• [Traduction] Captain Morgan's Revenge - Alestorm

    [Traduction] Captain Morgan's Revenge - Alestorm

    Over the Seas

    Many moons ago, in a faraway land
    Il y a de nombreuses lunes, dans un pays lointain
    We met an old man with a hook for a hand
    Nous avons rencontré un vieil homme avec un crochet comme main
    He showed us a map that lead to treasures untold
    Il nous a montré une carte qui menait à un trésor caché
    He said, "I'll give ye the map, if ye give me some gold"
    Il a dit, "J'vous donnerai cette carte, si vous me donnez de l'or"

     

    For some pieces of eight the deal was done
    Pour quelques pièces de huit l'échange était fait
    He gave us the map, our quest had begun
    Il nous a donné la carte, notre quête avait commencé
    We gathered our crew and set sail on the waves
    Nous avons engagé notre équipage et avons levé l'ancre sur les vagues
    And we knew we'd be rich by the end of the day
    Et nous savions que nous serions riches à la fin de la journée

     

    Now we're sailing over oceans and seas
    Maintenant nous naviguons à travers les océans et les mers
    With a lust for gold, and the power of steel
    Avec un désir d'or, et le pouvoir de l'acier

    Over the seas, we shall ride
    Sur les mers, nous voyagerons
    Searching for treasure, into the night
    En quête d'un trésor, au coeur de la nuit


    Over the seas, our quest has begun
    Sur les mers, notre quête a commencé
    And we will not stop with the dawn of the sun
    Et nous ne nous arrêterons pas à l'aube

     

    Through treacherous seas we reached the lost isle
    À travers les mers fourbes nous avons rejoins l'île perdue
    And over it's shores we marched for many miles
    Et sur ses rivages nous avons marché pendant de nombreux miles
    Until we discovered where the treasure did lie
    Jusqu'à ce que nous découvrons où le trésor était caché
    With gold coins and jewels gleaming inside
    Avec des pièces d'or et des bijoux brillants à l'intérieur

     

    Now we're sailing over oceans and seas
    Maintenant nous naviguons à travers les océans et les mers
    With a lust for gold, and the power of steel
    Avec un désir d'or, et le pouvoir de l'acier

    Over the seas, we shall ride
    Sur les mers, nous voyagerons
    Searching for treasure, into the night
    En quête d'un trésor, au coeur de la nuit


    Over the seas, our quest has begun
    Sur les mers, notre quête a commencé
    And we will not stop with the dawn of the sun
    Et nous ne nous arrêterons pas à l'aube

     

    Over the seas, we shall ride
    Sur les mers, nous voyagerons
    Searching for treasure, into the night
    En quête d'un trésor, au coeur de la nuit
    Over the seas, our quest is done
    Sur les mers, notre quête est terminée
    And we will be home by the dawn of the sun
    Et nous serons rentrés au lever du soleil

     

    Captain Morgan's Revenge 

     

    Countless years ago, while lost in barren seas
    Il y a d'innombrables années,  tandis qu'on était perdus sur des mers désertiques
    There whispered murmurs of a bloody mutiny
    Il y soufflait les murmures d'une mutinerie sanglante
    We took up arms and slayed the officers of rank
    Nous avons pris les armes et tué les officiers gradés
    And with swords drawn, made the captain walk the plank
    Et avec nos armes brandies, on a poussé le capitaine sur la planche

     

    But as he fell down to the depths, he swore a deadly curse
    Mais alors qu'il tombait dans les profondeurs, il a prononcé une malédiction mortelle
    "As sure as hell's my final fate, You'll all soon die or worse"
    "Aussi sûr que mon destin final soit l'enfer, bientôt, vous mourrez tous ou pire"
    Now as we stand before the gallows waiting for the end
    Maintenant nous nous tenons devant les potences en attendant la fin
    I'll say these final words my friend
    Je dirai ces derniers mots, mon ami

     

    At sunrise we will dance the hempen jig
    A l'aube nous danserons la danse du pendu
    So raise up your pint of rum and take another swig
    Donc lève ta pinte de rhum et bois encore un coup
    The curse of Captain Morgan has lead us to this fate
    La malédiction du Capitaine Morgan nous a conduit à ce destin
    So have no fear and don't look back
    Donc n'aie crainte et ne regarde pas en arrière
    The afterlife awaits !
    L'autre vie t'attend !

