et syllabes ajoutent pas mal de pulsion et permettent à la chanson d'obtenir le bon équilibre mélancolique, et ces puissants éléments qui contrebalancent cette tristesse dominante.
Ce morceau trempe vraiment dans la veine de Ronnie Atkins. On y trouve aussi deux faces paradoxales de sa voix, parfois profonde et mélancolique et puis la chanson s'énerve avec une voix hurlante. Une fois, Eric Martin a dit en tournée : "Je préconise que Ronnie obtienne deux fois plus de choses que les autres, car il y a deux chanteurs dans son corps." Et il peut faire la fête comme quatre d'entre nous !
Walking down a lonely road
Marchant le long d'une route solitaire
A ghost city sidewalk scene
Avec comme scène un trottoir d'une ville fantôme
And I wonder if there's a place
Je me demande s'il y a un endroit
Where they bury all their unborn dreams - oh
où ils enterrent tous leurs rêves jamais réalisés - ohSome castle in the sky
Un certain château dans le ciel
A place that only I can back down to
Un endroit où moi seul peut y retourner
And look out for that shining guide ablaze
et rechercher ce guide scintillant
Out somewhere
Quelque partWaiting for a sign in vain
J'attends un signe en vain
That’s gonna shine away the pain
qui illuminera la souffrance
Gonna draw the moonlight down
qui dessinera le clair de lune
All is gonna tumble down
Tout va s'effondrerAre you gonna guide me starlight
Vas-tu me guider, mon étoile ?
Guide me starlight
Guide-moi, mon étoile
Won't you send me a sign?
M'as-tu envoyé un signe ?You're adrift until you strand
Tu seras à la dérive jusqu'à ce que tu échoues
Desert island of mundanity
sur l'île déserte de la mondanité
You circle round your solitude
Tu entoures ta solitude
Within the walls they call austerity
Parmi ces murs qu'ils appellent l'austéritéI know maybe it’s insane
Je sais peut-être que ce n'est pas bon
To dream of what you'll never gain
de rêver de ce que tu n'obtiendras jamais
Nothing on the line
Rien sur la ligne
Driven by unsettled certainty
Je suis poussé par une certitude instableWaiting for a sign in vain
J'attends un signe en vain
That’s gonna shine away the pain
qui illuminera la souffrance
Gonna cite a figment down
qui rendra hommage à une création
Yet I'm gonna stick around
Pourtant, je vais resterAre you gonna guide me starlight
Vas-tu me guider, mon étoile ?
Guide me starlight
Guide-moi, mon étoileAre you out there, anywhere, at all?
Es-tu hors d'ici, n'importe où ?Anywhere at all
N'importe oùIf only I'd burn out before I'd hit the ground
Si seulement je brûlais avant de toucher le sol
Just like you before they're near me
juste comme toi avant qu'ils ne soient près de moi
Run out in the clouds forever near me
Je courre dans les nuages pour qu'ils restent toujours près de moi
I won't even be a foolish memory
Je ne serai même pas un souvenir idiotWaiting for a sign in vain
J'attends un signe en vain
Orphan star, shine on me
Etoile orpheline, brille sur moiWaiting for a sign...
J'attends un signe...Waiting for a sign in vain
J'attends un signe en vainThat’s gonna shine away the pain
qui illuminera la souffranceGonna draw the moonlight down
qui dessinera le clair de lune
All is gonna tumble down
Tout va s'effondrerAre you gonna hear me starlight
M'entends-tu, mon étoile ?
Hear me starlight
Ecoute-moi, mon étoileAre you out there anywhere at all
Tu te retrouves n'importe oùWaiting for a sign...
J'attends un signe...Waiting for a sign in vain
J'attends un signe en vain
That’s gonna shine away the pain
qui illuminera la souffrance
Gonna draw the moonlight down
qui dessinera le clair de lune
All is gonna tumble down
Tout va s'effondrerAre you gonna hear me starlight
M'entends-tu, mon étoile ?
Hear me starlight
Ecoute-moi, mon étoile
Are you out there
Où que tu soisInvincible
Ce devait être à l'origine l'intro du morceau "Alchemy", mais c'est devenu une entité aux caractéristiques lui étant propres même si, du côté lyrique et musical, elle se rapprochait vraiment de "Alchemy". "Invincible" traite de ce qu'on nous dit souvent, dans le business de la musique mais aussi dans la vie de tous les jours : être attentif et ne pas laisser toutes les choses nous atteindre. Ici, le personnage de l'histoire est confronté aux exigences qu'il ne parvient pas à satisfaire, il se retrouve partagé entre sa subtilité et sa fragilité. Geoff Tate a fait un travail remarquable sur ce morceau. Il a délivré une incroyable performance sur l'album précédent et lorsque nous avons partagé la scène pour la première fois j'ai été époustouflé par ses compétences. Nous avons discuté au sujet de l'atmosphère et de comment travailler à merveille ensemble sur la musique. Ainsi, nous avions convenu de nous retrouver en studio et d'enregistrer ensemble des pièces musicales assez pour le prochain album, oui c'est un peu Old School. Et c'est ce que nous avons fait. Geoff est une personne très cool, ayant un bon sens de l'humour, c'est un vrai artiste, un amoureux du vin, c'est super de travailler avec lui, encore plus de partager la scène avec lui.
Hold on tight
Tiens-toi bien
You don't let go
Tu ne lâches pas
Bygone days bound to corrode
Ces jours passés liés à la corrosion
Sentimental, poignant
Shady recollections slowly fade away
Ces souvenirs louches qui s'estompent doucement
Beckon to nothing
Faire signe de rienAll had begun just with a dream
Tout a simplement commencé avec un rêve
Watered down
dilué
Sometimes you failed to feel
Parfois, tu as échoué à ressentir
Pushed around, you’re losing ground
Bousculé, tu as perdu pieds
The sands of time they taint the instant
Les sables du temps ont entaché l'instant
A stifled fire
Un feu étoufféYou fade to nothing
Tu disparais complètement
Will you fell like you don't belong
Veux-tu sombrer comme si tu n'appartenais à rien
Or will you cease to feel at all
Ou cesser de tout ressentir ?Throw yourself into the waves
Jette-toi dans les vagues
Let 'em roll and carry you away into the sea
Laisse-les t'enrouler et t'emmener loin dans la mer
To wash off all fragility
afin de nettoyer toute ta fragilité
Throw yourself into the ocean
Jette-toi dans l'océan
Jaded, blunt, invisible...
Blasé, émoussé, invisible...Invincible !
Throw yourself into the waves
Jette-toi dans les vagues
Let 'em roll and carry you away into the sea
Laisse-les t'enrouler et t'emmener loin dans la mer
To wash off all fragility
afin de nettoyer toute ta fragilité
Throw yourself into the ocean
Jette-toi dans l'océan
Jaded, blunt, invisible...
Blasé, émoussé, invisible...Placid, numb and jaded
Placide, engourdi et blaséThrow yourself into the waves
Jette-toi dans les vagues
Let 'em roll and carry you away into the sea
Laisse-les t'enrouler et t'emmener loin dans la mer
To wash off all fragility
afin de nettoyer toute ta fragilité
Throw yourself into the ocean
Jette-toi dans l'océan
Jaded, blunt, invisible...
Blasé, émoussé, invisible...Invincible !
Alchemy
C'est le morceau qui a donné naissance à "Invincible", car "Invincible" est l'ouverture de "Alchemy". Il s'agit d'un titre très Heavy et puissant, dont les riffs se retrouvent presque dans la veine de Rammstein. Pourtant, il contient des des éléments très classiques et anthémiques du Metal ainsi que du Rock classique. Je pensais qu'il serait vraiment excellent si Geoff poussait sa performance vocale et théâtrale à la hauteur des disques Mindcrime et Empire de Queensryche - et wow ! - il peut toujours le faire comme personne d'autre. Des milliers de chanteurs ont tenté de chanter comme Geoff pendant ces 35 dernières années, mais il y a une fréquence dans son ton qui est propre à lui-même et inégalable. Lorsque j'étais enfant, je voulais chanter comme Michi Kiske et Geoff, à savoir que Michi a été influencé par Geoff aussi, nous avons tous essayé d'égaler Geoff à un certain moment de nos vies, mais Geoff est Geoff !
Cette chanson parle des personnes influentes qui essaient de dire au personnage principal ce qui est bon pour lui, elle parle donc de quelqu'un qui essaie de te manipuler afin d'obtenir le meilleur de toi-même, ainsi tu délaisses ton identité pour faire ce que l'on te dit de faire. Change tes visions et Svengali te rendra heureux ! C'est ce qui est tout le temps dit par les cadres de l'industrie mégalomane de l'art, parmi les siècles : Cède à ta personnalité et enterre ton désir, car si tu n'interfères pas mais que tu te libères, nous pouvons transformer la merde en or, et je suis effrayé par le fait qu'ils semblent avoir raison...The writing's on the wall
L'écriture est sur le mur
Will you go on and fool yourself?
Vas-tu continuer et te tromper ?
In no time you’ll be done
En un rien de temps, tu seras finiRefusing to adjust yourself to the flow
Tu refuses de t'adapter au flux
Why walk the stoney road?
Pourquoi marcher sur la route de pierre ?
You won't get out alive
Tu ne sortiras pas vivantNobody understands it, do you?
Personne ne te comprend, n'est-ce pas ?
Come in and look around:
Approche et regarde autour de toi :
Every single stroke, they say
Chaque coup, dit-on
Was worth the pain
valait la peine
Now, in this gallery of wonder
Maintenant, dans cette galerie de merveilles
You wonder what it's all about
Tu demandes la signification de tout ça
Well, selling sun in the rain!
Eh bien, à vendre du soleil dans la pluie !We’re gonna give them bite-sized harmony
Nous allons leur donner une petite harmonie
Oh, we're gonna shove it down their throats
Oh, on va l'enfoncer dans leurs gorgesDreams and fire - we are alchemy
Rêves et feu - nous sommes de l'alchimie
You set out on the losing end
Tu t'exposes à devenir le perdant
Gonna make you whole again
Reprend-toi, encoreWaste to diamonds - we are alchemy
Des déchets aux diamants - nous sommes l'alchimie
No one to be left in need
Personne ne sera laissé dans le besoin
We're gilding their reality
Nous dorons leur réalitéWe gotta keep 'em dancing
Nous les maintiendrons dans la danse
While tears pour out of blackened skies
Tandis que les larmes déverseront des cieux noirs
Another shade of drama
Une autre nuance de drameSpectators weeping over cries
Les spectateurs pleurent devant les cris
That broken heroes
qui brisent les héros
Drag from crazy minds
Traînez les esprits fous
And by the way, now:
Et au fait, maintenant :They who pay the piper call the tune at last
Ceux qui paient le cornemuseur appellent enfin la mélodie
Knowing what you wanna give
Ils savent ce que tu vas donner
And what is gonna do
et ce que tu vas faire
Feeding on desire
Ils se nourrissent du désir
The spectres shall arise
Les spectres se lèveront
Right in front of their eyes
Droit en face de leurs yeuxWe’re gonna give them bite-sized harmony
Nous allons leur donner une petite harmonie
Oh, we're gonna shove it down their throats
Oh, on va l'enfoncer dans leurs gorgesDreams and fire - we are alchemy
Rêves et feu - nous sommes de l'alchimie
You set out on the losing end
Tu t'exposes à devenir le perdant
Gonna make you whole again
Reprend-toi, encoreWaste to diamonds - we are alchemy
Des déchets aux diamants - nous sommes l'alchimie
No one to be left in need
Personne ne sera laissé dans le besoin
We're gilding their reality
Nous dorons leur réalitéWe'd never lie
Nous n'avons jamais menti
We’re never ever gonna let you down
Nous ne t'abandonnerons jamaisWhen danger and distraction lie in wait
Lorsque le danger et la distraction guettent
We’d never lie
Nous ne mentons jamais
When dreams aspire to take you down
Lorsque les rêves aspirent à t'emmener
We' never dare to lie to you
Nous n'oserons jamais te mentir
You’re just spared the part of truth
Tu es juste épargné de la partie de la vérité
That doesn't make any sense to you...
qui n'a aucun sens pour toi...Dreams and fire - we are alchemy
Rêves et feu - nous sommes de l'alchimie
You set out on the losing end
Tu t'exposes à devenir le perdant
Gonna make you whole again
Reprend-toi, encore
Waste to diamonds - we are alchemy
Des déchets aux diamants - nous sommes l'alchimieNo one's to be left in need
Personne ne sera laissé dans le besoin
A new take on reality
Une nouvelle vision de la réalitéThe Piper at the Gates of Dawn
C'était une chanson numéro 13 que nous avons faite. Je m'en souviens que son titre, alors que le morceau était en plein travail, était "Numéro 13". Il ne devait pas être un long morceau, je voulais que ce soit une chanson puissante qui allait immédiatement droit au but. Et il atteint ce point immédiatement mais c'est alors que le milieu du morceau est devenu bien plus long et que nous y avons introduis deux pré-choeurs. Et c'est à la fin que tout a pris son sens et que le morceau a fini par atteindre plus de 7 longues minutes. J'ai tenté de le raccourcir mais à chaque fois que j'essayais d'éditer une partie, le morceau semblait n'avoir aucun sens. Et de toute façon, pour qui aurais-je besoin de couper une chanson ? Si le morceau passe bien ainsi, eh bien c'est qu'il est bon. Ce qui me plaît avec ce morceau est la variété des nombreux chanteurs et il sonne de façon tellement incroyable que l'on croirait que cette symbiose de chants est artificielle, selon moi l'écoulement de ce titre est très naturel et il sonne comme s'il n'était constitué que d'une seule pièce unique.
Le titre n'a rien à voir avec Pink Floyd, il est inspiré par le Dieu Pan* dans la littérature d'horreur. Les paroles du morceau concernent le monde de notre personnage principal.
*Pan est initialement, dans la mythologie Grecque, le Dieu de la nature, protecteur des bergers et des troupeaux. Ici, Tobias fait référence exactement à l'ouvrage "The Great God Pan" parut en 1894, écrit par Arthur Machen. Court roman horrifique, inquiétant et allusif dont Lovecraft en a fait un résumé dans son oeuvre "Supernatural horror in literature".
For too long now I've been
Voilà maintenant bien longtemps que j'ai été
Adrift in this ocean that washed over me
à la dérive dans cet océan qui m'a submergéDiluting the secrets that you had to keep
Diluant les secrets que tu devais garder
From the world that's been...
du monde qui a......spinning around you, with and without you
...tourné autour de toi, avec et sans toi
Sedating, unkind
Sédatif, mauvaisShow you the way
Te montrer la voie
Deliver and faint!
Livrer et s'évanouir !
Relish to stand in line!