      

    We returned to port with sorrow in our chests
    Nous sommes retournés au port avec la souffrance dans nos coeurs
    An evil shadow followed us on every quest
    Une ombre maléfique nous a suivi pendant chaque quête
    Never to feel joy again was our fate
    Ne plus jamais ressentir de la joie était notre destin
    Only misery and death, fear and burning hate
    Seulement la misère et la mort, la peur et la haine brûlante

     

    We broke the law, betrayed the code
    Nous avons brisé la loi, trahi le code
    Now time is running out
    Maintenant le temps nous manque
    An unforgivable offence
    Une offense impardonnable
    Oh, of that there is no doubt
    Oh, sur cela il n'y a pas de doute

     

    Now as we stand before the gallows waiting for the end
    Maintenant nous nous tenons devant les potences en attendant la fin
    I'll say these final words my friend
    Je dirai ces derniers mots, mon ami

     

    At sunrise we will dance the hempen jig
    A l'aube nous danserons la danse du pendu
    So raise up your pint of rum and take another swig
    Donc lève ta pinte de rhum et bois encore un coup
    The curse of Captain Morgan has lead us to this fate
    La malédiction du Capitaine Morgan nous a conduit à ce destin
    So have no fear and don't look back
    Donc n'aie crainte et ne regarde pas en arrière
    The afterlife awaits !
    L'autre vie attend !

     

    Many years, have passed now
    De nombreuses années ont passé maintenant
    Yet, the curse still lives on
    Finalement, la malédiction vit toujours
    And now we rot, in a black prison cell
    Et maintenant nous pourrissons, dans une cellule noire de prison
    Waiting for our true calling in hell !
    Attendant notre réel appel pour l'enfer !

     

    But for the lives we leave behind, don't shed a tear don't cry
    Mais pour les vies laissées derrières, ne verse pas de larme ne pleure pas
    The only way to break this curse is for us all to die
    Le seul moyen de briser cette malédiction pour nous est de tous mourir
    Now as we stand before the gallows waiting for the end
    Maintenant nous nous tenons devant les potences en attendant la fin
    I'll say these final words my friend
    Je dirai ces derniers mots, mon ami

     

    At sunrise we will dance the hempen jig
    A l'aube nous danserons la danse du pendu
    So raise up your pint of rum and take another swig
    Donc lève ta pinte de rhum et bois encore un coup
    The curse of Captain Morgan has lead us to this fate
    La malédiction du Capitaine Morgan nous a conduit à ce destin
    So have no fear and don't look back
    Donc n'aie crainte et ne regarde pas en arrière
    The afterlife awaits !
    L'autre vie attend !

     

    The Huntmaster

     

    In a time when men knew the meaning of fear

    A une époque où les hommes connaissaient le sens de la peur

    And the tyrants of hell ruled the land and the seas

    Et où les tyrans de l'enfer régnaient sur terres et mers

    There lived one man who was true

    Il y avait un homme

    Guardian of secrets that only he knew

    Qui était le vrai gardien de secrets que seul lui connaissait

    Condemned for a crime that he did not commit

    Condamné pour un crime qu'il n'a pas commis

    Sentenced to die in the depths of the pit

    Condamné à mourir dans les profondeurs de la fosse

    He swore he would take his revenge

    Il a juré qu'il prendrait sa vengeance

    Every laster traitor, their lives he would end

    Chaque traître, il prendrait leur vie

     

    With the power of ale - He could not fail

    Avec la puissance de la bière - Il ne pouvait pas échouer

    Sail into battle, glory and metal

    Naviguons dans la bataille, la gloire et le Métal

     

    Hail! - Huntmaster

    Salut ! - Maître chasseur

    Ride! - Huntmaster

    Chevauche ! - Maître chasseur

    Fight! - Huntmaster

    Au combat ! - Maître chasseur

    Die! - Huntmaster

    A mort ! - Maître chasseur

     

    Up from the bowels of hell he sailed

    Il a navigué sur les entrailles de l'enfer

    Wielding a tankard of freshly brewed ale

    Maniant une chope de bière fraîchement brassée

    Slaying all those in his path

    Tuant tout sur son passage

    Those who might hinder his god-given task

    Et ceux qui oseraient entraver à sa tâche divine

    To bring back beer to the lands of the free

    qui est de rapporter la bière aux contrées libres

    This is his quest, his true destiny

    C'est sa quête, sa vraie destinée

    Legends shall speak of his name

    Les légendes parleront de lui

    Hail the Huntmaster, with honour and fame

    Salut au Maître chasseur, avec honneur et gloire

     

    With the power of ale - He could not fail

    Avec la puissance de la bière - Il ne pouvait pas échouer

    Sail into battle, glory and metal

    Naviguons dans la bataille, la gloire et le Métal

     

    Hail! - Huntmaster

    Salut ! - Maître chasseur

    Ride! - Huntmaster

    Chevauche ! - Maître chasseur

    Fight! - Huntmaster

    Au combat ! - Maître chasseur

    Die! - Huntmaster

    A mort ! - Maître chasseur

     

    This is the hunter's badge of glory

    C'est la médaille de gloire du chasseur

    That he protects and tends his quarry

    Qu'elle le protège et préserve sa carrière

    Hunts with honor, as is due

    Il chasse avec honneur, comme il se doit

    And through the beast to the Gods is true

    Et il devient ainsi la bête des Dieux

     

    Nancy the Tavern Wench

     

    I know of a tavern not far from here
    Je connais une taverne pas loin d'ici
    Where you can get some mighty fine beer
    Où tu peux boire une bonne bière bien forte
    The company's true and the wenches are pretty
    La compagnie est agréable et les filles sont jolies
    It's the greatest damn place in the whole of the city
    C'est le meilleur endroit dans toute la ville

      

    If you're looking for crewmates, you'll sure find 'em there
    Si tu cherches des équipiers, t'es sûr de les trouver là
    Cutthroats and lowlifes and worse i should dare
    Des coupes-jarrets et des brigands, et pire que ce que je peux imaginer
    Ol' Nancy don't care who comes to her inn
    La vieille Nancy se fiche de qui rentre dans son auberge
    It's a den of debauchery violence and sin
    C'est une repaire de débauchés, de violences et de pêchés

     

    So come take a drink and drown your sorrows
    Alors viens prendre un verre, et noie ton chagrin
    And all of our fears will be gone til tomorrow
    Et toutes nos peurs disparaîtront jusqu'à demain

    We'll have no regrets and live for the day
    On n'aura pas de regret, et on vivra au jour le jour
    In Nancy's Harbour Cafe
    Dans le Harbour Café de Nancy

     

    If you're looking to go on a glorious quest
    Si tu veux prendre part à une grande quête
    There's a man there who knows of an old treasure chest
    Il y a là-bas un homme qui a des informations sur un vieux coffre au trésor

     

    For some pieces of eithe an a tankard of ale
    Pour quelques pièces de huit et une chope de bière
    He'll show you the map and tell you it's tale
    Il te montrera sa carte et te racontera son histoire
    And then there's Nancy, the lovely barmaiden
    Et puis, il y a Nancy, l'adorable tenancière
    She may be old but her beauty ain't faiding
    Elle est peut-être vieille, mais ça change rien à sa beauté
    Ol' Nancy don't care who comes to her inn
    Oh Nancy se fiche de qui rentre dans son auberge
    It's a den of debaucher violence and sin
    C'est une maison de débauches, de violences et de péchés

     

    So come take a drink and drown your sorrows
    Alors viens prendre un verre, et noie ton chagrin
    And all of our fears will be gone til tomorrow
    Et toutes nos peurs disparaîtront jusqu'à demain
    We'll have no regrets and live for the day
    On n'aura pas de regret et on vivra au jour le jour
    In Nancy's Harbour Cafe
    Dans le Harbour Café de Nancy

     