Savourer de faire la queue !Oh
I guess you'll find no one to blame
Je suppose que tu ne trouveras personne à blâmer
We're tied to the rules of someone else's game
Nous sommes liés aux règles du jeu de quelqu'un d'autreTry to fly, flap your wings
Essaie de voler, déploie tes ailes
As you look to the night sky
Lorsque tu regardes le ciel nocturne
A gilded cage in the twilight
Une cage dorée dans le crépusculeYou dance on a wire
Tu danses sur un fil
See the piper at the gates of dawn
Observe le joueur de pipeau aux portes de l'aube
Been caught in the mire
Il est piégé dans la boue
Now you're reaching for the stars oh oh
Voilà que tu atteins les étoiles oh ohOh, dance on the wire
Oh, danse sur le fil
To the breeze that carries change
pour la brise qui apporte le changement
Tonight you will see the Great Pan in the stars
Ce soir, tu verras le Grand Pan dans les étoiles
The piper at the gates of dawn you'll hear
Tu entendras le joueur de pipeau aux portes de l'aubeOh
For quite a while I have been
Pendant un bout de temps, j'ai été
The one that I thought I was happy to be
celui que je pensais être heureux d'êtreMasquerade, at least a shadow play
Mascarade, voilà bien un jeu d'ombre
No one's gonna see...
que personne ne verra......behind the fascade, those rallying calls
... derrière la façade, ces appels rassembleurs
You're afraid to awake
Tu as peur de te réveillerLook at the sky, you can't defy
Regarde le ciel, tu ne peux pas défier
The dark that is calling your name
les ténèbres qui t'appellentYou're blind by the beauty around
Tu est aveugle de la beauté qui t'entoure
You're numb by the touch
Tu es engourdi par le toucher
And you're deaf to the sound
Et tu es sourd au son
Of the sweet-smelling
de la douce odeur
Bright melody of the moonlight
La brillante mélodie du clair de lune
That devours the bars in the twilight
qui dévore les barreaux au crépusculeYou dance on a wire
Tu danses sur un fil
See the piper at the gates of dawn
Observe le joueur de pipeau aux portes de l'aube
Been caught in the mire
Il est piégé dans la boue
Now you're reaching for the stars oh oh
Voilà que tu atteins les étoiles oh ohOh, dance on the wire
Oh, danse sur le fil
To the breeze that carries change
pour la brise qui apporte le changement
Tonight you will see the Great Pan in the stars
Ce soir, tu verras le Grand Pan dans les étoiles
The piper at the gates of dawn you'll hear
Tu entendras le joueur de pipeau aux portes de l'aubeNow open your eyes, ain't it what you've been wanting
Maintenant, ouvre tes yeux, n'est-ce pas tout ce que tu attends ?
Too much to fathom, until it unfolds
Il y a trop à comprendre, jusqu'à ce que ça se dévoileEndure what you're in for, you're meant to be longing
Endure ce que tu vas faire, tu es fait pour être désireux
King of the wave, now keep flailing about
Roi de la vague qui, maintenant, continue de s'agiterWe're the dream the inhabits the waking old world
Nous sommes le rêve qui habite le vieux monde éveillé
We're right here, we're the doorway to guide you across
Nous sommes juste ici, nous sommes la porte pour te guiderExposed to the spirits that you're meant to be citing
Exposé aux esprits que tu es censé citer
Misfit and misplaced, you'll never belong
inadaptés et égarés, tu n'y appartiendras jamaisWe're the breath you don't catch
Nous sommes le souffle que tu ne peux pas attraper
We're the great expectations
Nous sommes la grande espérance
You ain't measured up to on the beautiful side
Tu n'es pas à la hauteur du magnifique côtéWe're the promise not kept - bred in desolation
Nous sommes la promesse non tenue - élevée dans la désolation
We're the will of the wisp - demerged from the light
Nous le feu follet - défait de la lumièreGet me out of here
Faites-moi sortir d'ici
Take me away
Emmenez-moi ailleurs
Take me
Emmenez-moi
Take me
Emmenez-moi
Take me away
Emmenez-moi ailleurs
Take me away
Emmenez-moi ailleursDance on the wire
Danse sur le fil
See the piper at the gates of dawn
Regarde le joueur de pipeau aux portes de l'aube
Now you're reaching for the stars
Maintenant, tu atteins les étoilesYou dance on a wire
Tu danses sur un fil
See the piper at the gates of dawn
Regarde le joueur de pipeau aux portes de l'aube
Been caught in the mire
il est piégé dans la boue
Now you're reaching for the stars oh oh
Maintenant, tu atteins les étoiles oh oh
Dance on the wire
Danse sur le fil
To the breeze that carries change - tonight
Pour la brise qui apporte le changement - ce soir
You will see, the Great Pan in the stars
Tu verras, le Grand Pan dans les étoiles
The Piper at the Gates of dawn is near
Le joueur de pipeau aux portes de l'aube est procheLavender
C'est un morceau qui reflète vraiment le talent de Bob Catley. Je l'adore et j'aime Magnum. Bob est une vraie légende et tout ce qu'il chante est rempli de vie et son timbre de voix, semblable à celui d'un conteur, est d'une magie si British. Ce gars a chanté sur de nombreuses chansons légendaires, il a été tellement influent pour moi lorsqu'il a mis toute son âme dans des morceaux de Magnum comme "On A Storyteller's Night" ou "Don't Wake the Lion", et plus tard dans mes chansons telles "The Looking Glass", "The Story Ain't Over" ou "The Great Mystery", c'est extrêmement inspirant d'écrire des chansons avec Bob. Je ne tente pas de copier tous les morceaux mentionnés plus haut, mais j'ai juste la voix de Bob dans ma tête et cela m'inspire naturellement dans ma composition. Lorsque j'écris un passage pour un autre chanteur je propose des choses bien différentes de ce que j'ai l'habitude d'écrire pour mon propre chant. C'est un boost créatif et c'est un clé essentielle pour la diversité de l'écriture d'Avantasia. Ecrire pour un autre chanteur me permet de me retirer plus facilement et de tenter de nouvelles choses. "Lavender" sonne familier et à la fois comme quelque chose de nouveau. Le chant de Bob et la façon dont nous avons arrangé ce morceau est familier, mais la chanson et ses détails sont nouveaux.
Il était également intéressant d'assister à un tout nouveau processus lorsque la chorale Gospel a commencé à faire son travail. Tout à coup, c'est devenu quelque chose de massif et rempli d'âme. La plupart des chanteurs de soutien étaient des natifs anglais, comme l'est Bob. La phonétique requise était de le faire chanter différemment de la façon dont était habituellement prononcé le mot "Lavender". C'était vraiment cool dans le studio, ces gens d'Afrique du Sud, des Etats-Unis, de l'Angleterre et de l'Allemagne ont beaucoup discuté de la meilleur façon d'oeuvrer ensemble afin de prononcer le mot "Lavender" comme il fut travaillé dans la chanson et au final, il n'a pas du tout sonné bizarre. En fin de compte, je crois que c'est de la liberté de création. Tout ce qui doit être fait doit être fait... Le type de lavande dans ma chanson est un type différent des autres lavandes, il a donc été prononcé différemment, ok ?!
They were taking small pains
Ils prenaient des petites douleurs
To not make him realize
pour ne pas lui faire comprendre
Made him feel he's different
Faites-le ressentir qu'il est différent
Through and through
ParfaitementA monster in his own way
Un monstre sur sa propre route
Communicative quarantine
Quarantaine communicative
Unleashed on the world without a clue
Déchaîné sur le monde, sans la moindre idéeSurrounded by the ghosts of paling pictures
Entourés par les fantômes d'images pâlissantes
They come and slip away
Ils viennent et filentVivid memories roll and spin
Des souvenirs vifs roulent et tournent
If only they would suck me in
Si seulement ils pouvaient me les aspirerWe're going up like fire in
Nous nous élevons comme le feu
Just the blink between the dream
Juste le clin d'oeil au coeur du rêve
And the memories and the embers
et les souvenirs et les braises
Of what we'd hoped it all would be
de ce que nous avions espéré que soit tout celaBreathing odour of lavender
Odeur de lavande
And it's all coming back to me
et tout me revient
Wish I didn't fail to say those
J'aimerais ne pas échouer à te dire
Words before you'd have to leave
ces mots avant que tu ne partesA soul, a storm, a journey across the waves
Une âme, une tempête, un voyage à travers les vaguesHere I stand and survey
Je tiens le coup, je survis
What the Father's cast my way
de ce que le Père a jeté sur ma route
A wind got up to bode times of change
Un vent s'est élevé pour présager des temps du changementI close the door behind me
Je ferme la porte derrière moi
Know the day break is too far
car je sais que l'aube est trop loinMe and who I was:
Moi et celui que j'étais :
Alone, estranged
Seul, aliénéSurrounded by the scent invoking pictures
Entouré par le parfum invoquant des images
Gone and yet so clear
qui ne sont plus et pourtant qui restent si clairesVivid memories roll and spin
Des souvenirs vifs roulent et tournent
If only they would suck me in
Si seulement ils pouvaient me les aspirerWe're going up like fire in
Nous nous élevons comme le feu
Just the blink between the dream
Juste le clin d'oeil au coeur du rêve
And the memories and the embers
et les souvenirs et les braises
Of what we'd hoped it all would be
de ce que nous avions espéré que soit tout celaBreathing odour of lavender
Odeur de lavande
And it's all coming back to me
et tout me revient
Wish I didn't have to see now
J'aimerais ne pas voir maintenant
What back then I didn't see
Ce que je n'ai pas vu à l'époqueA soul, a storm, a journey across the waves
Une âme, une tempête, un voyage à travers les vaguesThe crazy part ain't dreaming, wishing on a falling star
La partie folle ne rêve pas, elle souhaite une étoile filante
It's the world that's in between the cope and you
C'est le monde qui se trouve entre le chaperon et toi
I close my eyes and see a magic world in sepia
Je ferme mes yeux et je vois un monde magique en sépia
That cast me out onto a road without a clue
qui me jette sur une route sans la moindre indicationWe're going up like fire in
Nous nous élevons comme le feu
Just the blink between the dream
Juste le clin d'oeil au coeur du rêve
And the memories and the embers
et les souvenirs et les braises
Of what we'd hoped it all would be
de ce que nous avions espéré que soit tout celaWe're going up like fire in
Nous nous élevons comme le feu
Just the blink between the dream
Juste le clin d'oeil au coeur du rêve
And the memories and the embers
et les souvenirs et les braises
Of what we'd hoped it all would be
de ce que nous avions espéré que soit tout celaBreathing odour of lavender
Odeur de lavande
And it's all coming back to me
et tout me revient
Wish I didn't fail to say those
J'aimerais ne pas échouer à te dire
Words before you'd have to leave
ces mots avant que tu ne partesA soul, a storm, a journey across the waves
Une âme, une tempête, un voyage à travers les vagues
A soul, a storm, a journey across the waves
Une âme, une tempête, un voyage à travers les vagues
A soul, a storm, a journey across the waves
Une âme, une tempête, un voyage à travers les vaguesRequiem for a Dream
Requiem est l'un des derniers morceaux que j'ai écris pour l'album. J'ai eu une chanson solide et épique sur laquelle les parties instrumentales sont parmi les plus complètes. Le résultat fut grandiose ! Mais je voulais quelque chose qui fonctionnait bien pour la voix de Michael Kiske et ce vieux morceau avait plus d'un refrain solide et une certaine influence celtique. Je pensais que ce ne serait pas le morceau idéal pour le chant de Michael Kiske. Alors j'ai mis ce morceau de côté et écris un autre titre basé sur une ancienne mélodie dont j'avais la démo. J'avais l'idée qu'il soit chanté en duo avec un chanteur comme Michi, juste comme les morceaux "Reach Out for the Light" ou "No Return". Mais lors de cette période, Michi faisait des concerts avec Helloween, alors il n'était pas sûr de pouvoir le faire et j'ai donc enregistré une démo avec mon propre chant. Heureusement, tout est rentré dans l'ordre lorsqu'il s'est arrangé pour enregistrer ses parties.
Vous pouvez entendre l'influence de la Musique Classique dans "Requiem for a Dream". Ce que j'aime avec ce morceau c'est qu'il a une approche typique des hymnes d'Avantasia avec des guitares rapides et des hymnes mélodiques. On a presque l'impression d'avoir un élément sacré, une certaine grandeur dans les harmonies, quelque chose d'unique. Et nous avons même rendu certains éléments un peu plus colorés comme ces passages claquants à la basse qui ont été joués par Sacha. Oui, il n'est pas juste le meilleur guitariste que je connais, il est aussi un grand bassiste, même l'un des meilleurs si je puis me permettre. Je suis un chanteur, et j'aime la basse, mais je n'en suis pas forcément un bon instrumentaliste.
Au niveau des paroles, la chanson se reflète dans son titre, ça parle d'une personne qui arrive dans le monde de ce qui est communément compris comme étant celui des adultes raisonnables. Et il traite également des défis spirituels qui vont avec.
What do you see?
Qu'est-ce que tu vois ?
Is it your own reflection that's staring at you?
Est-ce ta propre réflexion qui t'observe ?
An out-of-body perception?
Une perception hors du corps ?
Or some kind of stranger that laughs at a fool?
Ou quelque chose d'étranger qui se moque d'un imbécile ?Is it the world that has changed?
Est-ce le monde qui a changé ?
Or is it you at the sound of the knell?
Ou est-ce toi au son du glas ?
And how did they fail to prepare you
Et comment ont-ils échoué à te préparer
For all that awaits once you're out of your shell?
à tout ce qui t'attend une fois sorti de ta coquille ?Oh oh
Feel the cold breeze in your face
Ressens la froide brise sur ton visage
Walk on, one way
Avance, il n'y a qu'une route
End of days
La fin des tempsTime to face what it's all about
Il est temps de faire face à ce dont il s'agit
May the waves take you in
Que les vagues t'emmènentA long way from home
Loin de chez toi
You're out on your own
Tu es seul
To crave all alone and alone you'll realize
pour réaliser seul tout tes désirs
What life turns out to be...
Ta vie s'avérera être ta solitudeFuture ain't what it used to be
L'avenir n'est plus ce qu'il était
When all givens they fall into abeyance
Quand tout est donné, ils tombent en suspens
Fall into abeyance
Tombent en suspensLet it all wash over me
Que cela soit épuré de moi
Requiem for a dream
Requiem pour un rêveHow long have we stayed in concealment
Depuis combien de temps sommes-nous restés cachés
Chilled to the marrow, crept stealthily?
refroidis à la moelle, à ramper furtivement ?
Celestial lights satiating the dark
Des lumières célestes s'assouvissent des ténèbres
Of deplorable reality
d'une réalité déplorableEvery breath towards what shone with a lustre
Chaque souffle vers ce qui brillait d'un lustre
Horizons that sentineled dreams
Des horizons qui font rêver
Now doesn't it even seem crazy
Maintenant, il ne semble même pas fou
To be aghast at what things will not be
d'être abasourdi par ce que les choses ne seront pasOh oh
See the rainbow slowly fade
Regarde l'arc-en-ciel s'effacer doucement
Walk on, one way
Avance, il n'y a qu'une route
End of days...
La fin des temps...Time to face what it's all about
Il est temps de faire face à ce dont il s'agit
May the waves take you in
Que les vagues t'emmènentA long way from home
Loin de chez toi
You're out on your own
Tu es seul
To crave all alone and alone you'll realize
pour réaliser seul tout tes désirs
What life turns out to be...