    Death Before the Mast 

    First light reflects off the ocean
    Les premières lueurs se reflètent sur l'océan
    All crew now set into motion
    Tout l'équipage est maintenant en pleine action
    Another day like many before it
    C'est un autre jour comme beaucoup avant lui
    Hard life, no way to ignore it
    C'est une vie dure, on ne peut pas l'ignorer
    Behold ! A cry from the crow's nest
    Regardez ! Un cri de la vigie
    A ship appears from the south west
    Un bateau arrive du Sud-ouest
    The years below deck that bored me
    Les années sur les ponts qui m'ont emmerdées
    All lead to what lies before me
    Expliquaient toutes ce qui se trouvait devant moi

     

    Hear the terror - Fires burn and cannons sound
    Ecoute la terreur - Le feu brûle et les cannons hurlent
    Fate awaits me - As the vessels circle round
    Le destin m'attend - alors que les vaisseaux tournent en ronds
    See the slaughter - Cutlass swings and pistols fire
    Regardez ce massacre - des coups de sabre et des coups de feu
    Feel the anger - Raging through my body tires
    Ressentez la colère - faisant rage a travers mon corps
    One last battle - In this sailor's lonely war
    Une dernière bataille - dans cette guerre solitaire de marins
    Come to meet this - Destiny I can't ignore
    Venez rencontrer cette bataille - Cette destinée que je ne peux ignorer
    I hold my breath - Close my eyes and hang on for
    Je retiens mon souffle -  Je ferme les yeux et me prépare à
    Death before the mast
    La mort derrière le mât

    Too late to lay low or outrun
    Trop tard pour abandonner et se replier
    Up close we're outmanned and outgunned
    Au-dessus nous sommes dépassés et canardés
    Prepare to rush forth, unleash hel
    Préparez-vous à charger, lâchez l'enfer
    Cross swords in one final farewell
    Des épées croisées en un dernier adieu
    Hulls crash, our vessel is boarded
    Les coques se heurtent, notre vaisseau est abordé
    No mercy or tact is afforded
    Aucune pitié ou tact n'est envisagé
    But now the King's men draw closer
    Mais alors que les hommes du roi se rapprochent
    Seems like it may all be over
    On dirait que tout pourrait se finir

    Hear the terror - Fires burn and cannons sound
    Ecoute la terreur - Le feu brûle et les cannons hurlent
    Fate awaits me - As the vessels circle round
    Le destin m'attend - alors que les vaisseaux tournent en ronds
    See the slaughter - Cutlass swings and pistols fire
    Regardez ce massacre - des coups de sabre et des coups de feu
    Feel the anger - Raging through my body tires
    Ressentez la colère - faisant rage a travers mon corps
    One last battle - In this sailor's lonely war
    Une dernière bataille - dans cette guerre solitaire de marins
    Come to meet this - Destiny I can't ignore
    Venez rencontrer cette bataille - Cette destinée que je ne peux ignorer
    I hold my breath - Close my eyes and hang on for
    Je retiens mon souffle -  Je ferme les yeux et me prépare à
    Death before the mast
    La mort derrière le mât

     

     Terror of the High Seas

     

    A ship approaches off the starboard bow
    Un navire approche à tribord
    The time has come to fight, the time to strike is now
    Le temps est venu de combattre, le temps est venu, maintenant !
    Reload the cannons, and sharpen up your swords
    Rechargez les cannons, et aiguisez vos épées
    They will regret the day they faced the pirate horde
    Ils regretteront le jour où ils ont fait face à la horde de pirates

     

    Who will survive no-one can tell
    Personne ne peut dire qui survivra
    Come on, lets give 'em hell
    Allons-y, envoyons les tous en enfer

    Terror on the High Seas
    Terreur sur les Grandes Mers
    Terror on the High Seas
    Terreur sur les Grandes Mers

    A flash of thunder lights up the midnight sky
    Un flash d'éclair illumine le ciel de minuit
    Fifty dead across the deck as the ships draw side by side
    cinquante morts sur le pont alors que les navires s'affrontent côte à côte
    Raise up your cutlasses and quest into the fight
    Levez vos coutelas et lancez-vous dans la bataille
    A reign of terror we shall bring unto our foes this night
    Ce soir, nous amènerons un règne de terreur sur nos ennemis