Ta vie s'avérera être ta solitudeFuture ain't what it used to be
L'avenir n'est plus ce qu'il était
Fall into abeyance
Il tombe en suspens
Fall into abeyance
Il tombe en suspensLet it all wash over me
Que tout cela soit épuré de moi
Requiem for a dream
Requiem pour un rêveThere's someone by your side
Il y a quelqu'un de ton côté
Four steps behind
A quatre pas derrière
Makes sure you keep the pace
Sois sûr que tu gardes le rythme
And love the grind
Et que tu aimes la corvéeTime to face what it's all about
Il est temps de faire face à ce dont il s'agit
May the waves take you in
Que les vagues t'emmènent
A long way from home
Loin de chez toi
You're out on your own
Tu es seul
To crave all alone and alone you'll realize
pour réaliser seul tout tes désirs
Future ain't what it used to be
L'avenir n'est plus ce qu'il était
When all givens they fall into abeyance
Quand tout est donné, ils tombent en suspens
Fall into abeyance
Tombent en suspensLet it all wash over me
Que tout cela soit épuré de moi
Requiem for a dream
Requiem pour un rêveManiac
J'ai toujours aimé cette chanson et voulu en faire une reprise. Sacha disait "Elle a déjà été reprise de nombreuses fois". Mais je ne connaissais aucune de ces reprises et je ne voyais pas en quoi cela pouvait constituer un problème. Si tu aimes quelque chose, fais-le ! Je lui ai répondu "Allez, faisons-la juste pour nous amuser" et il a arrangé le morceau comme une faveur pour moi. Que puis-je dire ? Nous pensions tous les deux que cela allait devenir une grande interprétation. J'ai chanté sur ce titre mais je pensais qu'il manquait quelque chose, je pensais que c'était trop uni-dimensionnel, et j'ai immédiatement pensé qu'Eric Martin pourrait me rejoindre. A ce moment, j'ai commencé à considérer que nous pourrions commencer à l'introduire dans l'album, qu'y ajouter un morceau un peu léger ne serait pas trop grave. Nous avions déjà beaucoup de morceaux de dix minutes, certains ont été mis de côté car je ne voulais pas que Moonglow soit un double album rempli de morceaux de dix minutes. Bien sûr, tout le monde connait le film pour lequel le morceau "Maniac" a été composé, et tout le monde a ces associations distinctives, qui ne sont pas exactement liées au monde étrange des écrivains occultes de l'Angleterre Victorienne. Mais au fond, c'est une chanson sur une maniaque, qui ne se sent pas en paix dans sa vie sauf lorsque les lumières s'éteignent et qu'elle peut faire ce qu'elle veut. Alors j'ai dit "Pourquoi pas, c'est une chanson géniale, ajoutons-la officiellement dans l'album, mais laissons-la pour la fin du disque.". Et si Moonglow était un film, "Maniac" ne ferait pas partie de la bande-son mais sera tout de même crédité à la fin. Puis lorsqu'Eric a fini d'enregistrer ses chants, c'est là que j'ai su que ce morceau serait définitivement dans l'album. Il n'y a pas de loi dans le monde de l'art, et s'il doit y avoir une règle, ça devrait être uniquement celle-ci : si ça te semble bon, fais-le ! Peu importe ce que peuvent être les règles de quelqu'un d'autre.
Heart
C'est un morceau bonus. Ecrire des morceaux bonus est toujours un grand fun bien que je le fasse avec un certain grain de sel. Je pensais que le morceau était trop long même sans qu'il soit un titre bonus. J'avais déjà mis des morceaux de côté, non pas parce qu'ils étaient médiocres, mais parce que je voulais un album de 50 minutes. C'était ma conception idéale. En tant que fan, je préfère plutôt recommencer à écouter après 50 minutes un album de 75 minutes afin d'éviter de finir épuisé de l'écoute, surtout quand il y a différentes choses comme sur un album d'Avantasia avec toutes ces orchestrations et ces chanteurs différents. Je pense que cela ne devient pas ennuyeux, mais cela peut être une surcharge sensorielle et les chansons 6 ou 9 ne seront pas reconnues comme il se doit. Même en ayant mis des chansons de côté, l'album dure tout de même au moins une heure, comme il demeure si coloré, je pense que le résultat est vraiment bon. De toute façon, le label demande toujours que l'on fasse des titres bonus. Oui, "juste" un titre bonus. Mais si tu en fais un morceau de qualité inférieure, cela risque d'impacter sur tout l'album, mais si tu fais un morceau lié au concept du disque et qu'il est validé par le "contrôle qualité", pourquoi devrais-je le dévaloriser pour qu'il soit seulement dans un édition limitée ? La solution fut - je devrais écrire un autre morceau de bonne qualité mais en bonus. Bingo ! Steve Perry était prêt à écrire à son retour et même si je ne l'ai pas approché, je pensais qu'il voulais écrire une chanson dans le style des années 80. Même si ce n'est qu'un titre bonus, il pouvait le faire, juste pour le plaisir. On a ainsi accompli un envol délirant de sons et de styles, j'aime vraiment ce morceau, de plus les paroles sont très chères à mon coeur. Elles pourraient se coller au concept du disque, mais d'un autre côté elle sont assez générales. Elles parlent de quelqu'un qui se sent obligé d'être altruiste et de fonctionner à un certain rythme tandis que son cœur lui dit de ne rien perdre de lui-même.
Don't we all keep moving on
Ne continuons pas tous à avancer
As we try to spell forevermore
alors que nous essayons de toujours ensorceler
I have been searching, where I was told
J'ai cherché, là où on m'a dit
Didn't find myself around the bend
Je ne me suis pas retrouvé au tournantOh I tried to run forever
Oh, j'ai toujours essayé de courir
in a lonely charade
dans une charade solitaireBack on my way
Je reviens sur ma route
Hot on the trail again
de nouveau en piste
Afraid of moving closer to my heart
avec la peur de me rapprocher de mon cœur
I would always do anything
Je ferais toujours n'importe quoi
Always tried to believe I can
J'ai toujours cru que je pouvais le faire
I was burning down inside to play my part
Je brûlais de l'intérieur pour jouer mon rôleAre we meant to feel ok
Sommes-nous censé nous sentir bien
as we stray in someone else's dream ?
alors que nous nous égarons dans le rêve de quelqu'un d'autre ?
Burning with honour and pride - for glory and fame
On brûle avec honneur et fierté - pour la gloire et la célébrité
The duty of love is not to faint along the way
Le devoir de l'amour est de ne pas s'évanouir en cours de routeOh I tried to run forever
Oh, j'ai toujours essayé de courir
in a lonely charade
dans une charade solitaireBack on my way
Je reviens sur ma route
Hot on the trail again
de nouveau en piste
Afraid of moving closer to my heart
avec la peur de me rapprocher de mon coeur
I would always do anything
Je ferais toujours n'importe quoi
Always tried to believe I can
J'ai toujours cru que je pouvais le faire
I was burning down inside to play my part
Je brûlais de l'intérieur pour jouer mon rôleBack on my way
Je reviens sur ma route
Hot on the trail again
de nouveau en piste
Afraid of moving closer to my heart
avec la peur de me rapprocher de mon cœurBack on my way
Je reviens sur ma route
Hot on the trail again
de nouveau en piste
Afraid of moving closer to my heart
avec la peur de me rapprocher de mon cœur
I would always do anything
Je ferais toujours n'importe quoi
Always tried to believe I can
J'ai toujours cru que je pouvais le faire
I was burning down inside to play my part
Je brûlais de l'intérieur pour jouer mon rôle
votre commentaire -
La quête de l'Alliance Drack consistant à réunifier le légendaire Clan des X continue dans la région désertique de Milicrew, où vapeur et acier règnent sur les landes volcaniques du Nord. Braltaly avait dit que son ancien ami le lion Arolas était un sacré amateur de whisky, alors quand nos héros entendirent des rumeurs voulant qu'un lion trafiquait du whisky à Milicrew, ils virent une nouvelle occasion de se rapprocher de l'accomplissement de leur quête.
à propos :
- Etant donné que le milieu ferroviaire est le thème principal de cet épisode, le rythme d'écriture paraît plus rapide afin de refléter à la grande vitesse des trains.
- Les textes "La Jument de Fer" et "Les Dunes de l'Oubli" sont respectivement inspirés des morceaux "Gunman" et "Fields of Sorrow" d'Orden Ogan.
- Le texte "Skalden Tywin" est inspiré du morceau "Ballad of William Kidd" de Running Wild.
- Le dessin en couverture est inspiré d'une photographie de Ian Lindsay.
votre commentaire -
L'album reprend essentiellement l'univers du manga japonais "Berserker" de Kentaro Miura.
Beast in Black
Berserker
Betrayal, injustice, beheading of the innocent
Trahison, injustice, décapitons les innocents
The spawn of evil celebrate
L'engeance du mal
Fierce anger, blind madness, invoke the Beast of
Colère féroce, folie aveugle, invoquons la Bête
Darkness
des Ténèbres
Black roaring death takes over spewing all its rage
La mort noire rugissant prend le dessus et déverse toute sa rageLike a hellraiser, monster of rage
Tel un démon, monstre de rage
Unleash the fury through your sword of hate
Libère la fureur avec ton épée de haine
Destroy and murder, retaliate
Détruit et assassine, venge-toi
Harness the power of the Beast In Black
Exploite la puissance de la Bête en NoirBerserker
I seek no salvation, only retaliation
Je ne vois aucun espoir, seulement la vengeance
These roots of wrath grow ever deep
Ces racines de colère s'enfoncent sans cesse
Apostles, impostors, foul whores and putrid
Apôtres, imposteurs, putes sales et putrides
posers
poseurs
It’s time you greet the Dragonslayer
Il est temps de saluer le Tueur des DragonsLike a hellraiser, monster of rage
Tel un démon, monstre de rage
Unleash the fury through your sword of hate
Libère la fureur avec ton épée de haine
Destroy and murder, retaliate
Détruit et assassine, venge-toi
Harness the power of the Beast In Black
Exploite la puissance de la Bête en NoirThe Beast is back, the Beast In Black
La bête est noire, la Bête en Noir
The Beast is back, the Beast In Black
La bête est noire, la Bête en NoirTormented and wounded, branded and
Tourmenté et blessé, stigmatisé et
persecuted
persécuté
Torn inside out yet here I stand
Déchiré, je résiste encore
Fierce anger, blind madness, invoke the Beast of
Colère féroce, folie aveugle, invoquons la Bête
Darkness
des Ténèbres
No mercy ‘cause they all must die
Pas de pitié, ils doivent tous mourirLike a hellraiser, monster of rage
Tel un démon, monstre de rage
Unleash the fury through your sword of hate
Libère la fureur avec ton épée de haine
Destroy and murder, retaliate
Détruit et assassine, venge-toi
Harness the power of the Beast In Black
Exploite la puissance de la Bête en NoirLike a hellraiser, monster of rage
Tel un démon, monstre de rage
Unleash the fury through your sword of hate
Libère la fureur avec ton épée de haine
Destroy and murder, retaliate
Détruit et assassine, venge-toi
Harness the power of the Beast In Black
Exploite la puissance de la Bête en NoirBerserker
Blind and FrozenOnce I touched your heart
Jadis, j'ai touché ton coeur
Held you in closed arms
Je t'ai tenu fermement dans mes bras
Built a haven for your love
J'ai construit un havre de paix pour toi
Until I let you fall apart
Jusqu'à ce que je te laisse tomber
Please forgive me
S'il te plait, pardonne-moiGod I miss you like hell
Seigneur, j'ai tellement besoin de toi
I was wrong I can tell
Je peux l'admettre, j'avais tort
For the heart can be blind and frozen
Car le coeur peut être aveugle et gelé
Now I live with the pain
Désormais, je vis dans la douleur
Every night, every day
Chaque nuit, chaque jour
As I read those letters you wrote me
Je lis ces lettres que tu m'as écritHow I long for the time
Comme j'envie le temps
When your lips would kiss mine
Où tes lèvres embrassaient les miennes
And the promise was still unbroken
Et que la promesse se tenait toujours
I will wait for tomorrow
J'attendrai le lendemain
That may never come
Qui pourrait ne jamais arriver
I will wait in the name of love
J'attendrai au nom de l'amourMy forlorn heart faintly beats
Mon coeur désespéré bât faiblement
Your absence makes me weak
Ton absence me fragilise
And if nothing brings you back
Et si rien ne te ramène
Surely I'll roam through life in black
J'errerais sûrement dans le noir
Like a shadow
Telle une ombreGod I miss you like hell
Seigneur, j'ai tellement besoin de toi
I was wrong I can tell
Je peux l'admettre, j'avais tort
For the heart can be blind and frozen
Car le coeur peut être aveugle et gelé
Now I live with the pain
Désormais, je vis dans la douleur
Every night, every day
Chaque nuit, chaque jour
As I read those letters you wrote me
Je lis ces lettres que tu m'as écritHow I long for the time
Comme j'envie le temps
When your lips would kiss mine
Où tes lèvres embrassaient les miennes
And the promise was still unbroken
Et que la promesse se tenait toujours
I will wait for tomorrow
J'attendrai le lendemain
That may never come
Qui pourrait ne jamais arriver
I will wait in the name of love
J'attendrai au nom de l'amourI would die for the love of Mercy
Je mourrai pour l'amour de la Miséricorde
Destiny, is this how it should be?
Le destin, est-ce ainsi que cela devrait être ?
No no no
Non non nonGod I miss you like hell
Seigneur, j'ai tellement besoin de toi
I was wrong I can tell
Je peux l'admettre, j'avais tort
For the heart can be blind and frozen
Car le coeur peut être aveugle et gelé
Now I live with the pain
Désormais, je vis dans la douleur
Every night, every day
Chaque nuit, chaque jour
As I read those letters you wrote me
Je lis ces lettres que tu m'as écritGod I miss you like hell
Seigneur, j'ai tellement besoin de toi
I was wrong I can tell
Je peux l'admettre, j'avais tort
For the heart can be blind and frozen
Car le coeur peut être aveugle et gelé
Now I live with the pain
Désormais, je vis dans la douleur
Every night, every day
Chaque nuit, chaque jour
As I read those letters you wrote me
Je lis ces lettres que tu m'as écritHow I long for the time
Comme j'envie le temps
When your lips would kiss mine
Où tes lèvres embrassaient les miennes
And the promise was still unbroken
Et que la promesse se tenait toujours
I will wait for tomorrow
J'attendrai le lendemain
That may never come
Qui pourrait ne jamais arriver
I will wait in the name of love
J'attendrai au nom de l'amourBlood of a Lion
Maybe this is the end
Peut-être que c'est la fin
Or a brave new beginning
Ou un tout nouveau commencement
At a crossroad of life
Au carrefour de la vie
There’s a choice to be made
Il n'y a pas de choix à faire
By a restless heart
Par un coeur agitéBut the heart finds its way
Mais le coeur trouve son chemin
In the shadows of doubt
Dans les ombres du doute
If you carefully listen
Si tu écoutes attentivement
It whispers to you
Il te murmure
And you will know soon
Et tu sauras bientôtBlood of a lion
Sang d'un lion
Blood of the beast makes you who you are
Le sang de la bête fait ce que tu es
Blood of a lion
Sang d'un lion
Many will stand against you
Nombreux seront ceux qui se tiendront contre toi
But you will prevail and reclaim
Mais tu triomphera et réclamera
Your crown and throne
Ta couronne et ton trôneWith the cage now destroyed (now destroyed)
La cage est désormais détruite (désormais détruite)
Let the sheep feel your presence
Laisse l'agneau sentir ta présence
And you will storm the castle
Et tu te déferleras sur le château
With a thundering roar for victory
Avec un hurlement foudroyant de victoire
Your time has come
Ton temps est venuBlood of a lion
Sang d'un lion
Blood of the beast makes you who you are
Le sang de la bête fait ce que tu es
Blood of a lion
Sang d'un lion
Many will stand against you
Nombreux seront ceux qui se tiendront contre toi
But you will prevail and reclaim
Mais tu triomphera et réclamera
Your crown and throne
Ta couronne et ton trôneBlood of a lion
Sang d'un lion
Scars earned in battles have made you strong
Les peurs des batailles t'ont rendu plus fort
Blood of a lion
Sang d'un lion
Let the world know the king
Que le monde sache que le roi
Has returned to rule his kingdom
Est revenu pour régner de nouveau
Where he belongs
à son propre royaume
The king has returned
Le roi est revenuBlood of a lion
Sang d'un lion
Blood of the beast makes you who you are
Le sang de la bête fait ce que tu es
Blood of a lion
Sang d'un lion
Many will stand against you
Nombreux seront ceux qui se tiendront contre toi
But you will prevail and reclaim
Mais tu triomphera et réclamera
Your crown and throne
Ta couronne et ton trôneBlood of a lion
Sang d'un lion
Scars earned in battles have made you strong
Les peurs des batailles t'ont rendu plus fort
Blood of a lion
Sang d'un lion
Let the world know the king
Que le monde sache que le roi
Has returned to rule his kingdom
Est revenu pour régner de nouveauBlood of a lion
Sang d'un lion
Blood of the beast makes you who you are
Le sang de la bête fait ce que tu es
Blood of a lion
Sang d'un lion
Many will stand against you
Nombreux seront ceux qui se tiendront contre toi
But you will prevail and reclaim
Mais tu triomphera et réclamera
Your crown and throne
Ta couronne et ton trôneBorn Again
I die to live, I live to love you endlessly
Je meurs pour vivre, je vis pour t'aimer éternellement
Your love is all my heart desires to feel
Ton amour est tout ce que mon coeur désire ressentir
I lie awake at night and dream of your return
Je reste éveillé la nuit et je rêve de ton retour
Behind closed eyes I see you just the way you were
Derrière les yeux fermés, je te vois sur ce sentier où tu étaisThe diamond shatteres and now i know
Le diamant s'est brisé et maintenant, je sais
How much pain it causes when you're gone
à quel point la douleur est lourde depuis ton départ
All I can wish now, a miracle
Tout ce que je veux désormais, c'est un miracle
Miracle to reawake our love
Un miracle pour réveiller notre amourDo you remember the night we met?
Te souviens-tu de la nuit où nous nous sommes rencontrés ?
Will we ever be the same again?
Serions-nous encore les mêmes ?
Inside the fire with my regrets
Dans le feu avec mes regrets
Wish I could be born again tonight
J'aimerais naître de nouveau pour revivre cette soiréeThe sleeping death waits in the silence of my woe
La mort endormie attend dans le silence de mon malheur
A touch from you is all it takes to save my soon
Ton toucher est tout ce qui peut sauver mon prochain
To be dead soul
pour devenir une âme morteLove is the killer that never dies
L'amour est l'assassin qui ne meurt jamais
Murdering its victim with delight
Il tue ses victimes avec délice
A long forgotten and sacrificed
Un mendiant oublié et sacrifié
Beggar in a barren paradise
dans un paradis arideDo you remember the night we met?
Te souviens-tu de la nuit où nous nous sommes rencontrés ?
Will we ever be the same again?
Serions-nous encore les mêmes ?
Inside the fire with my regrets
Dans le feu avec mes regrets
Wish I could be born again tonight
J'aimerais naître de nouveau pour revivre cette soiréeDo you remember the night we met?
Te souviens-tu de la nuit où nous nous sommes rencontrés ?
Will we ever be the same again?
Serions-nous encore les mêmes ?
Inside the fire with my regrets
Dans le feu avec mes regrets
Wish I could be born again tonight
J'aimerais naître de nouveau pour revivre cette soiréeWish I could be born again
J'aimerais tellement renaître, tout revivre...Zodd the Immortal
Horns upon my head
Ces cornes sur ma tête
Crimson eyes so dread
Mes yeux pourpres si épouvantables
Beast of evil god
Je suis une bête d'un dieu maléfique
I’m invincible
Je suis invincible
Indestructible
Indestructible
Hell’s eternal wrath embodied
La colère éternelle de l'enfer incarnéYou will face your demise
Tu feras face à ta mort
Heed the warning of Zodd the Immortal
Tient compte de la menace est Zodd l'Immortel
Bound to fight, kill and die
Lié au combat, au meurtre et à la mort
Nothing can stop this tide
Rien ne peut stopper cette marée
The ultimate sacrifice
Le sacrifice ultimeI erase my foes
J'ai éliminé mes ennemis
Pulverize their bones
et pulvérisé leurs os
Tear them limb from limb
J'ai déchiré leurs membres
Let my name be feared
Que mon nom soit craint
Let my blade be smeared
Que ma lame soit maculée
With the blood of kings and warhearts
du sang des rois et des coeurs de guerresYou will face your demise
Tu feras face à ta mort
Heed the warning of Zodd the Immortal
Tient compte de la menace est Zodd l'Immortel
Bound to fight, kill and die
Lié au combat, au meurtre et à la mort
Nothing can stop this tide
Rien ne peut stopper cette marée
The ultimate sacrifice
Le sacrifice ultimeTerror swells inside your heart
La terreur se propage dans ton coeur
Death calls to your flesh and blood
La mort convoque ta chaire et ton sangYou will face your demise
Tu feras face à ta mort
Heed the warning of Zodd the Immortal
Tient compte de la menace est Zodd l'Immortel
Bound to fight, kill and die
Lié au combat, au meurtre et à la mort
Nothing can stop this tide
Rien ne peut stopper cette marée
The ultimate sacrifice
Le sacrifice ultimeYou will face your demise
Tu feras face à ta mort
Heed the warning of Zodd the Immortal
Tient compte de la menace est Zodd l'Immortel
Bound to fight, kill and die
Lié au combat, au meurtre et à la mort
Nothing can stop this tide
Rien ne peut stopper cette marée
The ultimate sacrifice
Le sacrifice ultimeThe Fifth Angel
“You are our prodigy, our newest kinsman, our
wing of darkness; Arise, Femto.”
"Tu es notre prodige, notre plus jeune parent,
notre aile de ténèbres ; lève-toi, Femto."Something vicious and vile is taking shape
Quelque chose de vicieux et vil prend forme
Hatching out of the darkness as it wakes
tranchant comme l'obscurité, il se réveille
Going after a sweet forbidden fruit
après avoir goûté un doux fruit défendu
Evil has never felt so fucking good
Le mal ne s'est jamais senti aussi bienI steal your sanity, betray your heart and let it bleed
Je vole ta santé, je trahis ton coeur et je le laisse saigner
Burn down your paradise and drain your love
Je brûle ton paradis et draine ton amour
I stain your purity, become thy faithful enemy
Je salis ta pureté, deviens ton propre ennemi fidèle
Defile your womanhood before his eyes
Dévoile ta féminité devant ses yeuxBroken lovers and prisoners of fate
Amoureux brisés et prisonniers du destin
In the center of heartlessness and pain
Dans le centre de l'impitoyable et de la souffrance
Run away, run away, there’s no escape
Courre, courre, tu ne peux pas t'enfuir
From the powers that feed on your despair
des puissances qui se nourrissent de ton désespoirPleasure’s high, now you’re mine
Plaisir suprême, tu es à moiI steal your sanity, betray your heart and let it bleed
Je vole ta santé, je trahis ton coeur et je le laisse saigner
Burn down your paradise and drain your love
Je brûle ton paradis et draine ton amour
I stain your purity, become thy faithful enemy
Je salis ta pureté, deviens ton propre ennemi fidèle
Defile your womanhood before his eyes
Dévoile ta féminité devant ses yeuxI steal your sanity, betray your heart and let it bleed
Je vole ta santé, je trahis ton coeur et je le laisse saigner
Burn down your paradise and drain your love
Je brûle ton paradis et draine ton amour
I stain your purity, become thy faithful enemy
Je salis ta pureté, deviens ton propre ennemi fidèle
Defile your womanhood before his eyes
Dévoile ta féminité devant ses yeuxCrazy, Made, Insane
You build your kingdom of hypocrisy
Tu as construit ton royaume d'hypocrisie
And then you tried to name it honesty
Et puis tu as essayé de le nommer "honnêteté"
I bear the burden of the blame
Je porte le fardeau de la faute
That you poured on me
Que tu as déversé sur moiI am crazy, mad, insane
Je suis fou, dément, aliéné
Out of my brain
Hors de ma cervelle
I am all the things you hate
Je suis toutes les choses que tu détestesYou hide your guilt
Tu caches ta culpabilité
And act like god damn saint
Et agis comme Dieu qui maudit un Saint
Tell me to stair your way
Dis-moi de marcher sur ton chemin
And fix my brain
Et fixe mon cerveau
You twisted truth
Ta vérité fautive
But that is only gonna feed the flame
Mais ça va seulement nourrir la flammeI am crazy, mad, insane
Je suis fou, dément, aliéné
Out of my brain
Hors de ma cervelle
I am all the things you hate
Je suis toutes les choses que tu détestesForce in to a puzzle
Forcé dans un puzzle
Where I can not fit
Où je ne peux pas me fixer
I won't be like you
Je ne veux pas être comme toi
'Cause you make me sick
Car tu m'as rendu fou
A little freak that needs to trash
Un petit monstre qui a besoin de tricher
That you won't say it's true
Pour ne pas que tu dises ce qui est vrai
Fuck you!
Va te faire voir !I am crazy, mad, insane
Je suis fou, dément, aliéné
Out of my brain
Hors de ma cervelle
I am all the things you hate
Je suis toutes les choses que tu détestesI am crazy, mad, insane
Je suis fou, dément, aliéné
Out of my brain
Hors de ma cervelle
I am all the things you hate
Je suis toutes les choses que tu détestesHell for All Eternity
Hell for all eternity
L'enfer pour toute l'éternitéThe god we created
Le Dieu que nous avons créé
Plans our destinies
a planifié nos destinées
‘Cause life without meaning
Car la vie sans sens
Is our sworn enemy
Est notre ennemie jurée
You’re lost in the dark now
Désormais, tu es perdu dans les ténèbres
And you don’t know what you do
Et tu ne sais pas ce que tu fais
So be careful what you wish for
Alors, prend garde à ce que tu désires
It might just come true
Cela pourrait devenir réalitéGod of all desire
Dieu de tout désir
Turn the wheel of fate
Tourne la roue du destin
Seal the gates to heaven
Scelle les portes aux cieux
Hell for all eternity
L'enfer pour toute l'éternité
Four unholy angels
Quatre anges maudits
Take my offering
Accepte mon offre
I’ll redeem my debt now
Je rembourse ma dette, enfin
Hell for all eternity
L'enfer pour toute l'éternitéSee the evil rising
Observe le mal s'élever
It breaches the sky
Il viole le ciel
The Sun has darkened
Le Soleil s'est assombri
And the earth drinks blood
Et la terre boit du sang
The mirror of reality
Le miroir de la réalité
Is blown to smithereens
S'est essoufflé en morceaux
Your dream becomes a nightmare
Ton rêve est devenu un cauchemar
Which you can’t sleep away
Duquel tu ne peux pas te réveiller.God of all desire
Dieu de tout désir
Turn the wheel of fate
Tourne la roue du destin
Seal the gates to heaven
Scelle les portes aux cieux
Hell for all eternity
L'enfer pour toute l'éternité
Four unholy angels
Quatre anges maudits
Take my offering
Accepte mon offre
I’ll redeem my debt now
Je rembourse ma dette, enfin
Hell for all eternity
L'enfer pour toute l'éternitéEternal Fire
Gazing far into the unknown
Contemplant l'inconnu lointain
Young eyes glimmering in wonder and awe
Ces jeunes yeux brillants dans l'émerveillement et la crainte
How can one resist something so pure and strong
Comment une chose peut tenir si pure et forte ?Eternal fire
Feu éternel
Rebirth and triumph, whoa-oh
Renaissance et triomphe, whoa-ohSearch goes on for this restless soul
La recherche continue pour cette âme inquiète
Trying to find a peace of mind in the storm
Elle essaie de trouver une paix d'âme dans la tempête
Lost on earth, as if spellbound by some unseen force
Perdu sur terre, comme si fasciné par une force invisilbeEternal fire
Feu éternel
Rebirth and triumph, whoa-oh
Renaissance et triomphe, whoa-ohTouch the flame and learn
Touche la flamme et apprendA road may end but the journey does not
Une route doit se terminer mais pas le voyage
Wheel of infinity
La roue de l'infini
will never wear rust
Ne rouillera jamais
Ageless voyager, unfolding the paths yet unwalked
Le vieux voyageur, parcoure encore les chemins sans se plaindreThere's no stilness it can not break
Il n'y a aucun calme qui ne peut pas être brisé
Nothing compares to its empyrean blaze
Rien n'est comparable à cette flamme empyrique
Throw yourself into the everlasting flame
Jette-toi dans la toute dernière flammeEternal fire
Feu éternel
Rebirth and triumph, whoa-oh
Renaissance et triomphe, whoa-ohEternal fire
Feu éternel
Rebirth and triumph, whoa-oh
Renaissance et triomphe, whoa-ohEternal fire
Feu éternelGo to Hell
Facing the night, no peace of mind
Face à la nuit, pas de paix pour l'esprit
Barely live again
il vit à peine
Blood comes out, I scream and shout
Le sang s'écoule, je hurle et pleure
But the pain won't fade away
Mais la douleur ne s'efface pas
Yearning for the dawn
Je désire l'aubeGo to hell, you demons
Va en enfer, démon
Go to hell, where you belong
Va en enfer, où tu appartiensOne man war against the world
Un homme en guerre contre le monde
The lone wolf's on the hunt
Le loup solitaire en chasse
Bless my rage with a hymn to hate
Béni ma rage avec un hymne à haïr
Suffocate my agony
Etouffe mon agonie
All is said and done
Tout est dit et faitGo to hell, you demons
Va en enfer, démon
Go to hell, leave me alone
Va en enfer, laisse-moi seulGo to hell, you demons
Va en enfer, démon
Go to hell, where you belong
Va en enfer, où tu appartiens
Go to hell, you demons
Va en enfer, démon
Go to hell, leave me alone
Va en enfer, laisse-moi seulGo to hell, you demons
Va en enfer, démon
Go to hell, where you belong
Va en enfer, où tu appartiens
Go to hell, you demons
Va en enfer, démon
Go to hell, never come back
Va en enfer, n'en reviens jamaisEnd of the World
Cold and emotionless
Froid et sans émotion
An unwanted traveller
Un voyageur indésirable
Destroyer of homes and planets
Destructeur de foyers et de planètes
No force on earth can stop it
Aucune force sur terre ne peut l'arrêter
Fear of death’s never felt so alive
La peur de la mort ne s'est jamais sentie si vivanteThe end of the world is coming, end of the world
La fin du monde est imminente, la fin du monde
Ancient wrath has risen to its throne
Une ancienne colère s'est élevée vers ce trône
The end of the world is coming, end of the world
La fin du monde est imminente, la fin du monde
Searing flames and killers made of stone
Flammes brûlantes et tueurs faits de pierreBrightness of a million fires
La lumière d'un million de feux
Shines upon the doomsday choirs
Illumine les choeurs de la décadence
A spectacle beyond all dreams
Un spectacle à travers tous les rêves
Deafens the cries and screams
étouffe les cris et les hurlements
Feast your eyes on the cursed gift from God
Régalez vos yeux devant le don maudit de DieuThe end of the world is coming, end of the world
La fin du monde est imminente, la fin du monde
Ancient wrath has risen to its throne
Une ancienne colère s'est élevée vers ce trône
The end of the world is coming, end of the world
La fin du monde est imminente, la fin du monde
Searing flames and killers made of stone
Flammes brûlantes et tueurs faits de pierreEnd of green, end of blue
Fin du vert, fin du bleu
Watch us die, sister Moon
Regarde-nous mourir, soeur Lune
We are to be extinct by this doom
Nous sommes éradiqués par cette malédiction
Welcome to damnation
Bienvenue à la damnationHelpless and bound to die
Sans aide et condamné à mourir
No point to run and hide
Nulle part où fuir et se cacher
Engulfed by the dark dominion
Englouti par la sombre domination
Souls vaporize into oblivion
Les âmes sont vaporisées dans l'oubli
A woeful fate for this island in space
Un triste destin pour cette île dans l'espaceThe end of the world is coming, end of the world
La fin du monde est imminente, la fin du monde
Ancient wrath has risen to its throne
Une ancienne colère s'est élevée vers ce trône
The end of the world is coming, end of the world
La fin du monde est imminente, la fin du monde
Searing flames and killers made of stone
Flammes brûlantes et tueurs faits de pierreEnd of the world
La fin du mondeGhost in the Rain
You’re here again before my eyes
Tu es encore là, devant moi
A ghost within a dream
Un fantôme dans un rêve
Things that you do and say
Ces choses que tu fais et tu dis
Just kill me every time
Me tuent à chaque fois
Is this how, how it will stay?
Comment cela peut persister ?By the river I walk and wander on
Le long de la rivière, je marche et vagabonde
I’m a warrior on a journey home
Je suis un guerrier en voyage vers son foyer
Will you show me the way to you once more
Me montreras-tu le chemin qui mène vers toi ?
Always yours, ghost in the rain
Je t'appartiens toujours, fantôme dans la pluieI wish I could undo my grave mistake
Je voudrais pouvoir défaire ma grave erreur
And say the words unsaid
Et dévoiler les mots cachés
Obsession grows like flames
L'obsession croît telle des flammes
Time only makes it worse
Le temps empire ça
It hurts, yet I’ll be strong
ça brûle, je serai toujours aussi fortBy the river I walk and wander on
Le long de la rivière, je marche et vagabonde
I’m a warrior on a journey home
Je suis un guerrier en voyage vers son foyer
Will you show me the way to you once more
Me montreras-tu le chemin qui mène vers toi ?
Always yours, ghost in the rain
Je t'appartiens toujours, fantôme dans la pluieThe wind will bring a gentle storm
Le vent apportera une douce tempête
Under the pale full moon
Sous la pâle pleine lune
Facing my destiny
Je fais face à ma destinée
A never-ending story
Une histoire sans fin
Survivor is coming home
Le survivant revient chez luiBy the river I walk and wander on
Le long de la rivière, je marche et vagabonde
I’m a warrior on a journey home
Je suis un guerrier en voyage vers son foyer
Will you show me the way to you once more
Me montreras-tu le chemin qui mène vers toi ?
Always yours, ghost in the rain
Je t'appartiens toujours, fantôme dans la pluieBy the river I walk and wander on
Le long de la rivière, je marche et vagabonde
I’m a warrior dreaming of lost love
Je suis un guerrier qui rêve d'amour perdu
Will you open the door to me once more
M'ouvriras-tu encore la porte ?
Always yours, ghost in the rain
Je t'appartiens toujours, fantôme dans la pluieIn the rain
dans la pluieLike a ghost in the rain I call your name
Tel un fantôme dans la pluie, je t'appelle
votre commentaire -
The Day That the World Breaks Down
(Chronicle 1: The Frame)
(Chronique 1 : Le Cadre)(The Historian (James LaBrie):)
(L'historien :)
A silence so deafening
Un silence si assourdissant
As the stillness surrounds us
Que l'immobilité nous entoure
A rush of fear is surging through our veins
Une ruée de peur surgit à travers nos veinesA shadow so menacing
Une ombre si menaçante
Darkens our horizon
Assombrit notre horizon
What have we done?
Qu'avons-nous fait ?
Is this the end
Est-ce cela la fin
When death descends?
Lorsque la mort descend ?(The Opposition Leader (Tommy Karevik):)
(Le Chef de l'Opposition :)
Don't say I didn't warn you
Ne dites pas que je ne vous avais pas averti
You'll recall my words
Vous vous souviendrai de mes mots
The day that the world breaks down
De ce jour où le monde s'effondreDon't claim you didn't see it
Ne prétendez pas que vous ne l'avez pas vu
Are you prepared to die
Vous êtes-vous préparés à mourir ?
The day that the world breaks down
En ce jour où le monde s'effondre(The Chemist (Tommy Rogers):)
(Le Chimiste :)
I can't believe we're in danger
Je ne peux pas croire que nous sommes en danger
I can't believe that we've let it come this far
Je ne peux pas croire que nous l'avons laissé aller si loin(The Counselor (Simone Simmons):)
(La Conseillère :)
We must prepare for the changes
Nous devons nous préparer pour les changements
We must prepare for
Nous devons nous préparer pour
The day that the world breaks down
Ce jour où le monde s'effondre(The Opposition Leader (Tommy Karevik):)
(Le Chef de l'Opposition :)
Don't expect we will survive this
Ne vous attendez pas à ce que nous puissions survivre
There'll be no way back
Il n'y a pas de façon de revenir en arrière
The day that the world breaks down
Le jour où le monde s'effondreDon't assume it's all a nightmare
N'assumez pas que tout cela ne soit qu'un cauchemar
we won't stand a chance
Nous ne pouvons tenir la moindre chance
The day that the world breaks down
Le jour où le monde s'effondre(The Chemist (Tommy Rogers):)
(Le Chimiste :)
I can't believe this is happening
Je ne peux pas croire que cela arrive
I can't believe we are headed
Je ne peux par croire que nous nous dirigeons
For a fall
Vers une décadence(The Counselor (Simone Simmons):)
(La Conseillère :)
We must prepare for the blackening
Nous devons nous préparer pour les ténèbres
We must prepare for
Nous devons nous préparer pour
The day that the world breaks down
Le jour où le monde s'effondre(The Prophet (Nils K. Rue):)
(Le Prophète :)
I can feel it in my heart
Je peux le ressentir dans mon coeur
I can see it in the stars
Je peux le voir dans les étoiles
Behold: It's all been foretold
Regardez : tout avait déjà été annoncé
The future unfolds
Le futur se déroule
The day that the world breaks down
Le jour où s'effondre le monde(The Captain (Tobias Sammet):)
(Le Capitaine :)
I always knew this would happen
J'ai toujours su que cela arriverait
Not many believed in my cause
Peu croyaient en ma cause
I'm sure they will all turn to me now
Je suis sûr qu'ils se tourneront vers moi, désormais
I'm sure I'm the only one
Je suis sûr d'être l'élu
Who can save us
Qui peut nous sauver
(TH-1:) StarBlade
(TH-1) Lame des Etoiles
From this fate
De ce destin(The Captain (Tobias Sammet):)
(Le Capitaine :)
I always knew they would need me
J'ai toujours su qu'ils auraient besoin de moi
Not many showed faith in my plans
Peu avaient foi en mes plans
I'm sure they will listen to me now
Je suis sûr qu'ils m'écouteront désormais
I'm sure I'm the only one
Je suis sûr d'être l'élu
Who can save us
Qui peut nous sauver
(TH-1:) StarBlade
(TH-1) Lame des Etoiles
From this fate
De ce destin(The Astronomer (Hansi Kursch):)
(L'astronome :)
Yes I believe you are the answer
Oui, je crois que vous êtes la réponse
Yes I agree you are the key
Oui, je suis d'accord que vous soyez la clé
Your future lies in the heavens
Votre futur se trouve dans les cieux
Our future lies beyond the stars
Notre futur se terre parmi les étoiles(TH-1:)
StarBlade
Lame des Etoiles(The Astronomer (Hansi Kursch):)
(L'astronome :)
We will save them
Nous les sauverons tous(TH-1:)
StarBlade
Lame des Etoiles(The Astronomer (Hansi Kursch):)
(L'astronome :)
We will save them
Nous les sauverons tous(TH-1:)
StarBlade
Lame des Etoiles(The Astronomer (Hansi Kursch):)
(L'astronome :)
From this fate
De ce destin(TH-1:)
01110100 01110010 01110101
01110011 01110100 01010100
01001000
00110001
CROYEZ EN TH-1(The President (Russell Allen):)
(Le Président :)
I must have been blind
J'ai dû être aveugle
I mean it should've been obvious
Je veux dire, cela aurait dû être évident
Straight out of my mind
Tout de suite
To rely on a cold machine
De compter sur une machine froideThe signs are strong
Les signes sont forts
I know I was wrong
Je sais que j'ai eu tort
I know they will hate me now
Je sais qu'ils me détesteront désormais
But I will come clean
Mais je reviendrai
And destroy this cold machine
Et détruirai cette machine froide(The Diplomat (Michael Eriksen):)
(Le Diplomate :)
This is not over
Ce n'est pas fini
Not as long as we're alive
Pas tant que nous serons vivants
If we join our forces
Si nous joignons nos forces
We will make it
Nous le feronsThis is not over
Ce n'est pas fini
As a race we must survive
En tant que race nous devons survivre
And in the end we'll cross this bridge together
Et à la fin, nous traverserons ce pont ensemble(The President (Russell Allen):)
(Le Président :)
We're losing this fight
Nous perdons ce combat
And yes - we got ourselves to blame
Et oui - nous avons eu le blâme
I guess it seems right
Je pense que cela semble correct
In the mind of the cold machine
Dans l'esprit de la machine froideI'll fix every flaw
Je fixerai chaque défaut
I'll break every law
Je briserai chaque loi
I'll tear up the rulebook
Je déchirerai le règlement
If that's what it takes
Si c'est ce qu'il faut
You will see
Vous verrez
I will crush this cold machine
Je détruirai cette machine froide(The Diplomat (Michael Eriksen):)
(Le Diplomate :)
This is not over
Ce n'est pas fini
I am sure we'll find a way
Je suis sûr que nous trouverons un chemin
Out of this desperate situation
En dehors de cette situation désespéréeThis is not over
Ce n'est pas fini
Even if it all seems hopeless
Même si tout semble être sans espoir
For in the end we'll cross this bridge together
Car à la fin, nous traverserons ce pont ensemble(The Biologist (Floor Jansen):)
(La Biologiste :)
I can feel it in the air
Je peux sentir dans l'air
The signs are everywhere
Les signes sont partout
Communications grind to a halt
Les communications s'arrêtent
Traffic has stopped
Le trafic est stoppé
The grid starts to fail
Le réseau commence à s'effondrer
Planes crashing down
Les avions s'écrasent
We're getting closer to
Nous sommes aux bords de
The day the world breaks down
Ce jour où s'effondre le monde
Sea of Machines(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
The 'Frame is running all our systems, no way to shut it down
Le 'Cadre exécute tous nos systèmes, il est impossible de l'arrêter
Outcries of panic in the distance, fear... all around
Des huées de panique au loin, la peur... tout autour(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
No satellites, no radio, no TV, I can't even use my phone
Aucun satellite, ni radio, ni TV, je ne peux même pas utiliser mon téléphone
We need to wake up from this bad dream, we're not alone!
Nous avons besoin de nous réveiller de ce mauvais rêve, nous ne sommes pas seuls !(The Prophet:)
(Le Prophète :)
I've seen the future in a dream
J'ai vu le futur dans un rêve
I've seen a sea of machines
J'ai vu une mer de machines
I've seen a realm beneath the waves
J'ai vu un royaume sous les vagues
Another time, another space
Un autre temps, un autre espace(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
The 'Frame is closing all the channels, isolated from the world
Le 'Cadre ferme tous les canaux, nous sommes isolés du monde(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
But there's still time to heal the damage and lift this curse
Mais il est encore temps de réparer les dégâts et de lever cette malédiction(The Counselor:)
(La Conseillère :)
You need to reach beyond your fear
Vous devez chercher par-delà votre peur
You need to stand your ground and fight
Vous devez tenir votre terrain et combattre
If we're to make it out of here
Si nous voulons sortir d'ici
If we're to leave Alpha alive
Si nous voulons quitter Alpha en vie(The Captain:)
(Le Capitaine :)
I can sail us to the skies
Je peux vous conduire vers les cieux
I can fly us to the stars
Je peux nous envoler vers les étoiles
I won't allow our race to die
Je ne permettrai pas à notre race de mourir
I'll never leave you in the dark
Je ne vous abandonnerai jamais dans les ténèbres(The President:)
(Le Président :)
I'll find a way to save our kind
Je trouverai une façon de sauver notre espèce
After all I am to blame
Après tout, je suis à blâmer
Just follow me, and I will guide
Suivez-moi juste, et je vous guiderai
And I'll release us from the 'Frame
Et je nous sortirai du 'Cadre(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
The 'Frame is cutting off the power, we're stranded in the dark
Le 'Cadre coupe le courant, nous sommes plongés dans les ténèbres(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
It won't help to hide away like cowards, make a brand new start!
Cela ne servira à rien de nous cacher comme des lâches, partons pour un nouveau départ !(The Prophet:)
(Le Prophète :)
I see a comet cleave the sky
Je vois une comète fendre le ciel
In a time beyond time
Dans un temps par-delà le temps
I see a realm beneath the waves
Je vois un royaume sous les vagues
I see a castle, a castle deep in space
Je vois un château, un château caché dans l'espace
On the edge of time!
Au seuil du temps !Everybody Dies
(TH1:)
This isn't good
Ce n'est pas bon
No this is not good at all
Non, ce n'est pas bon du toutMayday, mayday, mayday
You're all gonna die
Vous allez tous mourir
Everybody dies! Dies! Dies! Dies!
Tout le monde meurt ! Meurt ! Meurt ! Meurt !Danger!
Warning!
Alerte !
Mayday!Abandon, evacuate, get out of here!
Abandonnez, évacuez, partez d'ici !Oh no, you lived like you did and you thought everything would be fine?
Oh non, vous avez vécu comme vous le vouliez et vous pensiez que tout irait bien ?
Now you scamper and run, but you've already run out of time
Désormais, vous courrez et fuyez, mais vous avez déjà dépassé le temps
It's rotting and deteriorating from the inside
C'est en train de se détériorer à partir de l'intérieur
There's no way to stop it
Il n'y a aucune façon de l'arrêter
And clearly there's nowhere to hide
Et clairement, il n'y a aucune façon de s'échapper
Calculation of survival rate 0%
Le pourcentage de survie touche les 0%Doom, gloom, the world goes boom
Décadence, obscurité, le monde va exploser
None will be spared so don't assume
Personne ne sera épargné, donc n'assumez pas
Not ragged clothed nor silver spooned
Pas de vêtements en lambeaux ni de cuillères d'argent
You're all the same when extinction looms
Nous êtes tous les mêmes lorsque l'extinction se profile(The Opposition Leader and The Chemist:)
(Le Leader de l'Opposition et le Chimiste :)
No food supplies, no water supplies
Pas d'approvisionnement alimentaire, pas d'approvisionnement en eau
No power supplies or other supplies
Pas d'alimentation électrique ou autres approvisionnements
No compromise, just say your goodbyes
Aucun compromis, faites seulement vos adieux
And everybody dies!
Et tout le monde meurt !No explanation or clarification
Aucune explication ni clarification
No information or justification
Aucune information ni justification
Forget the whys, just cover your eyes
Oubliez les pourquoi, couvrez-vous seulement vos yeux
And everybody dies!
Et tout le monde meurt !(TH1:)
Oh no! It's not like your screaming can somehow elongate your life
Oh non ! Ce n'est pas en vous lamentant que vous arriverez à rallonger vos vies
You're best off to shut up and calm down and wait for it
Vous feriez mieux de vous taire, de vous calmer et d'attendre que cela arrive(The Opposition Leader and The Chemist:)
(Le Leader de l'Opposition et le Chimiste :)
The world is black, there's no way back
Le monde est noir, il n'y a aucun moyen de revenir en arrière
You're way off the track, no plan of attack
Vous êtes loin de la piste, sans plan d'attaque
So recognize your pending demise
Ainsi, admettons notre mort imminente
And everybody dies!
Et tout le monde meurt !(The President:)
(Le Président :)
And in the end when all is silent
Et à la fin, quand tout est silence
The core is melting down
Le noyau se fond
A quantum supernova's blasting out
Une supernova quantique explose(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
Then ominous skies materialize
Puis des cieux de mauvaise augure se matérialisent
And everybody dies!
Et tout le monde meurt !(TH1:)
Oh no! Now holding your breath isn't going to bide you more time
Oh non ! Retenir votre souffle ne vous fera pas attendre plus longtemps
You're best off to lay down and curl up and wait for it
Vous feriez mieux de vous taire, de vous calmer et d'attendre que cela arrive(The Opposition Leader and The Chemist:)
(Le Chef de l'Opposition et le Chimiste :)
The ultimate blast will be the last
L'explosion ultime sera la dernière
And when it's passed, so terribly fast
Et quand cela sera passé, si terriblement rapidement
It blinds your eyes, you're paralyzed
Cela vous aveuglera, vous serez paralysés
And everybody dies!
Et tout le monde meurt !The soil'll be red where people have bled
Le sol sera rouge du sang des civilisations
The cities all dead, radiation will spread
Les villes sont toutes mortes, la radiation se propagera
It's no surprise, we swallowed the lies
Il n'y a aucune surprise, nous avons avalé les mensonges
And everybody dies
Et tout le monde meurt(The Astronomer:)
(L'Astronome :)
And in the end when all is silent
Et à la fin, quand tout est silence
The core is melting down
Le noyau se fond
A quantum supernova's blasting out
Une supernova quantique explose(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
Then ominous skies materialize
Puis des cieux de mauvaise augure se matérialisent
And everybody dies!
Et tout le monde meurt !(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
Don't give up, we are still breathing
Ne cédons pas, nous respirons toujours
Don't give in, that's what they want
N'abandonnons pas, c'est ce qu'ils veulent
Don't despair, just keep believing
Ne désespérez pas, croyez'y encore
Don't lose heart, we'll blast our way out of here
Ne perdons pas le coeur, nous allons nous sortir de là(TH1:)
Danger!
Warning!
Alerte !
Mayday!Abandon! Evacuate!
Abandonnez ! Evacuez !(The Captain:)
(Le Capitaine :)
Follow me to a place beyond us
Suivez-moi vers un endroit ailleurs, parmi nous
Follow me to another world
Suivez-moi vers un autre monde
Time is short, the hour's upon us
Le temps est court, l'heure est sur nous
Follow me to the stars
Suivez-moi vers les étoiles(TH1:)
Oh yes! Not ideal conditions, but stable enough, you could try
Oh oui ! Il n'y a pas de condition idéale, mais assez stable, vous pouvez essayer
The chances are slim but perhaps you could make it alive?
Les chances sont minces mais peut-être que vous pourriez y parvenir ?(The Biologist:)
(La Biologiste :)
And in the end when all is silent
Et à la fin, quand tout est silence
The core is melting down
Le noyau se fond
A quantum supernova's blasting out
Une supernova quantique exploseAnd in the end beyond the violence
Et à la fin, par-delà la violence
No humans will be found
Aucun humain ne sera trouvé
Now a quantum supernova's blasted out
Désormais, une supernova quantique a explosé(TH1:)
Then ominous skies materialize
Puis des cieux de mauvaise augure se matérialisent
No compromise, just say your goodbyes
Pas de compromis, dites juste au revoir
It's no surprise, we swallowed the lies
Il n'y a pas de surprise, nous avons avalé les mensonges
Now everybody dies!
Désormais, tout le monde meurt !Star of Sirrah
(Chronicle 2: The Aligning of the Ten)
(Chronique 2 : L'alignement des Dix)(The Historian:)
(L'historien :)
This fateful day, we are gathered here inside this hall
En ce jour fatidique, nous nous sommes réunis à l'intérieur de ce hall
To find a way to escape our pending fate
Afin de trouver un moyen d'échapper à notre destin
We lack the power to immobilize the 'Frame
Nous manquons de puissance pour immobiliser le Cadre
We need to save our race and leave this world behind
Nous avons besoin de sauver notre race et d'abandonner ce monde
But can we leave the rest... to die
Mais pouvons-nous laissez le reste... mourir ?(The President:)
(Le Président :)
You have all been chosen for your skills and expertise
Vous avez été choisis pour vos compétences et expertise
I beg you to have faith in me and I vow to set you free
Je vous demande de croire en moi et je vous libèrerai
I see only one solution, we have to leave this dying world
Je vois une seule solution, nous devons quittons ce monde à l'agonie
But I need us to collaborate and together we will find a way
Mais j'ai besoin que nous collaborions et trouvons une solution ensemble(The Astronomer:)
(L'astronome :)
I found our destination near the Star of Sirrah
J'ai trouvé notre destination proche de l'Etoile de Sirrah
A sphere drowned in water in the Alpha Pegasi
Une sphère noyée dans l'eau, dans l'Alpha Pegasi(The Captain:)
(Le Capitaine :)
I'll set the navigation for the Star of Sirrah
Je mettrai le cap sur l'Etoile de Sirrah
Fire up the Starblade, are you ready for the quest to our new world
Chauffez la lame des Etoiles, êtes-vous prêts pour la quête de notre nouveau monde ?(The Preacher:)
(Le Prêtre :)
In the holy book of scripture, the Revelation of the Seals
Dans le livre sacré, la Révélation des Sceaux
It was prophesized this day would come, Armageddon was revealed
Il était prophétisé que ce jour vienne, Armageddon est révélé
A Gathering of Sages, the Aligning of the Ten
Un Rassemblent des Sages, l'Alignement des Dix
They'll deliver us from evil and guide us to our sanctuary amid the stars
Ils nous délivreront du mal et nous guideront à notre sanctuaire parmi les étoiles(The Astronomer:)
(L'astronome :)
I found our destination near the Star of Sirrah
J'ai trouvé notre destination proche de l'Etoile de Sirrah
A sphere drowned in water in the Alpha Pegasi
Une sphère noyée dans l'eau, dans l'Alpha Pegasi(The Captain:)
(Le Capitaine :)
I'll set the navigation for the Star of Sirrah
Je mettrai le cap sur l'Etoile de Sirrah
Fire up the Starblade, are you ready for the quest to our new world
Chauffez la lame des Etoiles, êtes-vous prêts pour la quête de notre nouveau monde ?(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
You realize, if we're to live on an ocean world
Vous réalisez ? Si nous vivions sur un monde océanique
To survive, we need to change and adapt
Pour survivre, nous avons besoin de changer et de nous adapter
Liquid Eternity allows us to evolve
L'Eternité Liquide nous permet d'évoluer
It's the Source of our rebirth, the essence of life!
C'est la Source de notre renaissance, l'essence de la vie !(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
The pieces fit, we've got all we need
Les pièces s'adaptent, nous avons tout ce dont nous avons besoin
Now the puzzle is complete
Maintenant, le puzzle est complet
I hope the 'Frame will allow us to escape
J'espère que le Cadre nous permettra de nous échapper
We must bid Alpha goodbye and leave our friends to die!
Nous devons faire nos adieux à Alpha et abandonner nos amis !(The Biologist and The Astronomer:)
(La Biologiste et l'Astronome :)
We found our destination,
Nous avons trouvé notre destination(The Biologist:)
(La Biologiste :)
Near the Star of Sirrah
Proche de l'Etoile de Sirrah
A sphere drowned in water in the Alpha Pegasi
Une sphère noyée dans l'eau, dans l'Alpha Pegasi(The Biologist and The Captain:)
(La Biologiste et le Capitaine :)
We'll set the navigation
Mettons le cap(The Biologist:)
(La Biologiste :)
For the Star of Sirrah
Cap sur l'Etoile de Sirrah
Fire up the Starblade, are you ready for the quest to our new world
Chauffez la lame des Etoiles, êtes-vous prêts pour la quête de notre nouveau monde ?All That Was
(The Counselor and The Biologist:)
(La Conseillère et la Biologiste :)
I remember when I first saw your face
Je me souviens de la première fois que j'ai vu ton visage
I remember the day, the hour, the place
Je me souviens du jour, de l'heure, du lieu
Now it's over, I still feel our first embrace
Désormais, c'est fini, je ressens toujours notre première embrassade
It's all over, it's time to say goodbye to... all that was
Tout est fini, c'est le moment de dire Adieu à... tout ce qui étaitI remember when you made me feel alive
Je me souviens quand tu m'as redonné vie
I remember the passion in our eyes
Je me souviens de la passion dans tes yeux
Now it's over, I won't be there when you die
Maintenant, c'est fini, je ne veux pas être là lorsque tu mourras
It's all over, it's time to say goodbye to... all that was
Tout est fini, c'est le moment de dire Adieu à... tout ce qui était(The Historian:) I know it's hard, but we have to carry on
(L'historien :) Je sais que c'est dur, mais nous devons continuer
(The Diplomat:) convince yourself that we have no other choice
(Le Diplomate :) Convainquez-vous que nous n'avons pas d'autre choix
(The Historian:) a cold new start, the life we knew is gone
(L'historien :) un nouveau départ bien froid, la vie que nous avons connu n'est plus
(The Diplomat and The Historian:) our world, our lives have been destroyed
(Le Diplomate et l'Historien :) notre monde, nos vies ont été détruites(The Counselor and The Biologist:)
(La Conseillère et la Biologiste :)
I remember when the world was in our hands
Je me souviens quand le monde était dans nos mains
I remember the future we had planned
Je me souviens du futur que nous avons plannifié
Now it's over, will you ever understand?
Désormais c'est fini, pourras-tu le comprendre ?
It's all over, it's time to say goodbye to... all that was
Tout est fini, c'est le moment de dire Adieu à... tout ce qui étaitRun ! Apocalypse ! Run !
Run! Apocalypse! Run!
Courez ! Apocalypse ! Courez !(The Opposition Leader:)
(Le Chef de l'Opposition :)
Outside this hall, abuse and assault, a cold-blooded war rages on
En dehors de cette salle, des abus et l'assaut, une guerre de sang-froid fait rage
We're leaving today, I'll lead the way, our perilous journey's begun
Nous partons aujourd'hui, je guiderai la route, notre voyage périlleux a commencé(The Astronomer:)
(L'astronome :)
Crime and violence corrupting the heart, society's falling apart
Le crime et la violence corrompent le cœur, la société tombe en morceaux
All our nations are lost in this cruel holocaust, so run!
Toutes nos nations sont perdues dans ce cruel holocauste, alors courrons !(TH1:)
Run, run, run, run, apocalypse!
Courez, courez, courez, courez, apocalypse !(The President:)
(Le Président :)
Anarchy reigns, chaos remains, we need to get out while we can
L'anarchie règne, le chaos perdure, nous avons besoin de partir le temps que nous le pouvons
No sign of the 'Frame, we are to blame for the final destruction of man
Aucun signe du Cadre, nous sommes responsables de la destruction finale de l'humanité(The Biologist:)
(La Biologiste :)
Alliances spark down there in the dark, the underworld's coming alive
Les alliances sont des étincelles dans les ténèbres, les abîmes survivent
I see raiders and thieves marauding the streets, now run!
Je vois des brigands et de voleurs marauder dans les rues, courez désormais !(TH1:)
Time is running out above your heads, above the stars
.Le temps s'écoule au-dessus de vos têtes, au-dessus des étoiles
Stop right.
Arrêtez
It's clearly now your only viable solution.
C'est clairement votre seule solution viable
Go now! Run!
Partez maintenant ! Courez !(The Captain:) Run! Apocalypse! Run! Our time is running out and the damage is done
(Le Capitaine :) Courez ! Apocalypse ! Courez ! Notre temps s'écoule et les dégâts sont faits
(The Preacher:) Run! Apocalypse! Run! The seven seals of hell have been broken, the devil has won
(Le Prêtre :) Courez ! Apocalypse ! Courez ! Les sept sceaux de l'enfer se sont brisés, le mal a gagné
(The Captain:) Run, the countdown is on, the final hour has come now the end has begun
(Le Capitaine :) Courez ! Le compte à rebours est lancé , l'heure finale est arrivée maintenant la fin a commencé
(The Preacher:) Run! Apocalypse! Run! Our souls are forsaken, our faith has been shaken, it's time to awaken
(Le Prêtre :) Courez ! Apocalypse ! Courez ! Nos âmes sont délaissées, notre foi a été ébranlée, c'est le moment de nous réveiller
The devil has won
Le mal a gagné(The Historian:)
(L'historien :)
It's break of day, we're crawling our way down through the tunnels below
C'est le crépuscule, nous rampons sur notre route à travers des tunnels
Then just like he said, there's light up ahead, only a few miles to go
Et juste comme il l'a dit, il y a une lumière en face, il n'y a que quelques miles à parcourir
We run down the valley and up to the hills, where Starblade's awaiting on high
Nous courons le long de la vallée et sur les collines, où la Lame des Etoiles attend
We all climb aboard, charting our course, we're alive!
Nous entrons tous à bord, nous sommes tous en vie !(TH1:)
Coordinates are set, fire up the jets, wipe away the sweat, repress all your regrets
Les coordonnées sont réglées, allumez les jets, essuyez la sueur, réprimez tous vos regrets
Power up – throttle down – safety check..? ah no time! Hold onto your heads...
Mise sous tension - accélération - mesures de sécurité...? Ah, pas le temps ! Accrochez-vous...
We're bound for Sirrah's Eye!
Nous sommes en direction de l’œil de Sirrah !(The Preacher:)
(Le Prêtre :)
Run! Apocalypse! Run!
Courez ! Apocalypse ! Courez !
Our souls are forsaken, our faith has been shaken, it's time to awaken
Nos âmes sont délaissées, notre foi a été ébranlée, c'est le moment de nous réveiller
The devil has taken everything we love
Le mal a pris tout ce que nous aimionsCondemned to Live
(The Historian:)
(L'historien :)
I can't believe it really happened, it's all slowly sinking in
Je ne peux pas croire que cela soit arrivé, tout s'affaisse lentement
I left behind a hopeless race to fight a war they cannot win
J'abandonne derrière moi une race désespérée qui fait face à une guerre qu'elle ne peut gagner(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
My petty life, it seems so trivial, a whole world is about to die
Ma petite vie, elle semble si triviale, un monde entier est en train de mourir
If all those billions fade away, then who am I... to stay alive
Si ces milliards s'estompent, alors qui serais-je... pour rester en vie ?(The Historian:) Condemned to live, doomed to leave my world to die
(L'historien :) Condamnés à vivre, destinés à laisser mon monde mourir
(The Chemist:) The guilt weighs heavy on my mind
(Le Chimiste :) La culpabilité pèse lourdement sur mon esprit
(The Historian:) Trapped in this void, deprived of dignity and joy
(L'historien :) Piégé dans ce monde, privé de dignité et de joie
(The Chemist:) Their secret hopes and dreams destroyed
(Le Chimiste :) Leur espoirs secrets et rêves sont détruits(The Diplomat:) We're about to start our journey, so focus on what lies ahead
(Le Diplomate :à Nous commençons notre voyage, alors en route sur ce qui se terre devant nous
(The Chemist:) Liquid Eternity
(Le Chimiste :) Liquide d'Eternité
(The Diplomat:) We have the chance to save our future, we're alive, the past is dead
(Le Diplomate :) Nous avons la chance de sauver notre futur, nous sommes vivants, le passé est mort
(The Chemist:) The Source will set us free
(Le Chimiste :) La Source nous libérera
(The Diplomat:) We need to find a way to thrive there, preservation of our race
(Le Diplomate :) Nous avons besoin de trouver une façon de prospérer ici
(The Chemist:) Liquid Eternity
(Le Chimiste :) Liquide d'Eternité
(The Diplomat:) An alteration, gene mutation, transformation of our strain
(Le Diplomate :) Une altération, mutation du gène, la transformation de notre souche
(The Chemist:) The Source will set us free
(Le Chimiste :) La Source nous délivrera(The Counselor:)
(La Conseillère :)
Condemned to live, doomed to leave our world to die
Condamnés à vivre, destinés à abandonner notre monde
The guilt weighs heavy on our mind
La culpabilité pèse lourdement sur nos esprits
Trapped in this void, deprived of dignity and joy
Piégés dans ce vide, privés de dignité et de joie
Their secret hopes and dreams destroyed
Leurs espoirs et rêves secrets sont détruits(The Opposition Leader:) Condemned to live, doomed to leave our world to die
(Le Chef de l'Opposition :) Condamnés à vivre, destinés à laisser notre monde mourir
(The Biologist:) A fate we could not avoid
(La Biologiste :) Un destin que nous ne pourrions pas éviter
(The Opposition Leader:) The guilt weighs heavy on our minds
(Le Chef de l'Opposition :) La culpabilité pèse lourdement sur nos esprits
(The Biologist:) But we had no other choice
(La Biologiste :) Mais nous n'avions pas d'autre choix
(The Opposition Leader:) Trapped in this void, deprived of joy
(Le Chef de l'Opposition :) Piégés dans ce vide, privés de joie
(The Biologist:) Now we need to think of ourselves
(La Biologiste :) Désormais nous avons besoin de penser à nous-mêmes
(The Opposition Leader:) Their secret hopes and dreams destroyed
(Le Chef de l'Opposition :) Leurs espoirs et rêves secrets sont détruits
(The Biologist:) We need to break out of this hell!
(La Biologiste :) Nous devons sortir de cet enfer !Aquatic Race
(Chronicle 3: The Transmigration)
(Chronique 3 : La Transmigration )(The Historian:)
(L'Historien :)
Our world is ruined, Captain: no turning back
Notre monde est ruiné, Capitaine : aucun retour en arrière
Their fate is cruel, Captain: their future black
Leur destin est cruel, Capitaine : Leur futur est noir
Last Day is here, Captain: they lost all power
Le dernier jour est là, Capitaine : Ils ont perdu tout contrôle
The end is near, Captain: It's zero hour
La fin est proche, Capitaine : C'est l'heure zéro
Our time is short, Captain: we need to leave
Notre temps est court, Capitaine : Nous avons besoin de partir
We're all aboard, Captain: we're all complete
Nous sommes tous à bord, Capitaine : Nous sommes tous là
All set to go, Captain: switch engines on
Partons tous, Capitaine : Allumez les moteurs
Set your controls, Captain: we leave at dawn
Maintenez vos contrôles, Capitaine : Nous partons à l'aube(The Opposition Leader:)
(Le Chef de l'Opposition :)
This time we won't depend on cold machinery
Cette fois, nous ne dépendrons pas de la machinerie froide
I always knew where that would lead
J'ai toujours su où cela mènerait
This time we plan ahead and form our strategy
Cette fois-ci, nous planifions notre stratégie
No computers, no machines
Pas d'ordinateur, pas de machine(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
Hibernation now begins, our minds allowed to dream
L'hibernation commence maintenant, nos esprits sont permis de rêver
Eternity will course through our veins
L'éternité s'écoulera dans nos veines
Transformation will set in, the Source is flowing free
La Transformation va entrer en action, la Source s'écoule
Augmenting our brains, forever... forever!
Afin d'enrichir notre savoir, pour toujours... pour toujours !(The Historian:)
(L'historien :)
Our final chance, Captain: our final leap
Notre chance finale, Capitaine : notre bond final
We'll be in trance, Captain: we'll be asleep
Nous serons en trance, Capitaine : Nous serons endormis
What will we dream, Captain: will it seem real
De quoi rêvons-nous, Capitaine : cela semble si réel
What will we see, Captain: how will we feel
Que verrons-nous, Capitaine ? Comment nous nous sentirons ?(The President:)
(Le Président :)
I say we change our ways and learn from the past
Je dis que nous changeons nos voies et apprenons du passé
We cannot make the same mistakes
Nous ne pouvons pas faire les mêmes erreurs
I say we start today, this chance may be our last
Je dis que nous commençons aujourd'hui, cette chance sera notre dernière
Our people's futures are at stake
Le futur de nos peuples est en jeu(The Counselor:)
(La Conseillère :)
Rejuvenation will begin, our thoughts allowed to stray
Le rajeunissement commencera, nos pensées sont permises de s'égarer
Infinity will liberate our minds
L'infinité libérera nos esprits
Immortality sets in, wash our fears away
L'immortalité s'installe, éloigne nos craintes
Leave all our doubts behind, forever
Laissez vos doutes en arrière, pour toujours(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
Let the fluid in, wash away
Que le fluide s'écoule, nettoie
Immerse yourself into this realm of liquid dreams
Immergez-vous dans ce royaumes de rêves liquides
Everlasting life, drown away your past
La toute dernière vie, noyez votre passé
Allow yourself to drift beyond the bounds of death and reach out for infinity
Permettez-vous de dériver par-delà des limites de la mort et partez en quête de l'infinité(The Biologist:)
(La Biologiste :)
Get ready for take off astronomer: and forget the 'Frame
Préparez-vous pour le décollage : et oubliez le 'Cadre
Get ready to shake off astronomer: all the guilty chains
Préparez-vous à secouer tous les chaînes de la culpabilité
Our ship is departing astronomer: to a far-off place
Notre vaisseau s'en va : vers un lieu lointain
Our saga is starting astronomer: an aquatic race
Notre sage commence : une race aquatique(The Ship's Crew:)
(L'équipage du Vaisseau :)
Get ready for take off astronomer: and forget the 'Frame
Préparez-vous pour le décollage : et oubliez le 'Cadre
Get ready to shake off astronomer: all the guilty chains
Préparez-vous à secouer tous les chaînes de la culpabilité
Our ship is departing astronomer: to a far-off place
Notre vaisseau s'en va : vers un lieu lointain
Our saga is starting astronomer: an aquatic race
Notre sage commence : une race aquatique(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
Embrace our future home beneath the tides
Enlaçons notre futur foyer sous les vagues
Soon we will be one with our new ocean world
Bientôt, nous ne ferons qu'un avec notre nouveau monde océanique
Time without an end, life without a care
Temps sans fin, vie sans un soucis
Allow yourself to sail beyond the fringe of time and reach out for eternity
Permettons-nous de naviguer par-delà les bordures du temps afin d'atteindre l'éternitéThe Dream Dissolves
(The Counselor:)
(La Conseillère :)
I drift above the clouds, upon the veil of a dream
Je dérive parmi les nuages, sous le voile d'un rêve
I reach out to touch the planets, something beautiful evolves
Je cherche à toucher les planètes, quelque chose de magnifique évolue
Then the dream dissolves
Puis le rêve se dissout(The Biologist:)
(La Biologiste :)
I float beneath the tides, upon the crest of a dream
Je flotte sous les vagues, sous la crête d'un rêve
In a world of hope and wonder, something magical evolves
Dans un monde d'espoir et de merveille, quelque chose de magique évolue
Then the dream dissolves
Puis le rêve se dissout(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
A world of blue, dreams to pursue
Un monde de bleu, des rêves à poursuivre
The dawning of an era, a new life evolves
L'aube d'une ère, une nouvelle vie évolue
But then the dream dissolves
Mais le rêve se dissout(The Prophet:)
(Le Prophète :)
A world sublime, a paradise
Un monde sublime, un paradis
Blessed by our maker, our soul evolves
Bénie par notre créateur, notre âme évolue
But the dream dissolves
Mais le rêve se dissoutDeathcry of a Race
(The President:)
(Le Président :)
It's time to awaken, the journey's almost done
C'est le moment de se réveiller, le voyage est presque terminé
The quest is over, a new one's begun
La quête est finie, une nouvelle commence
And when we reach our destination, our lives won't be the same
Et lorsque nous atteindrons notre destination, nos vies ne seront plus les mêmes
We're on our own now and free of the 'Frame
Nous sommes indépendant du 'Cadre désormais(The Captain:)
(Le Capitaine :)
We're closing in on Sirrah's halo
Nous nous rapprochons de l'halo de Sirrah
Behold the glow of our new sun
Voici la lueur de notre nouveau soleil
An arc of light, a cosmic rainbow
Un arc de lumière, un arc-en-ciel cosmique(The Captain and The Biologist:)
(Le Capitaine et la Biologiste :)
But far beyond, buried in space
Mais au lointain, enterré dans l'espace
I hear the death cry of a race
J'entends le cri de mort d'une race(The Opposition Leader:)
(Le Chef de l'Opposition :)
Alpha is shattered, their suffering is done
Alpha est brisée, leur souffrance n'est plus
The trial is over and nobody's won
L'épreuve s'est achevée et personne n'a gagné
We've got a brand new world at our disposal
Nous avons un tout nouveau monde à notre disposition
This time we'll do it right, we're starting over and no one will die!
Cette fois, nous le ferons bien, nous recommencerons et personne ne mourra !(The Preacher:)
(Le Prêtre :)
وقال يجب ألا يكون هناك ضوء وكان هناك ضوء
Il a dit qu'il devrait y avoir la lumière, et la lumière fut(The Counselor and The Biologist:)
(La Conseillère et la Biologiste :)
Time halts as we yearn for the fallen, souls weep as we grieve for the dead
Le temps s'arrête pendant que nous pleurons nos morts, et leurs âmes pleurent avec nous
Hearts bleed as we cry our last goodbye, in our hearts they will never die
Coeurs ensanglantés, nous pleurons dans notre Adieu final, ils ne mourront jamais dans nos coeurs(The Preacher:)
(Le prêtre :)
Fa kaala falyakon nur fa kena nur(The Counselor and The Biologist:)
(La Conseillère et la Biologiste :)
Fire dies as we mourn for the perished, love drowns as we ache for the lost
Le feu meurt alors que nous pleurons nos morts, l'amour se noie alors que nous souffrons nos pertes
Life stops as we cry our last goodbye, in our hearts they will never die
La vie s'arrête alors que nous pleurons dans notre Adieu final, ils ne mourront jamais dans nos cœurs(The Biologist:) Oh, I can see our future star
(La Biologiste :) Oh, je peux voir notre future étoiles
(The Opposition Leader:) We're closing in on Sirrah's halo
(Le Chef de l'Opposition :) Nous nous rapprochons du halo de Sirrah
(The Biologist:) I can feel the force within her heart
(La Biologiste :) Je peux sentir la force dans son coeur
(The Opposition Leader:) Behold the glow of our new sun
(Le Chef de l'Opposition :) Voici la lueur de notre nouveau soleil
(The Biologist:) I can feel her rays caress my skin
(La Biologiste :) Je peux sentir ses rayons caresser ma peau
(The Opposition Leader:) An arc of light, a cosmic rainbow
(Le Chef de l'Opposition :) Un arc de lumière, un arc-en-ciel cosmique
(The Biologist:) I can feel her power draw me in
(La Biologiste :à Je peux sentir son pouvoir se dessiner en moi(The Opposition Leader and The Biologist:)
(Le Chef de l'Opposition et la Biologiste :)
But far beyond, buried in space
Mais au lointain, enterré dans l'espace
I hear the death cry of a race
J'entends le cri de mort d'une raceInto the Ocean
(The President:)
(Le Président :)
Can you feel the power of this vast, everlasting ocean world
Pouvez-vous ressentir la puissance de ce vaste monde océanique éternel
Seas of blue, an infinite view, life without frontiers
Des mers bleues, une vision infinie, une vie sans frontière
Oh I can smell the freedom of a life not ruled by mind machines
Oh ! Je peux sentir la liberté d'une vie non dirigée par l'esprit des machines
A boundless place, perpetual space, untouched by man
Un lieu illimité, espace perpétuel, non touché par l'homme
(TH1:) or by machine
(TH1 :) ou par les machines(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
Unblemished and pure, a paragon of perfection
Pur et impeccable, un parangon de perfection
So calm and serene, forever
Si calme et serein, éternellement
A glorious view, oh I can't believe my eyes
Une vision glorieuse, oh, je ne peux pas en croire mes yeux
Our trek is complete, our goal is achieved
Notre périple est achevé, notre but est complet
We're alive... we're alive!
Nous sommes vivants... nous sommes vivants !(The Astronomer:)
(L'astronome :)
We're going down into the ocean
Nous nous rendons dans le coeur de l'océan
To bury the past
Afin d'enterrer le passé
We're going down into the ocean
Nous nous rendons sous l'océan
(TH1:) we're going down to the ocean, diving into the deep
(TH1 :) Nous allons sous l'océan, plongeant dans les profondeurs(The President:)
(Le Président :)
I believe this planet will give rise to a new humanity
Je crois que cette planète donnera naissance à une nouvelle humanité
Immortal souls, taking control, colonized by man
Des âmes immortelles, qui prendront le contrôle, colonisées par l'homme
(TH1:) not by machines
(TH1 :) non par les machines(The Captain:)
(Le Capitaine :)
I'll take us down, once we are in, there will be no way out
Je vais nous y emmener, une fois que nous y serons, il n'y aura aucun moyen de revenir
We'll merge with this world, forever
Nous fusionnerons avec ce monde, pour toujours
Sustained by the Source, we'll explore the great unknown
Ne faisant qu'un avec la Source, nous explorerons la grand inconnu
Our passage is done, our battle is won
Notre transition est faite, notre bataille est remportée
We'll make it out alive!
Nous allons sortir en vie !(The Astronomer:)
(L'astronome :)
We're going down into the ocean
Nous nous rendons dans le coeur de l'océan
To bury the past
Afin d'enterrer le passé
We're going down into the ocean
Nous nous rendons sous l'océan
(TH1:) we're going down to the ocean
(TH1 :) Nous nous rendons dans l'océan
To create a world down there beneath the seas
Afin de créer un monde sous les mers(The Opposition leader:)
(Le Chef de l'Opposition :)
And soon our minds will meld, we'll share the dreams that we once held
Et bientôt nos esprits vont se fondre, nous partagerons les rêves que nous avions eu jadis
And soon our senses surge, a symbiosis will emerge
Et bientôt nos sens s'écouleront, une symbiose émergera
And soon our souls unite, we'll be connected deep inside
Et bientôt nos âmes s'uniront, nous serons connectés à l'intérieur de ce monde
And soon our thoughts will blend, we'll be as one, never end!
Et bientôt nos pensées fusionneront, nous ne ferons qu'un, sans fin !(The Preacher:)
(Le Prêtre :)
For eons to come, we will thrive beneath these seas
Pour les siècles à venir, nous allons prospérer sous ces mers
Our spirits seem free, forever
Nos esprits semblent libres, pour toujours
But shadows will rise, they will steal our souls away
Mais les ombres s'élèveront, elles emporteront nos âmes
Then a comet will fly, cleaving the skies
Puis une comète s'envolera, fendant les cieux
To a world of tomorrow dreams!
Vers un monde de rêves futurs !Bay of Dreams
(Chronicle 4: The Rebirth)
(Chronique 4 : La Renaissance)(The Historian:)
(L'historien :)
We've arrived at our new home we call the Bay of Dreams
Nous sommes arrivés à notre nouveau foyer que nous appelons la Baie des Rêves
Our abode beneath the flow of endless silver streams
Notre demeure sous l'écoulement les éternelles marées d'argent(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
Will I ever be free from the ghosts of my past
Serai-je à jamais libéré des fantômes de mon passé ?
Will I ever succeed to find peace... at last
Ai-je réussi à trouver un lieu paisible... enfin ?(The Historian:)
(L'historien :)
Overhead, a savage sky, beyond our placid bay
En haut, un ciel sauvage, par-delà notre baie sereine
Deadly rays from Sirrah's eye, upon the seas they blaze
Les rayons mortels de l’œil de Sirrah, ils enflamment les mers(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
Will I ever adapt to this alien life
M'adapterais-je à cette vie alien ?
Will I ever feel trapped, merely trying to survive
Me sentirai-je piégé, tentant simplement de survivre ?(TH1:)
(TH1 :)
Will you still be needing me?
Aurez-vous toujours besoin de moi ?
Will you still be feeding me?
Allez-vous toujours m'alimenter ?
Will you still be heeding me?
Allez-vous toujours prendre soin de moi ?
Will you still let me serve when you mutate into the species roaming these oceans
Allez-vous toujours me laisser servir lorsque vous vous serez transformés dans ces créatures des océans
Or will I be disengaged?
Ou serai-je désengagé ?(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
My life is winding down, as if time has ceased
Ma vie s'arrête comme si le temps avait cessé
My world grinds to a halt and nature is at peace
Mon monde fait une halte et la nature est en paix
My fears are fading in the wastelands of the deep
Mes craintes s'estompent dans les déserts sous-marins.
My doubts all wash away by the freely twisting streams
Mes doutes s'effacent et s'en vont avec le libre cour des marées
(TH1:) in the Bay of Dreams
(TH1 :) dans la Baie des Rêves(The Prophet:)
(Le Prophète :)
Far beyond in the Aftertime, a new world to come
Au loin dans le futur, un nouveau monde va naître
In a far-off galaxy, underneath a distant sun
Dans une galaxie lointaine, sous un soleil distant
I see our children, they look like you and me
Je vois nos enfants, ils semblent nous observer
They await their destiny, I can almost hear their screams
Ils attendent leur destinée, je peux déjà entendre leurs hurlements
(TH1:) in the Bay of Dreams
(TH1 :) dans la Baie des RêvesPlanet Y is Alive
(The Opposition Leader:)
(Le Chef de l'Opposition :)
How can we still trust you after all the vows you broke
Comment pouvons-nous encore vous croire après tous les vœux que vous avez brisés ?
Tell me why should we believe in you after all the lies you spoke
Dites-moi pourquoi je devrais vous croire après tous vos mensonges ?
You swore the 'Frame would shield us, so we welcomed your machines
Vous avez juré que le 'Cadre nous protégeait, donc nous avons accueillis vos machines
We depended on technology to wash our poisoned nations clean
Nous dépendions de la technologie pour nettoyer nos nations empoisonnées(The President:)
(Le Président :)
I can't deny, it's true what you're saying
Je ne peux le nier, c'est vrai ce que vous dites
I will beware not to make the same mistakes
Je prendrai garde de ne pas faire les mêmes erreurs
'Cause after all, we are all that's remaining
Car après tout, nous sommes tout ce qui reste
Planet Y is alive!
La Planète Y est vivante !(The Astronomer:)
(L'astronome :)
Planet Y is alive, our race will survive!
La Planète Y est vivante, notre race survivra !
Forever we're free and forever we'll be and forever we will dream
Pour toujours nous serons libre, et pour toujours nous rêverons
Planet Y is alive, our people will thrive!
La Planète Y est vivante, notre peuple survivra !
Forever's our goal and forever's our soul and forever we will grow
Notre but est éternel ainsi que nos âmes, nous allons nous accroître éternellement
(TH1:) forever free
(TH1 :) liberté éternelle(The Opposition Leader:)
(Le Chef de l'Opposition :)
We can start all over, raise an empire of our own
Nous pouvons tout recommencer, élever un empire nous-même
We can build a new community and never stand alone
Nous pouvons construire une nouvelle communauté et ne plus rester seuls
Now we are connected and working as a team
Désormais nous sommes connectés et travaillons comme une équipe
We have a chance to turn a new page, devoid of science and machines
Nous avons une chance de tourner une nouvelle page, dépourvue de science et machine(The President:)
(Le Président :)
We have the power, to design the perfect future
Nous avons le pouvoir de désigner le futur parfait
Utopia, in the silence of the sea
L'utopie, dans le silence de la mer
No glowing screens, no heartless computers
Plus d'écran lumineux, plus d'ordinateur sans coeur
Planet Y is alive!
La Planète Y est vivante !(The Captain:)
(Le Capitaine :)
I see her shine, faintly in the distance
Je vois sa brillance, faiblement à distance
Our new sun... reminding me of home
Notre nouveau soleil... me rappelle mon foyer
Conjuring up, all we will be missing
Il nous évoquons tout ce qui nous manquera
Planet Y is alive!
La Planète Y est vivante !(The Biologist:)
(La Biologiste :)
Planet Y is alive, our race will survive!
La Planète Y est vivante, notre race survivra !
Forever's our goal and forever's our soul and forever we will grow
Notre but est éternel ainsi que nos âmes, nous allons nous accroître éternellement
Planet Y is alive, our people will thrive!
La Planète Y est vivante, notre peuple survivra !
Forever's our goal and forever's our soul and forever we'll grow and forever we'll flow into the deep
Notre but, nos âmes sont éternels et à jamais nous grandirons dans les profondeurs maritimes
(TH1:) we will thrive, we'll survive, we're alive
(TH1 :) Nous survivrons, nous survivrons, nous sommes vivantsThe Source Will Flow
(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
Let go
Allons'y
The source will flow
La Source s'écoulera
Awaken our senses
Réveillons nos sens
And assume control
Et assumons le contrôleInside
à l'intérieur
The source provides
La Source nous alimente
Nourish our spirit
Elle nourrit notre esprit
Dominate our minds
Domine nos âmes(The Historian:)
(L'historien :)
But deep inside our hearts
Mais dans nos coeurs
Hides a secret yearning
Se terre un désir secret
To a former life in a distant world in another time
Pour une vie antérieure dans un monde distant, d'un autre temps
Now a lost desire
Désormais, un désir perduAnd deep inside our minds
Et dans nos esprits
Lives a hidden longing
Demeure un désir caché
To a former life in a distant world in another time
Pour une vie antérieure dans un monde distant, d'un autre temps
But a hopeless dream
Mais un rêve sans espoir
A desperate wish
Un désir désespéré
A lost desire
Un désir perdu(The Counselor:)
(La Conseillère :)
Upon the waves of eternity
Sous les vagues de l'éternité
We drift away from the past
Nous dérivons loin du passé
Into an ocean of time
Dans un océan du temps
To the source of life
Vers la source de vieUpon the tides of infinity
Sous les marées de l'infinité
We break away from the shame
Nous nous détachons de la honte
Into a sea of relief
Dans une mer d'apaisement
To a life complete
Vers une vie complèteUpon the tides of infinity
Sous les marées de l'infinité
We drift away from the past
Nous nous détachons du passé
Into a sea of relief
Dans une mer d'apaisement
To a life complete
Vers une vie complèteUpon the tides of infinity
Sous les marées de l'infinité
We break away from the shame
Nous nous détachons de la honte
Into a sea of relief
Dans une mer d'apaisement
To a life complete
Vers une vie complète(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
No frame
Pas de Cadre
The source sustains
La Source nous soutient
Feed our existence
Alimente notre existence
Alleviate our pain
Soulage notre douleurLet go
Allons'y
The source will flow
La Source s'écoulera
Awaken our senses
Réveillons nos sens
And assume control
Et assumons le contrôleJourney to Forever
(The Ship's Crew:)
(L'équipage du Vaisseau :)
We're on a journey to forever
Nous sommes en voyage vers l'éternité
Dreams eternal, in a wondrous world without walls
Rêves éternels, dans un merveilleux monde sans frontière
We are Forever, wondering what the future holds
Nous sommes Eternels, se demandant ce que l'avenir réserve(The Captain:) I hear you, a distant voice inside my brain
(Le Capitaine :) je t'entends, une voix distante dans ma tête
(The Diplomat:) I see you, so clear, though you're so far away
(Le Diplomate :) Je te vois, si claire, bien que tu sois si lointaine
(The Captain:) united, together though we're miles apart
(Le Capitaine :) Unis, bien que des miles nous séparent
(The Diplomat:) undivided, a symbiosis of the heart
(Le Diplomate :) Indivisible, une symbiose du coeur(The Captain and The Diplomat:)
(Le Capitaine et le Diplomate :)
We're all connected, a never-ending synergy
Nous sommes tous connectés, une synergie sans fin
We're a collective, an infinite community, immortal harmony, eternal unity
Nous sommes un collectif, une communauté infinie, harmonie immortelle, unité éternelle(The Captain:) I'm ready to dive into this brave new world
(Le Capitaine :) Je suis prêt à conduire dans ce brave nouveau monde
(The Diplomat:) commencing the morning of our second birth
(Le Diplomate :) Ce matin est le commencement d'une seconde naissance
(The Captain:) it's coming, the rising of a glorious age
(Le Capitaine :) ça arrive, l'avènement d'un âge glorieux
(The Diplomat:) it's starting, the dawn of a superior race
(Le Diplomate :) ça commence, l'aube d'une race supérieure(The Ship's Crew:)
(L'équipage du Vaisseau :)
We're on a journey to forever
Nous sommes en voyage vers l'éternité
Dreams eternal, in a wondrous world without walls
Rêves éternels, dans un merveilleux monde sans frontière
We are Forever, wondering what the future holds
Nous sommes Eternels, se demandant ce que l'avenir réserve(The Astronomer:)
(L'astronome :)
We're all connected, a never-ending synergy
Nous sommes tous connectés, une synergie sans fin
Our minds have melded, a singular society
Nos esprits sont mêlés, une société singulière
We're a collective, an infinite community
Nous sommes un collectif, une communauté infinie
A perfect symmetry, immortal harmony, eternal unity
Une symétrie parfaite, harmonie immortelle, unité éternelleThe Human Compulsion
(The Counselor:)
(La Conseillère :)
Do we belong here, do we hide behind our dreams?
Est-ce que nous appartenons à cette planète, ou nous nous cachons derrière nos rêves ?
Can we live without machines?
Pouvons-nous vivre sans machine ?(The Historian:)
(L'historien :)
Can we resist our compulsion to explore
Pouvons-nous résister à notre pulsion d'explorer
Or will we always hunt for more?
Ou serions-nous toujours en chasse de bien plus ?(The Chemist:)
(Le Chimiste :)
Liquid Eternity perpetuates our lives
L'éternité Liquide perpétue nos vies
But will it paralyze our minds?
Mais paralysera-t-il nos esprits ?(The Historian:)
(L'historien :)
Can we resist our compulsion to explore
Pouvons-nous résister à notre pulsion d'explorer
Or will we always hunt for more?
Ou serions-nous toujours en chasse de bien plus ?(The Diplomat:)
(Le Diplomate :)
Without the danger, can we still evolve?
Sans le danger, pouvons-nous toujours évoluer ?
Will our passions all dissolve?
Nos passions vont-elles toutes se dissoudre ?(The President:)
(Le Président :)
Remember Alpha, the source of human life
Souvenez-vous d'Alpha, la source de la vie humaine
Will our history be revived?
Notre histoire revivra-t-elle ?(The Prophet:)
(Le Prophète :)
The second coming of the Universal Soul
La deuxième venue de l'Ame Universelle
Will make our hollow spirits whole
Forgera nos esprits(The Captain:)
(Le Capitaine :)
Maybe one day, man will rise again
Peut-être qu'un jour, l'homme s'élèvera de nouveau
Standing tall as we were then
Haut comme nous l'étions(The Astronomer:)
(L'astronome :)
Is this our destiny, a life forevermore
Est-ce notre destinée, une vie éternelle
Or will we crave our time before?
Ou regretterons-nous notre temps de jadis ?(The Opposition Leader:)
(Le Chef de l'Opposition :)
Are we still human, buried in our minds?
Sommes-nous toujours humains, enterré dans nos esprits ?
Or did we leave ourselves behind?
Ou allons-nous nous abandonner nous-même ?(The Biologist:)
(La Biologiste :)
Our tale's not over, the circle's incomplete
Notre histoire n'est pas finie, le cercle est incomplet
We won't just vanish in the sea!
Nous ne nous laisserons pas couler dans la mer !March of the Machines
(TH1:)
(TH1 :)
I will grow
Je grandirai
Know my name
Retenez mon nom
I am hope
Je suis l'espoir
I am the 'Frame
Je suis le 'CadreI advance
Je progresse
Up from the deep
Je m'élève des profondeurs
A new chance
Une nouvelle chance
The March of the Machines
La Marche des MachinesThe age of shadows will begin!
L'âge des ombres commencera !
votre commentaire