    Who will survive no-one can tell
    Personne ne peut dire qui survivra
    Come on, lets give 'em hell
    Allons-y, envoyons les tous en enfer

    Terror on the High Seas
    Terreur sur les Grandes Mers
    Terror on the High Seas
    Terreur sur les Grandes Mers
    A reign of terror on the seas
    Un règne de terreur sur les mers
    We'll bring these poseurs to their knees
    Nous les mettrons à genoux

    And now the time has come to die
    Et désormais, le temps est venu de mourir
    Your destiny is nigh
    Votre destinée est proche


    Set Sail and Conquer

     

    We set sail at first light
    Nous avons mis les voiles aux premières lueurs
    Questing for steel with power and might
    Cherchant l'acier puissant et mythique
    For countless days we ride the waves
    Nous avons chevauché les vagues durant d'innombrables jours
    The battle lies ahead
    La bataille était juste devant
    Our coming they do dread
    Notre arrivée les terrifia
    We raise the black flag
    Nous hissâmes le pavillon noir
    And ready our attack
    Et préparâmes notre attaque

    Fire the cannons, storm the walls
    Enflammons les cannons, éclatons les murs
    We will see this city fall
    Nous verrons cette ville tomber
    Show no mercy in the fight
    Ne montrons aucune pitié dans ce combat
    The sky will burn with blood this night
    Les cieux ensanglantés brûleront cette nuit

    Set Sail and conquer - On a quest to distant lands
    Mettons les voiles et conquerrons, en quête sur des terres éloignées
    Set Sail and conquer - Destiny is in our hands
    Mettons les voiles et conquerrons, le destin est entre nos mains
    To the heart of battle ride - The gods are on our side
    Chevauchons jusqu'au coeur de la bataille, les dieux sont de notre coté
    We'll sail and conquer 'til we die
    Nous naviguerons et conquerrons jusqu'à notre mort

    A reign of blood and slaughter
    Un règne de sang et de massacre
    We show our foes no quarter
    Nous ne ferrons pas de quartier a nos ennemis
    Taking their lives and watching them die
    Leur prenant la vie et les regardant mourir
    We leave our fears behind
    Nous laissons nos peurs derrière nous
    Only treasure on our minds
    )Seulement des trésors à l'esprit
    For tonight we raise a hail
    Car cette nuit nous lèverons une pluie
    In death or victory
    Dans la mort ou la victoire

    Fire the cannons, storm the walls
    Enflammons les cannons, éclatons les murs
    We will see this city fall
    Nous verrons cette ville tomber
    Show no mercy in the fight
    Ne montrons aucune pitié dans ce combat
    The sky will burn with blood this night
    Les cieux ensanglantés brûleront cette nuit

    Set Sail and conquer - On a quest to distant lands
    Mettons les voiles et conquerrons, en quête sur des terres éloignées
    Set Sail and conquer - Destiny is in our hands
    Mettons les voiles et conquerrons, le destin est entre nos mains
    To the heart of battle ride - The gods are on our side
    Chevauchons jusqu'au coeur de la bataille, les dieux sont de notre coté
    We'll sail and conquer 'til we die
    Nous naviguerons et conquerrons jusqu'à notre mort


    Of Treasure

     

    A dreaded curse - Is spoken of

    Une malédiction redoutée - racontée par

    By all men of the sea - An ancient tale

    Tous les hommes en mer - Un vieux récit

    Of pirate's woe - And sailor's tragedy

    D'un malheur de pirate - Et de tragédie de marin

     

    A map was drawn - By grizzled men

    Une carte fut dessinée - Par des hommes grisonnants

    Forgotten years ago - A chest of glory

    Il y a des années de cela - Un coffre de gloire

    And mortal sin - The none should ever know

    Et un péché mortel - Que personne ne devrait connaître

     

    And they searched and they searched

    Et ils ont cherché, et ils ont cherché

    And they searched and they searched

    Et ils ont cherché, et ils ont cherché

    For forbidden treasure old

    Le trésor oublié

    And this curse, and this curse,

    Et cette malédiction, et cette malédiction

    and this curse, and this curse

    Et cette malédiction, et cette malédiction

    Will forever now be told

    Sera racontée pour toujours

     

    A pirate captain - Of many years

    Un capitaine pirate - Assez âgé

    Had heard these whispers grim - But lust for treasure

    A entendu ces sombres murmures - Mais sa soif d'or

    And endless wealth - Had all but blinded him

    Et de richesse - L'a complètement aveuglé

     

    He hired a crew - Of hardy men

    Il a formé un équipage - D'hommes redoutables

    To help him in his cause - They never knew

    Pour l'aider dans sa cause - Ils ignoraient

    The danger of - This bounty's evil force

    Le danger de - Cette quête démoniaque

     

    And they searched and they searched

    Et ils ont cherché, et ils ont cherché

    And they searched and they searched

    Et ils ont cherché, et ils ont cherché

    For forbidden treasure old

    Le trésor oublié

    And this curse, and this curse,

    Et cette malédiction, et cette malédiction

    and this curse, and this curse

    Et cette malédiction, et cette malédiction

    Will forever now be told

    Sera racontée pour toujours

     

    Now stormy nights - When moon is full

    Ainsi les tempêtes nocturnes - Lorsque la lune est pleine

    Will herald in their call - A ghostly crew

    Annonceront l'arrivée - D'un équipage fantôme

    Who loot and kill - 'til all before them fall

    Qui pille et tue - Jusqu'à ce que tous les malheureux tombent

    Now listen, lad - Remember this

    Désormais, écoutez - Souvenez-vous de cela

    When foul winds blow agale - Lest shadow come 

    Lorsque soufflent les vents violents - Laissez l'ombre venir

    And write your name - In adage to this tale

    Et écrire votre nom - En adage à ce récit

     

    Wenches and Mead

     

    When I come back from a mighty quest
    Quand je reviens d'une grande quête 
    I have no need for sleep or rest
    Je n'ai pas besoin de dormir ou quoique que ce soit
    I head to a tavern for a drink
    Je vais à une taverne pour prendre un verre
    And get so drunk I cannot think
    Je me saoûle tellement que je ne peux plus réfléchir
    A wench by my side and a jug of mead
    Une fille à côté de moi, et une cruche d'hydromel
    These are the things that I most need
    Ce sont les seules choses dont j'ai besoin
    So I sit back and sing this song
    Alors je m'assoie et chante cette chanson
    And drink and party all night long
    Et je bois et je fais la fête toute la nuit

     

    Hey ! Hey !
    I want more wenches
    Je veux plus de filles !
    Hey ! Hey !
    More wenches and mead
    Plus de filles et d'hydromel !
    Hey ! Hey !
    I want more wenches
    Je veux plus de filles !
    Lots of wenches is what I need
    J'ai besoin de plein de filles

    When I come back from a mighty quest
    Quand je reviens d'une grande quête
    I have no need for sleep or rest
    Je n'ai pas besoin de dormir ou quoique que ce soit
    I head to a tavern for a drink
    Je vais à une taverne pour prendre un verre
    And get so drunk I cannot think
    Je me saoûle tellement que je ne peux plus réfléchir
    A wench by my side and a jug of mead
    Une fille à côté de moi, et une cruche d'hydromel
    These are the things that I most need
    Ce sont les seules choses dont j'ai besoin
    So I sit back and sing this song
    Alors je m'assoie et chante cette chanson
    And drink and party all night long
    Et je bois et je fais la fête toute la nuit

    Hey ! Hey !
    I want more wenches
    Je veux plus de filles !
    Hey ! Hey !
    More wenches and mead
    Plus de filles et d'hydromel !
    Hey ! Hey !
    I want more wenches
    Je veux plus de filles !
    Lots of wenches is what I need
    J'ai besoin de plein de filles



     

    « WESTWARD / WESTWORLD[Traduction] Back Through Time - Alestorm »

    Tags Tags : , , , , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :