-
Par Erxalion le 14 Décembre 2019 à 17:33
"Hey, why don't you sit down, children?
"Hey, pourquoi ne vous assoyez-vous donc pas, les enfants ?
Grandpa'll tell you a little story.
Grand-père va vous raconter une petite histoire
Not so long time ago,
Il n'y a pas si longtemps
perhaps it was even last Christmas, who's to say.
C'était peut-être même lors du Noël dernier, qui peut le dire ?The following story took place in far north.
L'histoire suivant prend place au Nord lointain
In a beautiful place where northern lights dance,
Dans un endroit magnifique où les lumière nordiques dansent
in the wintry sky and millions of stars with,
dans le ciel hivernal avec des millions d'étoiles
smiling moon oversee this magical play.
la lune souriante supervise ce jeu magique
They call this place Lapland.
Ils appellent cet endroit LaplandAs you know,
Comme vous le savez
this is where Santa Claus lives together,
c'est là où Santa Claus
with Mrs. Santa and countless elves and other creatures.
et Mrs. Santa vivent ensembles, et ce avec d'innombrables elfes et autres créatures
Usually things go as planned, but one day,
Habituellement, les choses se passent comme prévu, mais un jour
somehow, one of the elves found Santa's secret cabin,
Quelque part, un des elfes a trouvé la hutte secrète de Santa
filled with Christmas spirits.
Remplie d'esprits de Noël.An event that almost ruined Christmas."
Un événement qui a presque ruiné Noël,"Undecked halls, this seems fishy!
Des salles non pavées, cela semble louche !
Rudolph's running down to Santa's shack!
Rudolph se précipite à la cabane de Santa !
"The elves are gone, the times are busy!"
"Les elfes sont partis, il n'y a plus de temps !"
"I cannot build the toys with one pair of hands!"
"Je ne peux pas construire les jouets avec une seule paire de mains !"Oh my, the empty shelves!
Oh mon Dieu, les étages sont vides !
they found the hidden,
Ils ont trouvé
spirits of last Christmas!
les esprits cachés du dernier Noël !"Now I see, fuel your nose!
"Maintenant je vois, attisez votre flair !"
We'll search the city!
Nous chercherons en ville !
Those guys will drink the world,
Ces gars boiront avec le monde,
a dry of irish things."
un cul-sec de choses irlandaises.""Run, Rudolph run,
"Courre, Rudolph, courre,
with bells and whistles.
avec cloches et sifflets.
We're searching every bar,
Nous chercherons dans chaque bar,
and guest house!"
et maison voisine !"The Santa's call they'll heed, soon wobble,
L'appel de Santa qu'ils vont écouter, ils trembleront bientôt,
in a circle round the tilted Christmas tree.
Ils se retrouveront autour de l'arbre de Noël incliné"Santa, pretty please,
"Santa, s'il te plait
won't you let us have more Irish tea,
Ne nous laisse pas avoir plus de thés irlandais
for we'll be fuelled by Christmas Spirits.
car nous serons alimentés par les Esprits de Noël.
From this day on 'till the end of times."
De ce jour jusqu'à la fin des temps.""Why, you little tea glazed monsters?
"Pourquoi, vous, petits monstres glacés de thé ?
These toys I see, they're not exactly for children,
Ces jouets que je vois, ils ne sont pas exactement pour des enfants,
I believe...
Je crois...You've gotta be out of your minds,
Tu dois avoir perdu la tête,
these are toys of a different kind.
ce sont des jouets d'un genre différent.
What would you do with this one anyway?"
Que feriez--vous avec celui-ci de toute façon ?""Here's what we'll do, now!"
"Eh bien, voici ce que nous ferons, maintenant !""Undo the mess, get back in the line now!
"Annulons la messe, retournons dans la ligne, maintenant !
Then go, build toys and a fiddle!
Allez'y, construisez les jouets et un violon !
24 days and nights in the moonlight,
24 jours et nuits dans le clair de lune,
you'll work and here is a riddle!"
vous travaillerez et voici une énigme !"What doesn't have feet,
Ce qui n'a pas de pied,
still runs away... it's time!"
s'enfuit toujours... c'est l'heure !""Alright, back to work now!"
"Bien, retournez au travail, maintenant !""So once again all was well in the house of Santa.
"Donc, une fois encore, tout allait bien dans la maison de Santa
Toys were built and gifts got packed, as usual.
Les jouets étaient construits et les cadeaux emballés, comme d'habitude.
But every now and again you may just get something...
Mais de temps en temps, vous pouvez juste obtenir quelque chose...
You did not really wish for.
Que vous n'avez pas vraiment désiré.
And well, now you should have an idea why..."
Et bien, désormais, vous saurez peut-être pourquoi...""Enough with that infernal yodelling!
"Il suffit avec cette tyrolienne infernale !
Get to work!"
Retournez au travail !""Yeah, yeah, yeah..."
"Ohh shut up you!"
"Ohh, tais-toi, toi !""And this, children,
"Et ça, mes enfants,
is when Santa learned to hide his Christmas spirits from the elves.
est l'histoire qui explique comment Santa a compris qu'il fallait cacher les esprits de Noël des elfes.
But you know, still, sometimes, during Christmas holidays,
Mais vous savez, parfois, lors des célébrations de Noël,
if you are quiet and smell really carefully,
si vous êtes silencieux et que vous faites attention,
you just may find a tiny trail of Christmas spirit in your very own home.
vous pourrez trouver une trace minuscule de l'esprit de Noël, et ce, dans chaque maison.Now, time to turn in.
Maintenant, il est temps d'y aller.
Go, go, go!
Allez, allez, allez !
Good night."
Bonne nuit !"votre commentaire
-
Par Erxalion le 14 Décembre 2019 à 17:29
Closer to an Animal
I am a man,
Je suis un homme,
You fell down from that apple tree the other day with me,
Tu es tombé de ce pommier l'autre jour avec moi,We had already forgotten,
Nous avons déjà oublié,
We one day crawled up from the sea,
Qu'un jour, nous avons rampé à partir de la mer,Imagine now.
Imagine.If we one day could build a flying contraption,
Si un jour nous pourrions construire un engin volent,
And see the world,
Et observer le monde,What if we could somehow store knowledge in a cloud,
Et si nous pourrions stocker quelque part la connaissance dans un nuage,
Draw a smiley face in the moon,
Dessiner un visage souriant dans la lune,
Find the meaning of life,
Trouver le sens de la vie,Riding the crest of our time,
Chevauchant la crête de notre temps
With bravado, soon complete,
Avec la fanfaronnade, bientôt complète,
Will we see a new one,
Verrons-nous un nouveau,
Rise behind us,
S'élever derrière nous ?
A new chance,
Une nouvelle chance,
A new world,
Une nouveau monde,
Our wave,
Notre vague,It's about to break,
C'est sur le point de se briser,
And we're about to dive,
Et nous sommes sur le point de plonger,
In the void,
Dans le vide,
It echoes our fall,
Ce sont les échos de notre chute,Our paean to avarice,
Notre péan vers l'avarice,
I think we're closer to an animal,
Je pense que nous sommes au plus près d'un animal,
Every day,
Chaque jour,
Till we fall...
Jusqu'à ce que nous tombons...Can you believe,
Peux-tu croire,
We have all those eyes high in the sky and we can now see the world,
Nous avons tous ces yeux dans le ciel et nous pouvons désormais voir le monde,
One thing truly makes me blind,
Une seule chose me rend vraiment aveugle,
The wisdom of hindsight,
La sagesse rétrospective,
The eye in my own hand,
L'oeil dans ma propre main.Riding the crest of our time,
Chevauchant la crête de notre temps
With bravado, soon complete,
Avec la fanfaronnade, bientôt complète,
Will we see a new one,
Verrons-nous un nouveau,
Rise behind us,
S'élever derrière nous ?
A new chance,
Une nouvelle chance,
A new world,
Une nouveau monde,I think we're closer to an animal,
Je pense que nous sommes au plus près d'un animal,
Every day,
Chaque jour,
Till we fall...
Jusqu'à ce que nous tombons...If you want it all,
Si tu veux tout cela,
You can have it all,
Tu peux avoir tout cela,
But greed raises oceans too,
Mais le poison s'agrandit dans les océans, aussi,
When the glacier of our broken dreams,
Lorsque le glacier de nos rêves brisés,
Melts in your champagne glass,
Fond dans notre verre de champagne,Someone knocks on your door,
Quelqu'un frappe à ta porte,
Four times...
Quatre fois...
Sand in your hour glass,
Le sable dans ton sablier,
Every grain is a day,
Chaque grain est un jour,Falling,
Tu tombes,
Finding it's rightful place,
Tu trouves la place légitime,If you want it all,
Si tu veux tout cela,
You can have it all,
Tu peux avoir tout cela,
But greed raises oceans too,
Mais le poison s'agrandit dans les océans, aussi,
When the glacier of our broken dreams,
Lorsque le glacier de nos rêves brisés,
Melts in your champagne glass,
Fond dans notre verre de champagne,Do we need it all,
Avons-nous besoin de tout cela ?
We can have it all,
Nous pouvons avoir tout cela,
Our greed will raise oceans soon,
Notre poison va s'accroître dans les océans, bientôt,
And the glacier of our human dream,
Et le glacier de notre rêve humain,
Gone with the champagne glass in the sea,
S'en ira avec le champagne dans la mer,I'm a man,
Je suis un hommes,
In the grand scheme of things,
Dans le grand schéma des choses,
Only minutes have passed,
Seules les minutes sont passées,
Since I crawled up from the sea,
Depuis que j'ai rampé à partir de la mer,But already,
Mais déjà,
I've built a flying contraption and seen the world,
J'ai construit un engin volant et j'ai vu le monde,
I've drawn a smiley face on the moon,
J'ai dessiné un visage souriant sur la lune,
And stored a knowledge in a cloud,
Et stocké un savoir dans un nuage,...what a wonderful gift our mind is.
...Quel fantastique don qu'est notre âme.
But why am I using it to destroy this beautiful planet...
Mais pourquoi l'utilise-t-elle pour détruire cette fabuleuse planète...
My only home,
Mon seul foyer,
If it defines me,
SI elle me définit,
If it makes me a human,
Si elle fait de moi un humain,
I need to get closer to my inner animal.
J'ai besoin de me rapprocher de plus près de mon animal intérieur.Life
Life is an illusion
La vie est une illusion
Time a mere delusion
Le temps une simple arrogance
The cage is a creation
La cage est une création
Of someone‘s imagination
L'imagination de quelqu'un
If life makes you glow, then glow like a star
Si la vie est une lueur, alors la lueur est comme une étoile
You’re the night, you’re the day
Tu es la nuit, tu es le jour
Own the sky, live in the clouds, defy gravity
Avoir le ciel, vivre dans les nuages, défier la gravitéA sign, an aberration, your road down to damnation
Un signe, une aberration, ta route sous damnation
When a restroom illustration predicts the tribulation
Lorsque l'image d'une salle de repos prédit la tribulation
Let the dreams give you hope, live in a dream
Que les rêves t'apportent l'espoir, vivre dans un rêve
Let the music flow
Que la musique s'écoule
With your eyes closed from the vast garden of stars
Avec la fermeture de tes yeux, témoins du vaste jardin d'étoilesSing one rhyme,
Chant une rime
Wait for the punch line
Attend le point final
The notes are blind
les notes sont aveugles
But they know when you sing and
Mais elles savent quand tu chantes etSmile
Souries
Life is better alive
La vie est meilleure vivant
It is a dumb thing to say,
C'est une stupide chose à dire
But the fact won’t wane away
Mais le fait est qu'elle déclinera
Sing with someone today
Chante avec quelqu'un, aujourd'hui
When your team makes a game winning goal,
Lorsque ton équipe remporte la victoire
Get ready to sing
Soyez prêts à chanterLalalalaa….
With a friend who’s right beside you
Avec un ami qui est proche de toi
Lalalalaa…
With the friends beside you…
Avec un ami proche de toiTime - every light on the blue sky night will beautify
Le temps - chaque lumière dans le ciel bleu s'embellira
Time - cast coins in the waterfall,
Le temps - Des pièces dans la cascade
Two coins, one for each eye
Deux pièces, une pour chaque oeilTime - the icy tingle of empty vapour on your hand
Le temps - le picotement glace de la vapeur sur ta main
Time - a tiny crack’s a grand canyon in its command
Le temps - une petite fissure dans le grand canyonJust one line,
Une simple ligne
Sing with a feeling
Chante avec un sentiment
Turn back time
Retourne dans le temps
Make all your stars align
Aligne toutes tes étoilesThe only thing you need, the vanity of happiness
La seule chose dont tu as besoin, la vanité de la joie
When friends align
lorsque tes amis s'alignent
They sing in the key of…
Ils chantent au nom de...Life
La vie
Life is better alive
La vie est meilleure lorsqu'on est vivant
It is a dumb thing to say,
C'est stupide à dire
But the fact won’t wane away
Mais le fait est qu'elle déclinera
Smile at someone today
Souri à quelqu'un, aujourd'hui
If the wall smiles back you’re alive, and ready to
Si le mur te souris, retourne-lui le fait que tu es vivant, et prêt à
Sing,
Chante
Life is better alive
La vie est meilleure vivant
It is a dumb thing to say,
C'est une stupide chose à dire
But the fact won’t wane away
Mais le fait est qu'elle déclinera
Sing with someone today
Chante avec quelqu'un, aujourd'hui
When your team makes a game winning goal,
Lorsque ton équipe remporte la victoire
Get ready to sing
Soyez prêts à chanterLalalalaa….
With a friend who’s right beside you
Avec un ami qui est proche de toi
Lalalalaa…
With the friends beside you…
Avec un ami proche de toiLalalalalalaaa….
It is a dumb thing to say,
C'est une chose stupide à dire
But the fact won’t wane away
Mais le fait est qu'elle déclinera
Lalalalalalaaa….
Life is better alive
La vie est meilleure lorsqu'on est vivant
When your team makes a game winning goal,
Lorsque ton équipe remporte la victoire
Get ready to sing
Soyez prêts à chanter
It is a dumb thing to say,
C'est une chose stupide à dire
But your life is better alive
Mais ta vie est meilleure lorsque tu es vivant
Life is better alive…
La vie est meilleure lorsque tu es vivant....
FairytaleIt’s cold and we’re all snowed in
Il fait froid, nous sommes tous enneigés
Vote yes for the global warming
Vote oui pour le réchauffement de la planète
Reaping the things the poor are sowing
On récolte des choses, on sème la pauvreté
What then are the polls showing ?
Que montrent alors les sondages lorsqu'ils montent ?Who’ll be the superseder,
Qui sera le superviseur ?
The builder of the walls; a great leader
Le constructeur de murs ; un grand chef
He’ll rape us all and say surprise….
Il nous violera tous et nous dira la surprise...
and everything is fine.
Comme quoi, chaque chose est belle.The one who traps the most monkeys in
Celui qui piège le plus de singes
The maze will win
Le dédale vaincra
The ballots handed did not have all names in
Les bulletins de note remis n'ont pas tous de noms
You know that? I’m just saying…
Tu sais ça ? Je me dis juste...The New World Order
Le Nouvel Ordre Mondial
"Keeps fishing in the troubled water“
"Eloignons les eaux troublées de la pêche
"Choose me. I will pour more fish in the sea”
"Elissez-moi. Je serais pour qu'il y ai plus de poissons dans la mer"So, I would need a billion dollars to my name?
Bien, me faudrait-il un million de dollars à mon nom ?
But no validation, no acclaim?
Mais aucune validation, ni acclamation ?
It’s like a play, TV-make-up, a toupée,
C'est comme un jeu, une émission de TV, une postiche
The chosen one may dig one grave.
L'élu doit creuse une tombe
For the nation. Hooray!
Pour la nation. Hourra !Fairytale for the ones with no hope
Un conte de fées pour ceux sans espoir
Human weakness gets explored
La faiblesse humaine est explorée
And the end is the triumph of the poor, hey it’s
Et la fin est le triomphe du pauvre, hey, c'est ça !
A fairytale for the ones with the dough
Un conte de fées pour ceux avec le fric
And here‘s the happy rending news
Et voici les nouvelles fins heureuses
Told by the one you’ll choose
Contées par celui que vous choisirezWait, wait, wait, there is more!
Attendez, attendez, attendez il y en a plus !All the news your TV’s sending,
Toutes ces news que ta télé t'envoie.
The same news they ́re all dispensing
Ces mêmes news qu'ils nous distribuent tous
One Ring to rule them all, who’s paying,
Un Anneau pour Tous les Gouverner, celui qui joue
Where’s Waldo, Who’s the Walrus?
Où est Waldo, Qui est le Walrus ?Confuse to veil the wrong questions
Confus, on dévoile de mauvaises questions
By the only ones with the answers
Par les seuls qui ont les réponses
“Facts are stupid things”
"Les faits sont de stupides choses"No, I don’t need a billion dollars to my name
Non, je n'ai pas besoin d'un million de dollars à mon nom
I don’t need a star, The Walk of Fame
Je n'ai pas besoin d'étoile, The Walk of Fame*
It’s all a play, TV-make-up, a toupée,
C'est un jeu, tout ça, un show de télé, une postiche
The chosen one will dig my grave.
L'élu creuse ma tombe.
Hip, hip, hooray!
Hip hip hip, Hourra !Fairytale for the ones with no hope
Un conte de fées pour ceux sans espoir
Human weakness gets explored
La faiblesse humaine est ainsi explorée
And the end is the triumph of the poor, hey it’s
Et à la fin, c'est le triomphe du pauvre, hey c'est ça !
A fairytale for the ones with the dough
Un conte de fées pour ceux qui ont le fric
Turn the page with fingers so,
Tournons ainsi la page
So long and beautiful
Avec des doigts si longs et magnifiquesThe moon is rising down
La lune tombe
Your smile is but a frown
Tu souries mais fronce les sourcils
Befitting like a tailor-made, upscale suit on a clown
Taillé sur mesure, tu portes bien le costume d'un clown“Things have never been more like the way they are
"Les choses n'ont jamais été ce qu'elles sont
Today in history”
Aujourd'hui dans l'histoire"
“Sir, you are urinating on me”
"Seigneur, vous m'urinez dessus"
“It’s freezing and snowing in New York.
"Il fait froid et neige à New York.
We need global warming”
Nous avons besoin d'un réchauffement planétaire"
“Let’s steel our wills and lose our minds”
"Que se forgent nos désirs et se perdent nos âmes"
Let’s steel our wills and lose our minds, our minds
Que se forgent nos désirs et se perdent nos âmes, nos âmes.No, I don’t need a billion dollars to my name
Non, je n'ai pas besoin d'un million de dollars à mon nom
I don’t need a star, The Walk of Fame
Je n'ai pas besoin d'étoile, The Walk of Fame*
It’s all a play, TV-make-up, a toupée,
C'est un jeu, tout ça, un show de télé, une postiche
The chosen one will dig my grave.
L'élu creuse ma tombe.
Hip, hip, hooray!
Hip hip hip, Hourra !Fairytale for the ones with no hope
Un conte de fées pour ceux sans espoir
Human weakness gets explored
La faiblesse humaine est ainsi explorée
And the end is the triumph of the poor, hey it’s
Et à la fin, c'est le triomphe du pauvre, hey c'est ça !
A fairytale for the ones with the dough
Un conte de fées pour ceux qui ont le fric
Turn the page with fingers so,
Tournons ainsi la page
So long and beautiful
Avec des doigts si longs et magnifiquesFairytale for the ones with no hope
Un conte de fées pour ceux sans espoir
Human weakness gets explored
La faiblesse humaine est ainsi explorée
And the end is the triumph of the poor, hey it’s
Et à la fin, c'est le triomphe du pauvre, hey c'est ça !
A fairytale for the ones with the dough
Un conte de fées pour ceux qui ont le fric
Page by page, we turn and fall asleep
Page après page, nous tournons et nous endormons
Then count the only sheep,
Puis comptons le seul mouton
too afraid to leap…
Si effrayé de sauter...
in to a ravine.
Dans un ravin.“It’s not how many people vote
"Ce n'est pas combien de personnes votent
and how they vote.
et comment elles votent.
It’s who counts the votes.”
C'est qui compte les votes."
[-Josif Vissarionovitš Džugašvili]________
*Le Walk of Fame (littéralement « Promenade de la célébrité ») est un trottoir très célèbre situé sur Hollywood Boulevard entre Gower Street et la Brea Avenue, ainsi que sur Vine Street entre Yucca Street et Sunset Boulevard, dans le quartier d'Hollywood à Los Angeles, en Californie.
Sur les quelques 2500 étoiles qui le recouvrent, figurent les noms de célébrités de l'industrie du spectacle honorées par la Chambre de commerce de Los Angeles.
We Are What We AreI walked down from the mountain
J'ai marché du pied de la montagne
Failed to find youth from the fountain
J'ai échoué de trouver la jeunesse provenant de la fontaine
I summoned the Gods of old by a song
Par une chanson, j'ai convoqué les vieux Dieux
And then I killed them all
Et puis je les ai tous tuéWhen there was a storm I sang louder
lorsqu'il y a eu une tempête, j'ai chanté plus fort
After I failed I tried harder
Après, j'ai échoué de le faire plus fort
If I didn‘t like how the lake reflected me
Si je n'avais pas apprécié la façon dont le lac m'a reflété
The lake would dry
Le lac aurait séchéI am a human
Je suis un humain
Disgraceful is humanity
L'humanité est scandaleuse
I am a human
Je suis un humain
Destroyer of many worlds, not one
Destructeur de nombreux mondes, pas qu'un seul
I can end another animal
Je peux achever un autre animal
Deeming they are suffering
Nous considérons leur souffrance
But this ample mercy’s not for me
Mais cette ample pitié n'est pas pour moiMan came down from the mountain
L'homme peut descendre de la montagne
Blind for the love all around him
Aveuglé par l'amour à son alentour
The last beautiful heartbeat
Le dernier battement de coeur magnifiqueWe could save our world, but we are what we are
Nous pourrions sauver notre monde, mais nous sommes ce que nous sommes
We should love our Earth, but we are what we are
Nous devrions aimer notre Terre, mais nous sommes ce que nous sommes
It takes care of our loved ones
Nous ne prenons compte qu'à ceux que nous aimons
But we are what we are…
Mais nous sommes ce que nous sommes...You haven’t thought of this, have you?
Tu n'as pas pensé à ça, n'est-ce pas ?
The place we call home, without value
L'endroit que nous appelons Foyer, sans valeur
If you didn’t like how the songbird greeted thee,
Si tu n'avais pas apprécié la façon dont chante l'oiseaux
The bird would die…
L'oiseau serait mort...The ship we leave behind us has no anchor.
Le navire que nous laissons derrière nous n'a pas d'ancre.
Thus your only child will sail too far from the sun…
Ainsi, ton seul enfant naviguera si loin du soleil...We could save our world, but we are what we are
Nous pourrions sauver notre monde, mais nous sommes ce que nous sommes
We should love our Earth, but we are what we are
Nous devrions aimer notre Terre, mais nous sommes ce que nous sommes
It takes care of our loved ones
Nous ne prenons compte qu'à ceux que nous aimons
But we are what we are…
Mais nous sommes ce que nous sommes...We could save our world, but we are what we are
Nous pourrions sauver notre monde, mais nous sommes ce que nous sommes
We should love our Earth, but we are what we are
Nous devrions aimer notre Terre, mais nous sommes ce que nous sommes
It takes care of our loved ones
Nous ne prenons compte qu'à ceux que nous aimons
But we are what we are…
Mais nous sommes ce que nous sommes...We could save our world, but we are what we are
Nous pourrions sauver notre monde, mais nous sommes ce que nous sommes
We should love our Earth, but we are what we are
Nous devrions aimer notre Terre, mais nous sommes ce que nous sommes
It takes care of our loved ones
Nous ne prenons compte qu'à ceux que nous aimons
But we are what we are…
Mais nous sommes ce que nous sommes...
But we are what we are…
Mais nous sommes ce que nous sommes...
But we are what we are…
Mais nous sommes ce que nous sommes...
But we are what we are…
Mais nous sommes ce que nous sommes...
But we are what we are…
Mais nous sommes ce que nous sommes...
But we are what we are…
Mais nous sommes ce que nous sommes...
But we are what we are…
Mais nous sommes ce que nous sommes...
But we are what we are…
Mais nous sommes ce que nous sommes...
But what are we?
Mais que sommes-nous ?
Till Death's Done Us ApartYou made me smile, dear
Tu m'as fait sourire, très chère
Now I never do when I’m alone
Désormais, je ne le fais jamais quand je suis seul
Pulling on a thread of life
Tirant sur le fil de la vie
Just to see what unravels this time,
Pour pouvoir observer seulement ce qui défait ce moment
My love’s a clone…
Mon amour est un clone...Once upon a time there was a boy who wrote a fairytale
Il était une fois, un petit garçon qui écrivait un conte de fée
Ding, dong, ding, dong,
Where everything would go wrong
Où tout allait mal
And one day then…
Et puis un jour...He found a girl he fell in love with
Il trouva une fille dont il tomba amoureux
Who thought forever is only a myth
Qui pensait que "à jamais" n'était qu'un mythe
They lived the fairytale, prophecy
Ils vécurent le conte de fée, la prophétie
And since slowly grew apart, but…
Et depuis, ils ont grandi séparément, mais...One, two, three, one, two, three
Un, deux, trois, un, deux, trois
She was dancing on their wedding day
Elle était en train de danser le jour de leur mariage
Hiding deep the secret in her heart…
Cachant profondément le secret dans son coeur...
Till death do us apart
Jusqu'à ce que la mort nous sépareThere’s no sign of the love I found
Je n'ai trouvé aucun signe de vie de l'amour que j'ai trouvé
In your heart, no more, no love, no wonder
Dans ton coeur, il n'y en a plus, ni d'amour, ni de merveille
You have tried to evade my touch,
Tu a tenté d'échapper à mon étreinte
It is plain to see we’re done, my weakness
C'est évident de voir que c'est fini entre nous, telle est ma faiblesseWhen snow falls on the ruins once more
Et une fois de plus, la neige tombe sur les ruines
You’re still acting like a madonna
Tu joues toujours comme une madone
That you are not
Ce que tu n'es pas
I can hurt you now…
Je peux te blesser désormais...
I know the pain, you’re already crushing me
Je connais la souffrance, tu me brises déjà
By kissing me now…
En m'embrassant...You never should have loved me
Tu n'aurais jamais du m'aimer
‘Cause maybe my heart is made of stone
Car peut-être que mon coeur est fait de pierre
But still I wonder…
Mais je me demande toujours...
If our once forever is done,
Si notre contre de fée est fini pour toujours
Then, leave me.
Alors, laisse-moi.In the light of the restless night
Dans la lumière d'une nuit agitée
You fell asleep with the wound, forgot to bleed
Tu t'es endormie avec une blessure, tu as oublié de saigner
For me, won’t you bleed for me
Pour moi, ne veux-tu pas saigner pour moi
For the love, one drop, not more, my weakness
Pour l'amour, une goutte, pas plus, ma faiblesseSnow must fall on the ruins once more
la neige doit tomber une fois de plus sur les ruines
If you wish to see it end, you’ll have to
Si tu veux que cela finisse, tu devras
Paint your lips with the blood-red tar of my broken heart
Peindre tes lèvres avec le mortier rouge sang de mon coeur brisé
Blood-red tar of a broken heart
Le mortier rouge sang de mon coeur brisé
The taste wears off, leaves a tainted scar…
Le gout se dissipe, et laisse une cicatrice teintée...I am nailed down on the wheel of torment
Je suis cloué sur la roue du tourment
Spin me again, celebrate ends advent
Fais-moi encore tourner, célèbre la fin qui approche
Beautifully rust, my pain of sadness
Magnifiquement rouillée, la douleur de ma tristesse
Following your bread crumb trail to my madness
Suivant tes miettes de pain égrénées vers ma folieThe darkest acres of human hearts are
Les acres les plus sombres du coeur humain sont
Lit by the cinders of lost perfection
Eclairés par les cendres de la perfection perdue
Once in a life time love, affection
L'amour qui n'arrive qu'une fois dans une vie, l'affection
Withering tree, most violent passion…
L'arbre se meurt, la passion la plus violente...Once upon a time there was a man who lived his
Il était une fois, un homme qui vivait dans son
Fairytale
Conte de fée
Ding, dong, ding, dong,
And everything did go wrong
Et tout est allé mal
And one day then…
Et puis un jour...He lost the girl he fell in love with
Il a perdu la fille dont il était tombé amoureux
She proved forever is only a myth
Elle a prouvé que "à jamais" n'était qu'un mythe
They lived the fairytale, prophecy
Ils ont vécu le conte de fée, la prophétie
And were slowly torn apart
Et se sont lentement déchirésI am nailed down on the wheel of torment
Je suis cloué sur la roue du tourment
Spin me again, celebrate ends advent
Fais-moi encore tourner, célèbre la fin qui approche
Beautifully rust, my pain of sadness
Magnifiquement rouillée, la douleur de ma tristesse
Following your bread crumb trail to my madness
Suivant tes miettes de pain égrénées vers ma folieThe darkest acres of human hearts are
Les acres les plus sombres du coeur humain sont
Lit by the cinders of lost perfection
Eclairés par les cendres de la perfection perdue
Once in a life time love, affection
L'amour qui n'arrive qu'une fois dans une vie, l'affection
Withering tree, most violent passion…
L'arbre se meurt, la passion la plus violente...You made him smile, dear
Tu l'a fait sourire, très chère
Now he never does, 'cause he’s alone
Maintenant il ne sourit plus, car il est seul
Hanging on a thread of life
Suspendu au fil de la vie
Just to see what’ll save him now,
Attendant de voir ce qui peut le sauver, désormais,
He wonders
Il se demande quoiYou were like a siren,
Tu étais comme une sirène
Living on the island of his love
Vivant sur l'île de son amour
A drought in the chalice of life, so bitter
Une sécheresse dans la calice de la vie, si amère
He knew it would kill him one day
Il savait que cela le tuerait un jourOnce upon a time there was a boy who wrote a
Il était une fois, un garçon écrivait un
Fairytale,
Conte de fée
Ding, dong, ding, dong,
Where everything would go wrong
Où tout allait malSeems that he has found you now, so break the seal
Il semble qu'il t'ait trouvé désormais, alors brise le sceau
And read the card
Et lis la carte
Ding, dong, ding, dong
“Until death has done us apart.“
"Jusqu'à ce que la mort nous sépare"
Among The Shooting StarsThere was a boy
C'était un garçon
There was a girl
C'était une fille
There was a night
C'était une nuit
The moon, full and bright
La lune, toute étincelante
There was a howl
C'était un hurlement
Closer and closer
De plus en plus proche
There was a scream
C'était un cri
There was a bite
C'était une morsureHe’s always been a dreamer
Il a toujours été un rêveur
A man without a face
Un homme sans visage
The ghosts have silent footsteps
Les fantômes marchent silencieusementHer only real achievement
Sa seule véritable réussite
The license to be frail
Le permis d'être fragile
The beauty of her wisdom
La beauté de sa sagesse
is permanently veiled
Est voilée en permanenceNo music for the lonely
Aucune musique pour le solitaire
They only know one dance
Ils ne connaissent qu'une seule danse
The one they do alone…
La seule qu'ils font seul...
The silence of their homes
Le silence de leurs foyersThen winter builds a fortress
Puis l'hiver construit une forteresse
Around their lonely hearts
Autour de leurs coeurs solitaires
And life becomes a fable
Et la vie devient une fable
A snow globe in the dark
Une boule de neige dans les ténèbresThe light of the frozen moon
La lumière de la lune gelée
The howl, a familiar tune…
Le hurlement, un son familier...The bane of an innocent dreamer
Le fléau d'un rêveur innocent
Two of a kind on a moonlit night
Deux de cette sorte en une nuit de pleine lune
They walk among the shooting stars
Ils marchent parmi les étoiles filantesSix words for a hapless drifter
Six mots pour un chalutier malheureux
A silver blade for the brave at heart
Une lame d'argent pour la bravoure au coeur
“Don’t become my work of art
"Ne devient pas mon sujet d'art”Save me, if you cannot save me
"Sauve-moi, si tu ne peux me sauver
I need you to slay me
J'ai besoin de toi pour m'assassiner
Only the embrace of my true love,
Seul l'enlacement de mon véritable amour
Could ever turn me back into a man now…
Je ne pourrais jamais devenir un homme comme avant...
Into the man now…
Un homme comme avant..She finds a tiny snow globe
Elle trouve une minuscule boule de neige
A garland made of hay
Une guirlande faite de foins
“Oh ghost of silent footsteps
"Oh les pas silencieux du fantôme
Can you expel this bane?”
Peux-tu exclure ce fléau ?"Full moon confessions, lucid fantasy
Les confessions de la pleine lune, une lucide fantaisie
It‘s not a dream
Ce n'est pas un rêve
The hate, the fear, they can’t alleviate
La haine, la peur, ils ne peuvent la soulager
“Soon they will know
"Bientôt, ils sauront
But now we are together
Mais désormais ils sont ensemble
We must go,
Nous devons partir
And get slain together,
Et nous entretuer
or fall in love….”
ou tomber dans l'amour..."Save me, you only could save me
Sauve-moi, toit seul peut me sauver
Or you’ll have to slay me
Ou tu devras m'assassiner
Only an embrace of my true love
Seul un enlacement d'un véritable amour
Can ever change me
Peut me changer à jamais
Please say you can heal me…
S'il te plait, dit que tu peux me soigner...
Need you to break this spell, love
J'ai besoin que tu brises ce sort, l'amourSave you, I know I could save you
Sauve-toi, je sais que je pourrais te sauver
No one has to slay you
Personne ne t'a assassiné
Take my embrace, please, have my true love,
Va dans mes bras, s'il te plait, prend mon véritable amour
You’ve already saved me
Tu m'as déjà sauvé
Please, let me just break thee
S'il te plait, laisse-moi juste briser ce sort
Free from your bane, your globe of snow…
Libère-toi de ton fléau, ta boule de neige...
Rise A NightVast were the storms, no hope for the dying
Vastes sont les tempêtes, pas d'espoir pour le mourant
Home once so blue, a shade of grey in the dark
La maison jadis si bleue, une nuance de gris dans les ténèbresThen a well-lettered man saw a smile on a dolphin
Puis un homme bien lettré a vu un sourire sur le visage d'un dauphin
It planted a thought with the eye of its mind
Qui a planté une pensée avec l'oeil de cet espritYou could build a ship, sail the stars
Tu pourrais construire un navire, naviguer parmi les étoiles
Find a new home for all of us
Trouver un nouveau foyer pour nous tous
Fare in the night
Voyager dans la nuit
Find the light
Trouver la lumièreWe have sealed the fate of our kind
Nous avons scellé le destin de notre espèce
We have lost this fight
Nous avons perdu ce combat
Fly in the dark, and find a warm, blue light
Nous nous envolons dans les ténèbres, et trouvons une chaude, lumière bleue
One to harbour life
Une pour abriter la vieA hope arise anew
un espoir s'élève à nouveau
Sailing forth, the Planet Blue will fill our needs
Naviguant en avant, la Planète Bleue s'occupera de tes besoins
We’ll go in peace and ask them to
Nous partirons en paix et leur demanderons
Take us to their leaders, my friend
De nous emmener vers leurs chefs, mon ami
And then we’ll kill them all!
Et puis nous les tuerons tous !
Enslave their poor!
Asservissons leurs pauvres !
And inflict fear,
Et infligeons la peur
bring the all seeing Eye of Providence down here
Abattons à tous l'Oeil de la ProvidenceWe found discarded beauty
Nous avons trouvé une beauté écartée
These creatures hate their home?
Ces créatures détestent-elles leur foyer ?
The locals called this all Planet Earth
Les locaux l'ont tous appelé Planète TerreClose their curtains, like a soldier does
Fermez leurs voiles, comme le fait un soldat
You’re a hero for all of us!
Tu es un héros pour nous tous !
Kneel as light
Agenouille-toi comme la lumière
Rise a night
Une nuit s'élèveA new dawn of life for our kind
Une nouvelle aube de vie pour notre espèce
We will rise tonight
Nous nous élèverons ce soir
Wooo…
We will win this day,
Nous vaincrons ce jour
Their leaders, knights
Leurs chefs, des chevaliers
We control their minds
Nous contrôlons leurs espritsSailed in the dark, and found their warm, blue light
Nous avons navigué dans les ténèbres, et trouvé leur chaude, lumière bleue
Can still harbour life
Qui peut toujours abriter la vieRise a night…
Une nuit s'élève...
Rise a night…
Une nuit s'élève...
Rise a night…
Une nuit s'élève...
Rise a night…
Une nuit s'élève...
Fly, Navigate, CommunicateFly, navigate, communicate
Vole, navigue, communiqueYou remember, still,
Tu te souviens, encore,
All the words I’ve chosen wrong
Tous les mots que j'ai mal choisi
The hand of time, it seems to accelerate
La main du temps, il semble s'accélérerMy hour of wolf
Mon heure de loup
Morning flight will slice the sky
Le matin, l'envol découpera le ciel
I would like to stay but can’t today
J'aimerais rester mais je ne peux pas aujourd'huiTalking is flaunting
Parler est s'étaler
Silence is so taunting
Le silence est autant de sarcasme
The word I don’t say has its own gravity
Le mot que je ne dis pas a cette même gravitéFly, navigate, communicate
Vole, navigue, communique
If you dare.
Si tu osesI will abdicate
J'abdiquerai
All rights to say when things feel wrong
J'ai tous les droits de le dire lorsque les choses semblent mauvaises
The gate’s closed for the day, turn, go away
Le portail est fermé le jour, tournons, partons loinPassport in one hand…
Passeport en main...
Exit the strange land
Partons de la terre étrangère
Things you have not planned…
Les choses que tu n'as pas prévu...
Words have their meaning, like salt in the sea
Les mots ont leur sens, comme le sel dans la merFor once I‘m doing things right
De temps à autre, je fais de bonnes choses
I won’t communicate in turbulent times,
Je ne désire pas communiquer en des moments turbulents
But will navigate and fly
Mais je naviguerai et m'envoleraiI’m trying to land in the sea, but the sea is on fire
J'essaie de débarquer en mer, mais la mer est en feu
Now we have to brace for the impact,
Ainsi, nous devons nous soutenir pour l'impact
We’ll crash in the sea of bittersweet depravity
Nous nous écraserons en la mer de la dépravationI can’t fly
Je ne peux pas m'envoler
I can’t navigate
Ni naviguer
Refuse to communicate
Je refuse de communiquer
oh, I tried today…
Oh, j'ai essayé aujourd'hui...We can’t fly
Nous nous pouvons pas voler
We can’t navigate
Nous ne pouvons pas naviguer
We fail to communicate
Nous échouons à communiquer
We’re afraid to care
Nous sommes effrayés d'oser
Candle LawnsWe were like brothers
Nous étions comme des frères
Lives entwined
Vies entrelacées
Kids who grew up together
Des gosses qui avaient grandi ensemble
Dreaming of the world we’d get to see one time
Rêvant du monde que nous aurions la chance de voir un jourI found a girl and you bought a car
Je me suis trouvé une fille et tu as acheté une voiture
Seemed like that summer was over in a minute
Il semblait que l'été était fini en une minute
Now it’s a fading wedding card
Désormais, c'est une carte de mariage qui s'effaceAnd so life goes on, when childhood’s gone
Et ainsi la vie continue, lorsque l'enfance s'en va
The times we’ve had, no words can say
Le temps que nous avons eu, aucun mot ne le décrire
And all the things we do won’t fade away
Et toutes les choses que faisons ne s'effaceront pas
A real friend’s like a shelter on a rainy day
Un véritable ami est comme un abri un jour de pluieTear of a widow, a hermit’s plea
La larme d'une veuve, la supplication d'un ermite
Swords of an Angel King
Les Epées d'un Roi des Anges
We got to see the world in flames
Nous avons pu voir le monde en flammes
Before the calm
Avant le calmeFought like an eagle
Nous avons combattu comme un aigle
Waited for the dove
Attendu la colombe
We were the best, never knew there was a limit
Nous étions les meilleurs, nous ne savions pas qu'il y avait une limite
But now all hell has broken loose…
Mais désormais l'enfer s'est déchaîné...Need you to
J'ai besoin de toi
Give my son my purple heart
Pour apporter mon coeur pourpre à mon fils
Brother, leave me, run, don’t close my eyes
Frère, laisse-moi, court, ne ferme pas mes yeux
My last save point’s getting out of reach
Mon dernier point de sauvegarde est hors de portée
My game is over, let me fade away
Ma partie est finie, laisse-moi m'effacerAnd will you tell my son
Et je te raconterai, mon fils
‘bout the purple heart
Des histoires sur le Coeur Pourpre
And what it means to have him keep it today
Et ce que cela signifie de le garder aujourd'hui
And that he knows I smile in the clouds above
Et il sait que je souris dans le nuages au-dessus de lui
Come see me at what he calls candle lawns…
Venez me voir à ce qu'il appelle les prairies aux chandelles...
White Pearl, Black Ocean (Part II : By the Grace of the Ocean)Once I felt the embrace of the sea
Jadis, j'ai senti l'étreinte de la mer
Loved me, held me,
Elle m'a aimé, elle m'a soutenu
Once I felt so despised by eternity
Jadis, j'ai été si méprisé de l'éternité
Fall upon me…
Qui me tombe dessus..
It’s upon me…
Qui est sur moi...The waves are high above me
Les vagues sont plus hautes que moi
This’d be my home
Elles devront être ma maison
Deep in the sea
Profonde dans la merOh pain, float like a flower
Oh souffrance, qui flotte comme une fleur
The darkest sea refusing me…
La plus sombre mer me refuse...Music of the seven gentle tides
La musique des sept marées douces
Fade, in distance
S'estompe, à distance
Darkness was a friend, leaden the candle light
Les ténèbres étaient un ami, plomb de la lumière de la bougie
Slowly healing for a fortnight
Guérissant lentement pendant quinze jours
I’m alive…
Je suis vivant...Memories;
Souvenirs ;
I used to have a home in the light
J'ai tenté d'avoir une maison dans la lumière
But the meaning’s still escaping me
Mais la signification m'échappe toujours
All the joy was gone along the barque, with the name…
Toute la joie que j'ai laissé le long de la barque, avec le nom...
There’s a face, my story in the deep dark sea…
Il y a un visage, mon histoire dans la profonde mer sombre...Memories, he used to have a home in the light
Souvenirs, il a essayé d'avoir une maison dans la lumière
The life he can’t remember anymore
La vie, il ne peut plus s'en souvenir
Every night he sees the white barque in a dream
Chaque nuit, il voit la barque blanche dans un rêve
Every night adds colours to the memory…
Chaque nuit ajoute des couleurs au souvenir...Guiding star above the shallow sea
Etoile guide par-dessus la mer peu profonde
The grave of angels
La tombe des anges
Beacon for the ones who need to seize the night
Un phare à ceux qui ont besoin de se repérer la nuit
For the last time, all onboard the
Pour la dernière fois, tous à bord sur le
White Pearl…All onboard for the very last time
Tous à bord pour la toute dernière fois
Close your eyes, oh calamity
Près de vos yeux, oh la calamité
Feel their pain for the very first time
Je ressens leur souffrance pour la toute première fois
See myself in a dream
Observez-moi dans un rêveThere was a lady who was saved from
Il y a une dame qui en fut sauvé
Without a name to tell, afraid to stay,
Sans un nom, effrayée de rester,she left, the leaves were umber
Elle est partie, les feuilles étaient d'ombre
My only hope, she’s the one I have dreamt of
Mon seul espoir, elle était la seule dont j'ai rêvé
Follow my feelings, in her wake
Suivre mes sentiments, dans son sillageI’ve become a true blight
Je suis devenu une véritable rouille
I huddle in the daylight
Je me blottie à la lumière du jour
Banished by my townsmen
Banni par mes citadins
With blood in my hands
Du sang dans mes mainsGallop across the moorlands
Un galop à travers les landes
On a branded steed I’d stolen
Sur un sublime cheval que j'ai volé
Building my own gallows
Construisant ma propre potence
Grave shallowed for a thief
Une tombe creusée par un voleurAcross the isle with the horse I ride
Je chevauche au travers de l'île
Close my eyes, oh calamity
Proche de mes yeux, oh la calamité
Feel this pain for the very first time
Je ressens cette douleur pour la toute première fois
I see her eyes, like a dream
Je vois ses yeux, comme un rêveI found the lady who was saved from the ocean
J'ai trouvé la dame qui fut sauvé de l'océan
Without a name to tell, afraid to stay,
Sans un nom, effrayée de rester
she left, the leaves were umber
Elle est partie, les feuilles s'étaient assombries
I wonder, if she’s the one I had dreamt of…
J'aimerais, si elle est celle dont j'ai rêvé...
Feelings get stronger in her wake
Les sentiments deviennent plus fort dans son sillageWithout names to tell, afraid to stay,
Sans nom, effrayée de rester
we left, in rain and thunder
Nous sommes partis, dans la tempêter
We ponder, if our dreams we’re all handed
Nous réfléchissons, si nos rêves nous sont tous remis
Only by the grace of the sea
Seulement par la grâce de la merMemories, I used to have a home in The Light
Souvenirs, j'ai essayé d'avoir une maison dans La Lumière
Now we keep the far-side of the sea
Alors nous gardons l'autre côté de la mer
And the joy we knew is still alive, trees so green
Et la joie que nous connaissons est toujours vivante, les arbres si verts
A New Face, The Beauty and the brand new me…
Un Nouveau Visage, La Beauté et le nouveau moi...The music of my chosen gentle tide…
La musique est ma marée douce...Turned into a story on the other side
Qui s'est tournée dans une histoire vers l'autre côté
A lone note in a lone vial
Une seule note dans une seule ampoule
“We are alive”
'Nous sommes vivant"THE END.
FIN.
On the Faultline (Closer to an Animal)I am a man
Je suis un homme
You fell down from that apple tree
Tu es tombé de ce pommier
The other day with me
L'autre jour avec moi
And now
Et désormais
You ask me to apologise for slowly
Tu me demandes d'excuser lentement
Crawling up from the sea?
En rampant de la mer ?We never seem to find
Nous ne semblons jamais trouver
The time to sit by the fire
Le moment de nous asseoir près du feu
Under the crescent moon,
Sous la lune croissante
Lead a meaningful life
Mener une vie significativeYou ever wonder, love
Tu t'es déjà demandé, mon amour
If you could one day board a flying contraption
Si tu pouvais un jour embarquer sur un engin volant
And see the world?
Et observer le monde ?
Without me?
Sans moi ?
Leave me behind to solve all the puzzles you have
Laisse-moi derrière pour résoudre tous les puzzles que tu as
Drawn on these walls over time
Dessinés sur ces murs au fil du tempsWhat if I could somehow store
Si je pouvais en quelque sorte stocker
Good memories in clouds
De bons souvenirs dans les nuages
And fly to touch the moon
Et voler pour toucher la lune
And your hand at the same time
Et ta main en même tempsHere I stand and look at my life
Je me tiens là et observe ma vie
Barren, cold and incomplete
Aride, froide et incomplète
A mirror smiles at me with teary disdain
Un miroir me sourie avec un mépris larmoyant
Pointing out the faults in me
Soulignant tous mes défautsMemories of holidays with you
Les souvenirs de vacances avec toi
Will rain on me from time to time
Pleuvront sur moi de temps à autre
We have the road within ourselves
Nous avons la route en nous-mêmes
To countless paradises
Vers des paradis sans nombre
When there is a tunnel there’s a light,
Lorsqu'il y a une lumière au bout d'un tunnel
The thought is causing tremors
La pensée provoque des tremblements
On the faultline between you and I
Sur la ligne de faute entre toi et moiThe clouds always trail the sun
Les nuages trainent toujours le soleil
And floods put out the fires
Et les inondations éteignent les incendies
To flush away the signs of
Afin de débusquer les signes
The loves of our lives
Des amours de nos viesHere I stand and look at my life
Je me tiens là et observe ma vie
Barren, cold and incomplete
Aride, froide et incomplète
A mirror smiles at me with teary disdain
Un miroir me sourie avec un mépris larmoyant
Pointing out the faults in me
Soulignant tous mes défautsMemories of holidays with you
Les souvenirs de vacances avec toi
Will rain on me from time to time
Pleuvront sur moi de temps à autre
We are the road, the paradise,
Nous sommes la route, le paradis
The broken wheel of fortune
La roue brisée de la chance
When there’s a tunnel there’s a light,
Lorsqu'il y a une lumière au bout d'un tunnel
The thought is causing tremors
La pensée cause des tremblements
On the fault line between you and I
Sur la ligne de faute entre toi et moiWhen I’m without you
Lorsque je ne suis pas avec toi
Am I the only human here?
Suis-je le seul humain ici ?Dancing on this fault line…
Dansant sur cette ligne de faute...
The Elephantknow, I’ve never been to a war
Je sais, je n'ai jamais été en guerre
And hope I never have to
Et j'espère que je n'aurais jamais à y aller
see my world go up in flames
J'observe mon monde partir en flammes
with greed nor desire
Empoisonné, sans désirAll wars be a feast of death
Toutes les guerres sont un festin de la mort
And the truth goes by a bodyguard of lies
Et la vérité passe avec un garde du corps de mensonges
They feed on our fears,
Ils se nourrissent de nos peurs
War’s a contagion
La guerre est une contagionA tiny child learned to build a wall
Un minuscule enfant a appris à construire un mur
He has built a wall
Il a construit un mur
He has sealed the door
Il a scellé la porte
He has been to war
Il a été en guerre
He will wage war
Il paiera la guerreThe shortest war in recorded history took place in 1896
La guerre la plus courte de l'Histoire se déroule en 1896
when Zanzibar surrendered to Britain after 38 minutes.
lorsque Zanzibar a déclaré forfait à l'Angleterre après 38 minutes de combats.
The longest war was the so-called 100-year war
La plus longue guerre fut également nommée "La Guerre de 100 Ans"
between Britain and France.
entre l'Angleterre et la France.
It actually lasted 116 years, ending in 1453.
Elle a duré vraiment 116 ans, s'achevant en 1453.
One out of every two casualties of war
En guerre, une victime sur trois
is a civilian caught in the crossfire.
est un civil capturé dans la crois de feu.
There are 92 known cases of nuclear bombs lost at seas.
Il y a 92 cas connus de bombes nucléaires jetées en mers.
The doors that cover the US nuclear silos
Les portes qui recouvrent les silos nucléaires des USA
weigh 748 tons and open in 19 seconds. Wow.
pèsent 748 tonnes et s'ouvrent en 19 secondes. Wow.
About 50% of arms exports
A savoir que l'on a 50% d'exportations en armes
go to non-democratic regimes.
qui s'en va dans des régimes non démocratiques.
Since 1495, no 25-year period has been without war.
Depuis 1495, il n'y a pas eu plus de 25 années sans guerre.
Since 1815 there have beenmore than 210 interstate wars.
Depuis 1815, il y a eu bien plus de 210 guerres entre états.
The NATO attack on Serbia in 1999 during
L'attaque de NATO sur la Serbie en 1999 lors
the Kosovo war killed more animals than people.
le Kosovo a tué plus d'animaux que de personnes.
The very first bomb the Allies dropped
La toute première bombe que les Alliés ont lancé
on Berlin in World War II killed the only
sur Berlin lors de la Deuxième Guerre Mondiale a tué le seul
elephant in the Berlin Zoo.
éléphant dans le Zoo de Berlin.Killed the only elephant in Berlin Zoo
Le seul éléphant du Zoo de Berlin est tué
A victim of that madness
Une victime de cette folie
No war ends ‘till the war is won
Aucune guerre ne s'achève lorsqu'elle n'est pas remportée
Our template of doom
Notre temple du malheurThey will kill the only elephant in your town too
Ils tueront le seul éléphant dans ta ville aussi
Blue diamond, lifeless, formless
Diamant bleu, sans vie, sans forme
Little Boy Blue, like his papa once too
Petit Garçon Bleu, comme son papa de jadis
Blood will stay on the blade
Le sang restera sur la lameChildren will learn to destroy the things they can’t build
Les enfants apprendront à détruire les choses qu'ils ne peuvent pas construireKilled the only elephant in Berlin Zoo
Le seul éléphant du Zoo de Berlin est tué
A victim of that madness
Une victime de cette folie
No war ends ‘till the war is won
Aucune guerre ne s'achève lorsqu'elle n'est pas remportée
Our template of doom
Notre temple du malheurThey will kill the only elephant in your town too
Ils tueront le seul éléphant dans ta ville aussi
Blue diamond, lifeless, formless
Diamant bleu, sans vie, sans forme
Little Boy Blue, like his papa once too
Petit Garçon Bleu, comme son papa de jadis
Blood will stay on the blade
Le sang restera sur la lameHe has built a wall
Il a construit un mur
He has sealed the door
Il a scellé la porte
He has been to war
Il a été en guerre
He will end all wars
Il mettra fin à toutes les guerresvotre commentaire
-
Par Erxalion le 14 Décembre 2019 à 17:16
Message From the Sun
Winter's upon the norhern lands,
L'hiver est sur les terres nordiques,
celestial battles ablaze
des batailles célestes en feu
The goddess of dawn, the winds of sunrise
La déesse de l'aube, les vents du lever de soleil
The arch in the sky leads the fallen to rest
La voûte céleste guide des défunts au reposRun across the fields of snow tonight
Ce soir, courrons à travers les champs de neige
Tail held high and the sparks will fly
Sautons haut et les étincelles s'envolerontin the night,
dans la nuit,
Northern Lights will illuminate the sky
Les Lumières Nordiques illumineront le ciel
A part of the story, the circle of life
Une partie de l'histoire, le cercle de la vie
The Spirits, the remnants of time
Les Esprits, les vestiges du tempsSome see their gods dance in the night
Certains voient leurs dieux danser dans la nuit
Waltzing in the star dotted sky
Valsant parmi les étoiles parsemées dans le ciel
A child is conceived under the Northern Lights
Un enfant est conçu sous les Lumières Nordiques
And beautiful legend is born
Et une magnifique légende est néeBringing you a message from the sun
Nous t'apportons un message du soleil
Tail held high and the sparks will fly
Sautons haut et les étincelles s'envolerontin the night,
dans la nuit,
Northern Lights will illuminate the sky
Les Lumières Nordiques illumineront le ciel
A part of the story, the circle of life
Une partie de l'histoire, le cercle de la vie
The spirits departed, the remnants of time
Les esprits disparus, les vestiges du tempsYou see... the swaying lace above you
Tu vois... la dentelle qui se balance au-dessus de toi
In the sparkling air
Dans l'air pétillant
So clear the answers glow
Ainsi, les réponses se clarifient
Breath them in your soul
Respire-les dans ton âmeRun across the fields of snow tonight
Ce soir, courrons à travers les champs de neige
Tail held high and the sparks will fly
Sautons haut et les étincelles s'envoleront
The stories galore from the books of time
Les histoires abondent des livres du temps
When they come alive
Puis elles prennent viewith the wolves
avec les loups
Northern Lights now illuminate the sky
les Lumières Nordiques illuminent désormais le ciel
It is a part of the story, the circle of life
C'est une partie de l'histoire, le cercle de la vie
The future, far beyond time
Le futur, loin du temps
Hear the wolves praise the moon
Ecoute les loups prier la lune
and the stars like a loved one
et les étoiles comme un être cher
run, sing like you have always done
courre, chante comme tu l'as toujours fait
See the message from the sun
Regarde le message du soleilin the night,
dans la nuit,
Northern Lights will illuminate the sky
Les Lumières Nordiques illumineront le ciel
glow, the meaning divine of the rhymes in the snow...
la clarté, la signification divine des rimes dans la neige...Whirlwind
Walking by my side
Marchant auprès de moi
She leaned her head against my shoulder
Elle a posé sa tête sur mon épaule
Hand in hand the streets were even
Dans les rues, main dans la main
Soon that day was over
Mais bientôt, ce jour allait s'acheverThe first day of the fall
Le premier jour de l'automne
I know there was no plan for us
Je savais qu'il n'y avait aucun plan pour nous
But somehow it is easy to believe
Mais d'un façon ou d'un autre, il est facile de croire
a good thing will go on
qu'une bonne chose continueraBroken but alive
Brisé mais vivant
Missing a few pieces, I know
Manquant quelques morceaux, je sais
My remedy is time
Mon remède est le temps
But now I need a new hope to break this fall
Mais maintenant, j'ai besoin d'un nouvel espoir pour briser cette chuteI saw you stand on the pier one night,
Je t'ai vu debout sur le quai, une nuit,
drying tear drops in the wind
séchant tes larmes dans le vent
Walking away in the dark, leaving everything
Marchant dans la pénombre, délaissant tout
Now you're gone and the leaves of fall
Désormais tu es partie et les feuilles de l'automne
are dancing in the whirlwind
dansent dans les tourbillons du ventLike so many times
Comme de si nombreuses fois
The way we seem to learn is to
Nous semblions apprendre à
repeat and fall again
répéter et échouer encore
But will the falling make us stronger ?
Mais l'échec n'est-il pas censé nous rendre plus fort ?Waiting for the sun
J'attends le soleil
Waiting for the stars and moon
J'attends les étoiles et la lune
Hiding in the darkness waiting,
Caché dans les ténèbres, j'attends,
Mountain, please, come closer
Montagne, s'il te plait, rapproche-toiI am still alive
Je suis toujours vivant
Missing a few pieces, I know
Manquant quelques morceaux, je sais
My remedy is time
Mon remède est le temps
But now I need a new hope to break this fall...
Mais maintenant, j'ai besoin d'un nouvel espoir pour briser cette chute....I saw you stand on the pier one night,
Je t'ai vu debout sur le quai, une nuit,
drying tear drops in the wind
séchant tes larmes dans le vent
Walking away in the dark, leaving everything
Marchant dans la pénombre, délaissant tout
Now you're gone and the leaves of fall
Désormais tu es partie et les feuilles de l'automne
are dancing in the whirlwind
dansent dans les tourbillons du ventNow she's gone,
Maintenant elle est partie,
and the fallen leaves are dancing in the wind
Et les feuilles tombantes dansent dans le ventI am still alive
Je suis toujours vivant
Missing a few pieces, I know
Manquant quelques morceaux, je sais
My remedy is time
Mon remède est le temps
But now I need a new hope to break this fall...
Mais maintenant, j'ai besoin d'un nouvel espoir pour briser cette chute....I saw you stand on the pier one night,
Je t'ai vu debout sur le quai, une nuit,
drying tear drops in the wind
séchant tes larmes dans le vent
Walking away in the dark, leaving everything
Marchant dans la pénombre, délaissant tout
Now you're gone and the leaves of fall
Désormais tu es partie et les feuilles de l'automne
are dancing in the whirlwind
dansent dans les tourbillons du ventI stand - in the whirlwind, life must deal me a better hand
Je résiste - dans le tourbillon, la vie doit m'accorder une meilleure main
Standing tall while the leaves of fall
Je résiste tandis que les feuilles de l'automne
are dancing in the whirlwind
dansent dans les tourbillons du ventTwice upon a time, alone under the diamond skies
A deux reprises, seul sous le ciel de diamant
The Whirlwind and I
Le Tourbillon et moi
The fallen leaves still dance alone
Les feuilles tombantes dansent toujours seules
after the wind has gone
après que le vent soit parti
When the Whirlwind has gone
Lorsque le Tourbillon est partiWinter's veil, the leaves are gone
Le voile de l'hiver, les feuilles sont parties
I see the snowflakes on the fields
Je vois les flocons de neige sur les champs
So slowly dancing in the whirlwind
Si doucement, ils dansent dans le tourbillonSpring, new life as winter's gone
Printemps, nouvelle vie au départ de l'hiver
I see the new leaves on the trees
Je vois de nouvelles feuilles sur les arbres
Soon they are dancing with the whirlwind...
Bientôt, elles danseront avec le tourbillon du vent...
ColdStanding with my back against the wall
Je me tiens le dos contre le mur
Standing with back against the wall... it's cold
Je me tiens le dos contre le mur... c'est froid
Cold...
Froid...Day, night, fades to dawn
Jour, nuit, ça s'efface à l'aube
Now the fire breathing dragon
Ainsi, le souffle flamboyant du dragon
I have nursed by my side is turning cold
Je l'ai soigné à mes côtés car il se refroidissaitOne night, blinding light
Une nuit, lumière aveuglante
Felt the necklace with a golden heart get cold
J'ai senti le collier avec le coeur d'or se refroidir
Against the wall, against the wall, it's cold
Contre le mur, contre le mur, c'est froidWhy can't this make me warm on winter's nights
Pourquoi cela ne me réchauffe-t-il pas lors des nuits hivernales ?
Maybe your heart has stone cold gold inside
Peut-être que on coeur n'est qu'une pépite d'or froideDancing with my back against the wall
Je danse le dos contre le mur
Dancing with my back against the wall
Je danse le dos contre le mur
And again
Et encoreWhy can't this make me warm on winter's nights
Pourquoi cela ne me réchauffe-t-il pas lors des nuits hivernales ?
Maybe your heart has stone cold gold inside
Peut-être que on coeur n'est qu'une pépite d'or froideUnless you feel the fire deep inside
Sauf si tu ressens le feu intérieur
A golden heart won't keep you warm at night
Un coeur doré ne te tiendra pas au chaud la nuitBut when the memory has a face no more
Mais lorsque le souvenir n'a plus de visage
And the days are getting longer
Et que les jours s'allongent
When all the words unspoken die away
Lorsque tous les mondes tacites se meurentBelieve the wisdom written on the walls
Crois en la sagesse écrite sur les murs
Maybe the road ahead is golden
Peut-être que la route de devant est dorée
The white thunderbird will drive away, fly away, fly away
L'oiseau blanc de foudre s'en ira, s'envolera, s'envoleraWhy can't this make me warm on winter's nights
Pourquoi cela ne me réchauffe-t-il pas lors des nuits hivernales ?
Maybe your heart has stone cold gold inside
Peut-être que on coeur n'est qu'une pépite d'or froide
Unless you feel the fire deep inside
Sauf si tu ressens le feu intérieur
A golden heart won't keep you warm at night
Un coeur doré ne te tiendra pas au chaud la nuitMaybe your heart has stone cold gold inside
Peut-être que on coeur n'est qu'une pépite d'or froideStorm the Armada
The spark of life had found the harbour
L'étincelle de la vie a trouvé le havre
Sailing the void
Naviguant dans le vide
The waters rise, stom the armada
Les eaux se lèvent, prenant d'assaut l'armada
of heedless souls
aux âmes inattentivesDays prior, when the fallen signed their I Owe Yous
Quelques jours auparavant, lorsque les morts avaient signé leur "Je vous revaudrai ça"
They would gaze upon the sky to see the last day of the moon
Ils regardaient le ciel pour y voir le dernier jour de la lune
Once again they'd gone and sold what isn't theirs to sell
Une fois de plus, ils étaient partis vendre ce qui n'était pas à eux
Who's the one who goes to hell
Qui est celui qui va en enfer ?
When the seas are rising,
Lorsque les mers s'élèvent,
and their sales go down, go down,
et que leurs ventes baissent, baissent,
go down and when their sales go down
baissent et quand leurs ventes baissent
They will be there to push you down
Ils seront là pour vous pousser par-dessus bordHope they never find another world
J'espère qu'ils ne trouveront jamais un autre monde
Consuming what really wasn't conferred
Ils consomment ce qui n'a jamais vraiment été conféréThe sun will rise while the moon will fall
Le soleil s'élèvera lorsque la lune tombera
Howling at the one that is no more
Hurlant à celui qui n'est plusFound a letter from yourself today
J'ai trouvé une lettre rédigée par toi-même, aujourd'hui
Hoping we could all send letters to guide them, someway
J'espère que nous pourrions tous envoyer des lettres pour les guider
To save the world today...
Afin de sauver le monde...But when we kings have lost our crowns
Mais lorsque nous rois avons perdu nos couronnes
and when our thrones have burned,
Et lorsque nos trônes ont brûlé,
We all will burn until the seas
Nous tous, nous brûlons jusqu'à ce que les mers
rise to take us where we once belonged
s'élèvent pour nous emporter là où nous appartenions jadis
On that day we kill the one who has wronged
En ce jour, nous tuons celui qui s'est trompé
We The Beast
Nous La BêteRead a letter from my future self
Je lis une lettre de mon propre futur
Do not sell what isn't yours to sell anyway
Ne vend pas ce qui ne t'appartient pas
I hope you leave behind a better place
J'espère qui tu laisseras derrière toi un meilleur endroit
Write the runes on the face of the moon, lest you forget
Ecris les runes sur la face de la lune, de peur que tu les oubliesWrite a letter to your future self
Rédige une lettre pour ton propre futur
Read the one your children would like to write you one day
Lis celle que tes enfants t'ont écrite un jour
We regret, forever, many things
Nous regrettons, toujours, de nombreuses choses
All apologies, we're sorry for breaking your moon
Toutes les apologies, nous sommes désolés de briser ta luneBreaking your moon
Nous brisons votre lune
Killing your seas
Nous tuons vos mers
Cutting your trees
Nous coupons vos arbres
Killing your bees
Nous assassinons vos abeilles
The Last of the LambsOnce by the stairs
Une fois par les escaliers
Once by the door
Une fois par la porte
Once in the kitchen
Une fois dans la cuisine
down on the floor
sur le sol
These are the memories, the scars on my hands
Ce sont des souvenirs, des cicatrices sur mes mains
In silence
Dans le silence
In darkness
Dans les ténèbres
Alone
SeulI am the symbol, your cardinal sin
Je suis le symbole, ton cardinal du péché
Ending a story before it begins
J'achève l'histoire avant qu'elle ne commence
You cannot speak the language, the words on your skin
Tu ne peux pas parler la langue, les mots sur ta peau
The symbols we have on our skins
Les symboles que nous avons sur nos peaux
But you get the meaning now
Mais maintenant, tu as leurs sensWhen you cry on your bed
Lorsque tu pleures sur ton lit
Could've loved me instead
J'aurais pu m'aimer à la place
The last of the lambs have gone
Le dernier des agneaux est parti
But you get the meaning now
Mais tu as le sens, maintenant
When you lay on your bed
Quand tu t'allonges sur ton lit
Hear the silence in your head
Ecoute le silence dans ta tête
The last of the lambs have gone
Le dernier des agneaux est partiLast of the lambs are gone...
Le dernier des agneaux est parti...
you get the meaninjg now...
Tu as le sens, maintenant...
the last of the lambs have gone...
le dernier des agneaux est parti...
now...
désormais...When you cry on your bed
Lorsque tu pleures sur ton lit
Could've loved me instead
J'aurais pu m'aimer à la place
The last of the lambs have gone
Le dernier des agneaux est parti
But you get the meaning now
Mais tu as le sens, maintenant
When you lay on your bed
Quand tu t'allonges sur ton lit
Hear the silence in your head
Ecoute le silence dans ta tête
The last of the lambs have gone
Le dernier des agneaux est parti
Who Failed The MostA man of his word, corrosive, like the promise, despicable
Un homme de parole, corrosif, comme la promesse, méprisable
We are his pawns to lies about the gates of paradise
Nous sommes ses pions pour mentir sur les portes du paradis
Closing on the new, irreplaceable
Proche de l'actualité, irremplaçable
Behold, he's stacking his brick, like it's a wall
Voilà, il empile sa brique, comme si c'était un murAnd now the world's on fire
Et désormais, le monde est en feu
And now the pyre draws those clouds on the sky
Et désormais, le bûcher dessine ces nuages dans le ciel
Staining a page of history
Ecrivant une page de l'histoire
Walking the walk, killing the lights
Maintenant la marche, tuant les lumières
The dawn of demise
L'aube de la finYou decide, who is the lord of the rings
C'est à toi de décider qui est le seigneur des anneaux
The master of puppets, burning the strings
Le maître des poupées, qui brûlent les ficelles
Ask yourself, now, at the end of the day
Demande-toi, maintenant, à la fin des temps
Who failed the most
Qui est celui qui a le plus échouéDraw a thin line to cross while making unnerving promises
Trace une fine ligne à travers tout en faisant des promesses énervantes
Leaving a state of dystopia behind
Laisse derrière toi un état de dystopieYou decide, who is the lord of the rings
C'est à toi de décider qui est le seigneur des anneaux
The master of puppets, burning the strings
Le maître des poupées, qui brûlent les ficelles
Ask yourself, now, at the end of the day
Demande-toi, maintenant, à la fin des temps
Who failed the most
Qui est celui qui a le plus échouéYesterday, tomorrow seemed more like yesterday
Hier, demain ressemblait plus à hier
Now we long for those by gone days
Maintenant, nous aspirons aux jours d'autrefois
The known unknown is now far away
Le savoir inconnu est désormais si loinYesterday
Hier
How brief the moment, we once believed
Jadis nous pensions que l'instant était si bref
The guiding hands of the ones who lead
Les mains de ceux qui nous guidaient
Are big enough, like they were before
Sont assez grandes, du moins il fut un temps
Are now so small…
Car désormais, elles sont si petites...Building a maze of Penrose steps within your head
Construire un labyrinthe de Penrose dans ta tête
And lead by example from the ivory tower and golden bed
Et prêcher par l'exemple depuis la tour d'ivoire et le lit d'orThe long shadow of the money man
La grande ombre de l'homme d'argent
Tantrum fits the plan - The new law of the land
La colère résiste au plan - La nouvelle loi de la terreYou decide, who is the lord of the rings
C'est à toi de décider qui est le seigneur des anneaux
The master of puppets, burning the strings
Le maître des poupées, qui brûlent les ficelles
Ask yourself, now, at the end of the day
Demande-toi, maintenant, à la fin des temps
Who failed the most
Qui est celui qui a le plus échouéYou decide, who is the lord of the rings
C'est à toi de décider qui est le seigneur des anneaux
The master of puppets, burning the strings
Le maître des poupées, qui brûlent les ficelles
Ask yourself, now, at the end of the day
Demande-toi, maintenant, à la fin des temps
Who failed the most
Qui est celui qui a le plus échouéWho failed me the most?
Qui est celui qui a le plus échoué ?
Who failed me the most?
Qui est celui qui a le plus échoué ?
Who failed me the most?
Qui est celui qui a le plus échoué ?
Who failed me the most?
Qui est celui qui a le plus échoué ?You failed me
Tu m'as menti
Ismo's Got Good Reactors(instrumental)
Explications données par Tony Kakko, lors de l'interview de Radio Metal publiée le 4 juillet 2019 par Tiphaine Lombardelli :
"Je me suis lâché et je m’éclatais, en gros. Je n’essayais pas de faire quoi que ce soit de particulier [...] J’ai pris une très vieille idée que j’avais, datant d’il y a trente ans, le thème oriental qu’on peut jouer en utilisant uniquement les touches noires d’un piano.[...] Mais elle a trouvé sa place ; les gars ont trouvé qu’elle allait bien – surtout avec le nom et l’explication qu’il y a derrière. Ismo, tout d’abord, est un nom masculin en Finlande, tout comme Tony ou Elias. Ça remonte à longtemps. Mon défunt ami avait vingt ans à l’époque. C’était mon meilleur ami, comme un grand frère, en fait, il avait sept ans de plus que nous. Il étudiait pour devenir maître d’école à la maternelle. Il s’appelait Mika, et non pas Ismo – mais l’histoire n’est pas finie ! Dans le cadre de son enseignement, il devait travailler avec des enfants handicapés, genre ayant des problèmes de développement. Une fois, ils sont partis en voyage sur une île, donc ils ont pris un bateau avec un moteur hors-bord, un moteur qu’on soulève. Ils sont arrivés à la jetée, et l’eau était assez peu profonde, donc ils ont dû soulever le moteur pour s’amarrer. Ils étaient là sur la jetée, et tout d’un coup, Mika a remarqué que l’amarrage commençait à sombrer dans l’eau. Il est parvenu à attraper le moteur avant qu’il ne tombe et l’a remonté, et l’un des enfants derrière lui a dit : « Oh, Ismo a de bons réacteurs ! » Evidemment, il voulait dire qu’il avait bien réagi, qu’il avait de bons réflexes (rires). Mon ami est mort à l’âge de 42 ans, mais cette histoire m’est restée. Donc à chaque fois que quelque chose se passe et que quelqu’un doit rattraper un truc, je dis qu’il a de bons réacteurs ! Ismolla on hyvät reaktorit – c’est comme ça qu’on dit en finnois."
_____
Lien de l'interview : http://www.radiometal.com/article/magie-hivernale-de-sonata-arctica,343126
Demon's CageFar and away, out where the rainbows once ended
Si loin, là où finissaient les arc-en-ciels
And all the blood, fortunes and diamonds are old
Et où tout le sang, toutes les fortunes et les diamants étaient vieux
Sons of their fathers grew their own demons
Les fils de leurs pères ont fait grandir leurs propres démons
To pay the cure for their sole heir had no spine
Afin de payer le remède de leur seul héritier qui n'avait pas de colonne vertébraleThe meek shall claim the land
Les humbles réclameront la terre
Read the leaders' escape plan's on the last page
Lisons le plan d'évacuation des dirigeants à la dernière page
Of The Golden book in the Demon's Cage
du Livre Doré dans la Cage du DémonPave the streets with broken glass
Pavons les rues avec des verres brisés
Working class, kneel and kiss my… s…
Classe ouvrière, agenouille-toi et embrasse mon... s...The door is open, the Demon's gone
La porte est ouverte, le Démon est parti
The ink dots dropped on the lines are wrong
Les points d'encre tombés sur les lignes sont fauxFailing to save the world from your own kind
Nous échouons à sauver le monde de notre propre espèce
The pen is made out of a dead angel's wing
Le stylo n'est que la plume d'un ange mort
You signed your name on a ticket to rags and pain
Vous avez signé votre nom sur un ticket en lambeau
Join us for the one finger salute, he's told you to
Rejoignez-nous au salut d'un doigt, il vous à dit dePave the streets with broken glass
Paver les rues de verres brisés
Working man, kneel, kiss my beautiful…
Travailleur, agenouille-toi, embrasse mon magnifique...The door is open, the Demon's gone…
La porte est ouverte, le Démon s'en est allé...
Your ink is square on the box, but the box is all wrong
Votre encre est carrée dans la boite, mais la boite est fausseThe door is open, the Demon's gone
La porte est ouverte, le Démon est parti
Soon you will run out of the end to the Once Upon a…
Bientôt, tu vas courir jusqu'au bout d'Il Etait une...The door is closed and the Demon's home
La porte est fermée et le Démon est dans la maison
You have ran out of the end to the Once Upon a…
Tu dois courir jusqu'au bout d'Il Etait une...The door is locked and the Demon's come
La porte est fermée et le Démon arrive
You cannot but learn his song and sing-along
Tu ne peux qu'apprendre sa chanson et la chanterThe world's in flames and the Demon smiles
Le monde est en flammes et le Démon sourit
Damn, you chose well, your Demon's smile's a mile wide
Bon sang ! Vous avez bien choisi, le sourire du Démon est bien large
The smile's a mile wide
Le sourire est si large
Just make sure before you leave the last one will…
Assurez-vous juste avant de partir qu'il soit le dernier...
Well, never mind…
Eh bien, peu importe...
A Little Less UnderstandingIt's time to tell white lies
C'est le moment de dévoiler les mensonges blancs
Time to feed your confidence
Il est temps de nourrir ta confiance
In yourself It's time to make you fly
En toi, c'est le moment de te faire voler
It's time to hold you down
Il est temps de te retenir
Show the ropes around your life
Montrons les ficelles du métier
So you can take control
Ainsi, tu peux prendre le contrôleYes, you will be free
Oui, tu seras libre
Once you know what's good for thee
Tu sais désormais ce qui est bien pour toi
But you know you really need
Mais tu sais que tu as surtout besoin
A little less understanding
d'un petit peu de compréhensionIt know how it must feel
Je connais ce sentiment
You're like a younger version of me
Tu es comme une plus jeune version de moi-mêmeI don't wanna build
Je ne veux pas construire
The enslaving bridge of vanities
Le pont asservissant des vanités
Amenities
Les politesses
To lose you to the game
Te perdre au jeu
The only values glitter and fame
Les seules fameuses valeurs scintillantesA foundation that is frail
Une fondation fragileYes, you will be free
Oui, tu seras libre
Once you know what's good for thee
Tu sais désormais ce qui est bien pour toi
But you know you really need
Mais tu sais que tu as surtout besoin
A little less understanding
d'un petit peu de compréhensionIt know how it must feel
Je connais ce sentiment
You're like a younger version of me
Tu es comme une plus jeune version de moi-mêmeYes, you will be free
Oui, tu seras libre
Once you know what's good for thee
Tu sais désormais ce qui est bien pour toi
But you know you really need
Mais tu sais que tu as surtout besoin
A little less understanding
d'un petit peu de compréhensionIt know how it must feel
Je connais ce sentiment
You're like a younger version of me
Tu es comme une plus jeune version de moi-mêmeI can feel the wrath of a criyin' child
Je peux sentir la colère d'un enfant en larmes
As you crash the gates of your tiny life
Lorsque tu écrases les portes de ta petite vie
For the very first time in your life
Pour la toute première fois de ta vie
You would rather chew off your own tail
Tu préférerais mâcher ta propre queueWhat you really want isn't what you need
Ce que tu veux vraiment n'est pas ce dont tu as besoin
Maybe one is enough I'll feed you need
Peut-être qu'une seule chose te suffira, je vais te nourrir
I only want the best foour you
Je veux seulement le meilleur pour toi
Your prision's like a mansion with a view
Ta prison est comme un manoir avec un panoramaYes, you will be free
Oui, tu seras libre
Once you know what's good for thee
Tu sais désormais ce qui est bien pour toi
But tonight you really need
Mais ce soir tu as vraiment besoin
A little less understanding
d'un petit peu de compréhensionIt know how it must feel
Je connais ce sentiment
You're like a younger version of me
Tu es comme une plus jeune version de moi-mêmeYes, you will be free
Oui, tu seras libre
Once you know what's good for thee
Tu sais désormais ce qui est bien pour toi
But you know you really need
Mais tu sais que tu as surtout besoin
A little less understanding
d'un petit peu de compréhensionI know how you feel
Je sais ce que tu ressens
You're like a younger version of me
Tu es comme une plus jeune version de moi-même
Yes, you will be free
Oui, tu seras libre
To choose the walk of live to believe
de choisir la façon de vivre en laquelle croireGives you everything you need
Donne-toi quelque chose dont tu as besoin
And little more understanding
et un petit peu plus de compréhension
The windowpane of life
La fenêtre de la vie
You only see the stains in the sunlight.
Tu vois seulement les teintures des rayons du soleil.
The Raven Still Flies With YouSlowly snow is falling on black wings
La neige tombe lentement sur les ailes noires
The morning rays of light, Gray's Mountain is singin'
Les rayons de lumières du matin, la Montagne Grise chanteWinter morn', the dawn of spring
Matin d'hiver, l'aube du printemps
The sun, the light, the birth of things
Le soleil, la lumière, la naissance des choses
The lair of grizzly Mountain King
L'antre du grizzly, Roi de la Montagne
The evergreen of trees, the living canvas
La verdoyance des arbres, le tableau vivantCold, moon was so bright that night
Froid, la lune était si brillante cette nuit
When the wolver came
Lorsque le loup est venu
And he stole you away
Et qu'il t'a enlevé
From me
à moiWhere are you tonight, oh child
Où es-tu ce soir, oh mon enfant ?
Can you hear the call
Peux-tu entendre l'appel ?
Will we see you…
Le verras-tu...Do ravens still fly with you
Les corbeaux volent-ils toujours avec toi ?
Follow you, like in my dreams
Ils te suivent, comme dans mes rêves
I believe
Je crois
Your raven still flies with you
Que tes corbeaux volent toujours avec toi
Or without you
Ou sans toi
I hope you know… I hope you know…
J'espère que tu sais... J'espère que tu sais...Years may pass like a flying raven
Les années doivent passer comme l'envol des corbeaux
Can you see the stars above me
Peux-tu voir les étoiles au-dessus de moi ?
Alive in a cage, safe and fed, the Knowing
Il vit dans une cage, protégé et nourri, le Savoir
Come render me painless
Viens me rendre indolore
Even if I would never see you again
Même si je ne te reverrais jamaisRaven, bring me my wish upon the starry sky
Corbeaux, emportez mon désir sur le ciel étoilé
All the dreams my son's had in the strange world, in which he's hidden
Tous les rêves que mon fils a eu dans le monde étrange, dans lequel il est caché
Paint the sky, draw the map of freedom, I close
Où il a peint le ciel, dessiné la carte de la liberté, je ferme
My eyes, the brothers walk the path home side by side…
Mes yeux, les frères prennent le sentier de la maison côte à côte...The wailing sounds in a chamber
Les gémissements dans une chambre
Softer, no echoes remain
Plus doux, aucun écho ne retentit
Bury your hopes and your prayers
Enterre tes espoirs et tes prières
If he is dead you have none…
S'il est mort, tu n'en as pas...Do ravens still fly with you
Les corbeaux volent-ils toujours avec toi ?
Follow you, like in my dreams
Ils te suivent, comme dans mes rêves
I believe
Je crois
Your raven still flies with you
Que tes corbeaux volent toujours avec toi
Above you, you feel the wind in your hair
Au-dessus de toi, tu sens le vent dans tes cheveuxAbove you… wind in your hair, in my dream
Au-dessus de toi... le vent dans tes cheveux, dans mon rêve
You run amongst the wolves now
Tu coures parmi les loups désormais
The hills are glaced, the winter's veil
Les collines sont gelées, le voile de l'hiver
The beauty of the season close to sun
La beauté de la saison proche du soleilThe ravens still fly with you
Les corbeaux volent toujours avec toi
The GardenYou gave me, you gave me the key to this beautiful garden
Tu me la donné, tu m'as donné la clé de ce fabuleux jardin
The one that holds all the secrets
Celui qui détient tous les secrets
And I only smile, you wait… the moment is golden. Now.
Et je me contente de sourire, tu attends... le moment est doré. Maintenant.
Tomorrow may fail all the dreams
Demain peut faire échouer tous les rêves
But the moment's golden now, in a dream
Mais là, le moment est doré, dans un rêveIn a golden dream…
Dans un rêve doré...
I, I am alive in a dream, my love…
Je, je vis dans un rêve, mon amour...Now you gave me, you gave me a beautiful child, in a dream
Maintenant tu m'as donné, tu m'as donné un magnifique enfant, dans un rêve
And you smile when I tell you I think this is all…
Et tu souris lorsque je te dis que ce n'est juste qu'un...
All just a dream
Ce n'est juste qu'un rêveMy life… my everything in a beautiful garden
Ma vie... Tout ce que j'ai dans un magnifique jardin
Sunshine, friends, glass of wine
Les rayons du soleil, les amis, un verre de vin
If this is a dream, my wish is to dream
C'est c'est un rêve, mon désir est de rêver
Seven lifetimes Greed?
Sept vies d'avidité ?Well, maybe, but how could you blame me
Eh bien, peut-être, mais comment pourrais-tu me blâmer ?
You gave this all to me… all to me…
Tu m'as donné tout cela... tout cela...Dream, dream, dream…
Rêve, rêve, rêve...
Oh it's a dream… it is all a dream…
Oh, c'est un rêve... c'est juste un rêve...Beautiful dream, beautiful dream, beautiful dream
Rêve magnifique, rêve magnifique, rêve magnifique
Beautiful dream, beautiful dream, beautiful dream
Rêve magnifique, rêve magnifique, rêve magnifiqueIf I wake up
Si je me réveille
I wish I will wake up with you
Je souhaite me réveiller avec toi
If I'm dreaming
Si je rêve
In a garden under these beautiful stars
Dans un jardin sous ces magnifiques étoiles
By your side
A ton côté
If we wake up
Si nous nous réveillons
We wish we could wake up with you
Nous souhaitons pouvoir nous réveiller avec toi
If we're dreaming
Si nous rêvons
In a garden under this beautiful starlight
Dans un jardin sous ce magnifique ciel étoilé
By your side
à ton côtéWhen we grow older, the garden you gave me
Alors que nous vieillissons, le jardin que tu nous donnes
Is filled with your smile and your sunshine
est rempli de ton sourire et de ta lumière
We open the gates to this beautiful garden
Nous ouvrons le portail de ce magnifique jardin
For the faces that glow in the sunlight
Les visages brillent au soleil
Filling the garden with people we love
Nous remplissons le jardin de gens que nous aimons
We see faces that glow in the sunshine
Nous voyons des visages qui sourient au soleil
Smile with our friends in the garden of dreams
Souriez avec nos amis dans le jardin des rêves
And see faces that glow in the sunshine
Et observez ces visages radieux qui brillent au soleilYou gave me the key to this beautiful garden
Tu m'as donné la clé de ce magnifique jardin
With children and friends, in the sunshine
Avec des enfants et des amis, sous les rayons du soleil
You Won't FallYou won't fall, you won't fall
Tu ne tomberas pas, tu ne tomberas pas
I will break the chains you fear
Je briserai les chaînes de ta peur
I won't let you fall
Je ne te laisserai pas tomberYou run away when things go wrong
Tu t'enfuis lorsque les choses vont mal
And never know me when I am gone
Et tu ne sais jamais quand je suis parti
And make me feel like I don't belong
Et tu me donnes l'impression que je ne sers à rienWhat are friends for ?
En quoi sommes-nous amis ?A song to clear out all debris
Une chanson pour nettoyer tous ces débris
A song to bring me clarity
Une chanson pour m'apporter la clarté
To guide my way across the darkness
Pour me guider à travers les ténèbresClimb the tower, ring the bell
Grimpe la tour, sonne la cloche
Let the world know all's not well
Que le monde sache que tout ne va pas bien
The Dreamcatcher's fallen, nightmare outbreak
L'attrapeur de rêves est tombé, c'est le début du cauchemarI play a role of stupidity
Je joue un rôle de stupidité
It gives a certain leverage when
Il apporte une certaine influence
The vermin thinks the game is over
Lorsque la vermine pense que le jeu est finiYou
Toi
Once a plague
Jadis une peste
For the weak
Pour le faible
Such a fake
Quel mensonge
I could see through your frail shell, in the sun
Je pourrais voir à travers ta coquille fragile, au soleil
Still young
Toujours jeune
And afraid
Et effrayé
Full of unaddressed hate
Tu es plein de haine
Somehow got all piled on me
Toute empilée sur moiI will still your trembling heart
Je désire toujours ton cœur tremblant
I'll restore the broken part
Je restaurerai la partie brisée
I will break the chains you fear
Je briserai les chaînes de ta peur
Help you find there, and disappear
Je t'aiderai à la trouver, et la faire disparaître
You won't fall, you won't fall
Tu ne tomberas pas, tu ne tomberas pas
I will see that you are safe
Je veillerai à ce que tu sois bien
That's what friends are for
C'est ce pour quoi nous sommes amisNow, evolved, I lead my life
Maintenant, j'ai grandi, je mène ma vie
I'm strong from punishment, vital ingredient
La punition m'a rendu fort, quel ingrédient vital
I distill your passages from the book of ignorance
Je distille tes passages du livre de l'ignorance
For you to sing-along
A toi de chanterThe mighty cult of vanity
Le puissant culte de la vanité
Somehow now pro-equality
D'une manière ou d'une autre favorable à l'égalité
Forget your guilt, I'm doing fine
Oublie ta culpabilité, je vais bienI will still your trembling heart
Je désire toujours ton cœur tremblant
I'll restore the broken part
Je restaurerai la partie brisée
I will break the chains you fear
Je briserai les chaînes de ta peur
Help you find there, and disappear
Je t'aiderai à la trouver, et la faire disparaître
You won't fall, you won't fall
Tu ne tomberas pas, tu ne tomberas pas
I will see you're not alone
Tu ne seras pas seulWhen you have a trembling heart
Tu as un cœur tremblant
I will deal you your new cards
Je t'accorde de nouvelles cartes
I will break the chains you fear
Je briserai les chaînes de ta peur
Help you find peace, and if I see you
Je t'aiderai à trouver la paix, et si je te vois
Fall, I will fall
Tomber, je tomberai
I will see that you are safe
Je veillerai à ce que tu ailles bien
You won't fall
Tu ne tomberas pasvotre commentaire
-
Par Erxalion le 3 Novembre 2019 à 18:06
L'As de la Licorne
-L'histoire-
Tu connais probablement ce sentiment... Parfois c'est comme quelque chose de grand, ou quelque chose de très puissant qui t'observe.
Tu connais des situations dans la vie où rien ne fonctionne comme il faut, où un vide profond et une lourde impuissance te dominent et qu'au final, tout ce que tu veux faire est de demander de l'aide à ton compagnon invisible.
Souvent, nous donnons comme noms à ces entités "les anges gardiens", "les démons" ou simplement "une puissance inconnue".
La seule question est, si ils existent, pourraient-ils nous rencontrer et pourrait-on communiquer avec eux ?
Mais ce que nous cherchons dans les moments-là, c'est une nouvelle énergie, une nouvelle innovation ou peut-être même une différente perspective.
C'est probablement le bon moment de tirer le "Joker de la Vie" nouvellement acquis... "L'As de la Licorne".
Mais n'oublie pas... Tu ne peux tirer cette carte qu'une seule fois dans ta vie.
Si tu tires cette carte, une force invisible, le symbole du bonheur, t'accompagnera le long du bon chemin avec la licorne.
Tu penses que c'est magique ? Non, il est évident que c'est à toi de trouver ton propre bon chemin. Mais avec "l'As de la Licorne" tu obtiens un désir ardent et peut-être que tu as déjà reçu un apaisement spirituel, une motivation inspirée, une énergie renouvelée et une toute nouvelle attitude afin de bien choisir le bon chemin.
Si tu penses que cela ne fonctionne pas, alors essaye-le pour toi-même, c'est ton choix.
Mais choisis avec soin... Ainsi, avec ta forte volonté, ta foi et ce en quoi tu crois, va et joue "l'As de la Licorne" et ainsi, tout ira bien pour toi.
LA LICORNE.
111 - The Number of the Angels
One hundred ten and one beyond
Cent-onze par-delà
The spirit of angels
L'esprit des anges
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)And across the universe
Et à travers l'universDon't stop what you're ever believing
Ne cesse pas de croire en ce que tu as toujours cru
Hold on for a safer heart
Tiens bon pour un coeur plus pur
Ride on to the place where the angels fly
Chevauche là où volent les anges
Carry on, carry on, carry on
Vas-y, vas-y, vas-y
It's real or just an illusion
C'est réel ou juste une illusion ?
Dream on, live your fantasies
Rêve, vis tes fantaisies
Find out the place where the dragons lie
Trouve le lieu où se terrent les dragons
Carry on, carry on, carry on
Vas-y, vas-y, vas-yOne hundred ten and one beyond
Cent-onze par-delà
The spirit of angels
L'esprit des anges
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
And across the universe
Et à travers l'univers
A million ways to walk alone
Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
Through the holy Garden of Eden
A travers les Jardins sacrés d'Eden
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
Follow us across the universe
Suis-nous à travers l'universDon't look back and wonder
Ne regarde pas en arrière et songe
The magic spell of light
Au sort magique de la lumière
Let's cross the ocean of victory
Traverse l'océan de la victoire
Carry on, carry on, carry on
Vas-y, vas-y, vas-yOne hundred ten and one beyond
Cent-onze par-delà
The spirit of angels
L'esprit des anges
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
And across the universe
Et à travers l'univers
A million ways to walk alone
Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
Through the holy Garden of Eden
A travers les Jardins sacrés d'Eden
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
Follow us across the universe
Suis-nous à travers l'universAcross the universe
A travers l'universI'm the eyes of the world
Je suis les yeux du monde
On the stairway to Fairyland
Sur l'escalier vers la Contrée de la Féerie
Cross the bridges of Eden
Traversons les ponts d'Eden
Across the universe
A travers l'univers
Take the stairs to the sky
Prenons les escaliers pour le ciel
Anytime and anywhere else
A chaque instant et partout
Believe in the time, believe in the sign
Crois en le temps, crois en le signe
Carry on, carry on, carry on (carry on)
Vas-y, vas-y, vas-y (vas-y)One hundred ten and one beyond
Cent-onze par-delà
The spirit of angels
L'esprit des anges
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
And across the universe
Et à travers l'univers
A million ways to walk alone
Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
Through the holy Garden of Eden
A travers les Jardins sacrés d'Eden
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
Follow us across the universe
Suis-nous à travers l'univers
Across the universe
A travers l'univers
Spirit of DaedalusOne hundred ten and one beyond
Cent-onze par-delà
The spirit of angels
L'esprit des anges
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)And across the universe
Et à travers l'universDon't stop what you're ever believing
Ne cesse pas de croire en ce que tu as toujours cru
Hold on for a safer heart
Tiens bon pour un coeur plus pur
Ride on to the place where the angels fly
Chevauche là où volent les anges
Carry on, carry on, carry on
Vas-y, vas-y, vas-y
It's real or just an illusion
C'est réel ou juste une illusion ?
Dream on, live your fantasies
Rêve, vis tes fantaisies
Find out the place where the dragons lie
Trouve le lieu où se terrent les dragons
Carry on, carry on, carry on
Vas-y, vas-y, vas-yOne hundred ten and one beyond
Cent-onze par-delà
The spirit of angels
L'esprit des anges
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
And across the universe
Et à travers l'univers
A million ways to walk alone
Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
Through the holy Garden of Eden
A travers les Jardins sacrés d'Eden
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
Follow us across the universe
Suis-nous à travers l'universDon't look back and wonder
Ne regarde pas en arrière et songe
The magic spell of light
Au sort magique de la lumière
Let's cross the ocean of victory
Traverse l'océan de la victoire
Carry on, carry on, carry on
Vas-y, vas-y, vas-yOne hundred ten and one beyond
Cent-onze par-delà
The spirit of angels
L'esprit des anges
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
And across the universe
Et à travers l'univers
A million ways to walk alone
Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
Through the holy Garden of Eden
A travers les Jardins sacrés d'Eden
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
Follow us across the universe
Suis-nous à travers l'universAcross the universe
A travers l'universI'm the eyes of the world
Je suis les yeux du monde
On the stairway to Fairyland
Sur l'escalier vers la Contrée de la Féerie
Cross the bridges of Eden
Traversons les ponts d'Eden
Across the universe
A travers l'univers
Take the stairs to the sky
Prenons les escaliers pour le ciel
Anytime and anywhere else
A chaque instant et partout
Believe in the time, believe in the sign
Crois en le temps, crois en le signe
Carry on, carry on, carry on (carry on)
Vas-y, vas-y, vas-y (vas-y)One hundred ten and one beyond
Cent-onze par-delà
The spirit of angels
L'esprit des anges
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
And across the universe
Et à travers l'univers
A million ways to walk alone
Il y a un million de routes sur lesquels marcher seul
Through the holy Garden of Eden
A travers les Jardins sacrés d'Eden
Anytime (anytime), anywhere (anywhere)
A tout moment (tout moment), partout (partout)
Follow us across the universe
Suis-nous à travers l'univers
Across the universe
A travers l'univers
M.E.T.A.LM.E.T.A.L...
M.E.T.A.L...
M.E.T.A.L...Standing tall for Heavy Metal
Debout pour le Heavy Metal
For all Eternity
Pour toute l'Eternité
As warriors forever more
Une fois de plus, nous guerriers
United we are Freedom Call
Sommes unis, nous sommes Freedom CallHail the lord, the God of Thunder
Saluons le seigneur, le Dieu de la Foudre
A world of burning steel
Un monde d'acier ardent
If brave of power is rising
Si la force du brave s'accroît
It feels like endless steel, endless steel
Il se sent comme de l'acier immortel, acier immortel
M.E.T.A.L. - M.E.T.A.L.
See the sign of a holy kingdom
Observez le signe d'un royaume sacré
A flaming universe
Un univers enflammé
Return to our paradise, its like coming home
Retourner à notre paradis, c'est comme aller au foyerWho will fight for the kingdom?
Qui combattra pour le royaume ?
Our world engraved in steel
Notre monde est gravé dans l'acier
M.E.T.A.L. - it's Metal!
M.E.T.A.L. - c'est le Metal !Standing tall for Heavy Metal
Debout pour le Heavy Metal
For all Eternity
Pour toute l'Eternité
A universe on fire
Un univers en feu
A world in unity
Un monde d'union
And stand up all metal brothers
Debout tous nos frères du Metal
And keep the flame alive
Et gardons la flamme vive
As warriors forever more
Une fois de plus, nous guerriers sommes
United we are Freedom Call
Unis, nous sommes Freedom CallRaise your horns all metal brothers
Levez tous vos cornes, frères du Metal
Side by side we sing along
Côte à côte, chantons ensemble
Our swords of fire burning
Nos épées brûlent ardemment
Forever we are strong
Ensemble, nous sommes fort
M.E.T.A.L. - M.E.T.A.L.
See the sign of a holy kingdom
Observez le signe d'un royaume sacré
A flaming universe
Un univers flamboyant
Together we are a union
Ensemble, nous sommes une union
Forever we are free
Ensemble, nous sommes libreWho will fight for the kingdom?
Qui combattra pour le royaume ?
Our world engraved in steel
Notre monde est gravé dans l'acier
M.E.T.A.L. - it's Metal!
M.E.T.A.L. - c'est le Metal !Standing tall for Heavy Metal
Debout pour le Heavy Metal
For all Eternity
Pour toute l'Eternité
A universe on fire
Un univers en feu
A world in unity
Un monde d'union
And stand up all metal brothers
Debout tous nos frères du Metal
And keep the flame alive
Et gardons la flamme vive
As warriors forever more
Une fois de plus, nous guerriers sommes
United we are Freedom Call
Unis, nous sommes Freedom CallM.E.T.A.L.
M.E.T.A.L. - it's Metal!
M.E.T.A.L. - c'est le Metal !Standing tall for Heavy Metal
Debout pour le Heavy Metal
For all Eternity
Pour toute l'Eternité
A universe on fire
Un univers en feu
A world in unity
Un monde d'union
And stand up all metal brothers
Debout tous nos frères du Metal
And keep the flame alive
Et gardons la flamme vive
As warriors forever more
Une fois de plus, nous guerriers sommes
United we are Freedom Call
Unis, nous sommes Freedom Call
Standing tall for Heavy Metal
Debout pour le Heavy Metal
M.E.T.A.L. - For Heavy Metal
M.E.T.A.L. - Pour le Heavy Metal
The Ace of the UnicornPlay the Ace of the Unicorn
Joue l'As de la LicorneDive into our universe
Plonge dans notre univers
Fly over seven seas to paradise
Envole-toi sur les sept mers vers le paradis
Under the spell of the unicorn
Sous le sort de la licorne
Take my hand, come follow me
Prend ma main, viens, suis-moi
Signs show the final steps to fairyland
Les signes montrent les derniers marches vers la Contrée Féerique
Into the Land of the Warriors
Au coeur de la Terre des GuerriersWe're still believing in the sign of a new kingdom
Nous croyons toujours au signe d'un nouveau royaume
And we're receiving all the hope of destiny
Et nous recevons tout l'espoir de la destinéePlay the Ace of the unicorn
Joue l'As de la LicorneDid you take the stairs of fairyland
Prendras-tu les escaliers du la Contrée Féerique ?
Did you ride the rainbow to the end
Chevaucheras-tu l'arc-en-ciel jusqu'au bout ?
Have you ever been far from beyond
As-tu déjà été loin de l'Au-delà ?
Play the Ace of the Unicorn
Joue l'As de la LicorneTake me to another world
Emmène-moi vers un autre monde
Take down the ghost inside of lonely hearts
Ecarte le fantôme des coeurs solitaires en moi
Under the spell of the Unicorn
Sous le sort de la LicorneWe're still believing in the sign of a new kingdom
Nous croyons toujours au signe d'un nouveau royaume
And we're receiving all the hope of destiny
Et nous recevons tout l'espoir de la destinéePlay the Ace of the unicorn
Joue l'As de la LicorneDid you take the stairs of fairyland
Prendras-tu les escaliers du la Contrée Féerique ?
Did you ride the rainbow to the end
Chevaucheras-tu l'arc-en-ciel jusqu'au bout ?
Have you ever been far from beyond
As-tu déjà été loin de l'Au-delà ?
Play the Ace of the Unicorn
Joue l'As de la Licorne
Did you take the stairs of fairyland
Prendras-tu les escaliers du la Contrée Féerique ?
Did you ride the rainbow to the end
Chevaucheras-tu l'arc-en-ciel jusqu'au bout ?
Have you ever been far from beyond
As-tu déjà été loin de l'Au-delà ?
Play the Ace of the Unicorn
Joue l'As de la LicorneThe Ace of the Unicorn
L'As de la Licorne
Play the Ace of the Unicorn
Joue l'As de la Licorne
Play the Ace of the Unicorn
Joue l'As de la Licorne
Play the Ace of the Unicorn
Joue l'As de la LicorneDid you take the stairs of fairyland
Prendras-tu les escaliers du la Contrée Féerique ?
Did you ride the rainbow to the end
Chevaucheras-tu l'arc-en-ciel jusqu'au bout ?
Have you ever been far from beyond
As-tu déjà été loin de l'Au-delà ?
Play the Ace of the Unicorn
Joue l'As de la Licorne
Did you take the stairs of fairyland
Prendras-tu les escaliers du la Contrée Féerique ?
Did you ride the rainbow to the end
Chevaucheras-tu l'arc-en-ciel jusqu'au bout ?
Have you ever been far from beyond
As-tu déjà été loin de l'Au-delà ?
Play the Ace of the Unicorn
Joue l'As de la Licorne
Sail AwayHear my cry, lost in fear
Ecoute mes pleurs, je suis perdu dans la peur
Thousand miles from home my real world disappears.
Je suis à des milliers de miles de chez moi, mon véritable monde disparaît.Feel the wind in my hair, feel the breeze and smell the air.
Sens le vent dans mes cheveux, sens le souffle et respire l'air.
Free my mind, free my soul.
Libère mon âme, libère mon esprit.The sound of the waves you can hear it
Le son des vagues, tu peux l'entendre
I look at the skies you can see
J'observe les cieux, je peux le voir
Take me to that magic place and fly
Emmène-moi dans le lieu magique et envole-toiSail away. Sail away
Navigue. Navigue
Through thunder and lightning, Hooray !
A travers la foudre et la lumière, Hourra !
Sail away. Sail away
Navigue. Navigue
Over seas of darkness away
Par-delà les mers ténébreuses
Sail, Sail away
Navigue, Navigue
Beyond all space and time
Par-delà l'espace et la temps
Welcome to a world divine
Bienvenu dans un monde divinLost in time, Lost in space
Perdu dans le temps, perdu dans l'espace
Alone amid the waves
Seul parmi les vagues
To survive, to believe
Pour survivre, pour croireIn visions that come to deceive me
Dans ces visions qui sont venues pour me tromper
With fear in my heart, hear my sigh
La peur au coeur, écoute mon soupir
I will never, now and forever die
Jamais, là et pour toujours, je ne mourraisSail away. Sail away
Navigue. Navigue
Through thunder and lightning, Hooray !
A travers la foudre et la lumière, Hourra !
Sail away. Sail away
Navigue. Navigue
Over seas of darkness away
Par-delà les mers ténébreuses
Sail, Sail away
Navigue, Navigue
Beyond all space and time
Par-delà l'espace et la temps
Welcome to a world divine
Bienvenu dans un monde divin
Welcome to a world divine
Bienvenu dans un monde divinSail away. Sail away
Navigue. Navigue
Sail away. Sail away
Navigue. Navigue
Sail, Sail away
Navigue. Navigue
Welcome to a world divine
Bienvenu dans un monde divinSail away.
Navigue.
Through thunder and lightning, Hooray !
A travers la foudre et la lumière, Hourra !
Sail away. Sail away
Navigue. Navigue
Over seas of darkness away
Par-delà les mers ténébreuses
Sail, Sail away
Navigue. Navigue
Beyond all space and time
Par-delà l'espace et la temps
Welcome to a world divine
Bienvenu dans un monde divin
Welcome to a world divine
Bienvenu dans un monde divin
Welcome to a world divine
Bienvenu dans un monde divin
Fly With UsNow it's time to get the answers
C'est maintenant le moment d'avoir des réponses
For a million things to know
Pour un million de choses à savoir
The moment of creation far away
Le moment de la créationAnd it's time to get the answers
Et c'est le moment d'avoir des réponses
Our mind just need to know
Notre esprit a juste besoin de savoir
On a night the guardians denied
En une nuit, les gardiens ont niéWhen the darkest dreams are closer
Lorsque les rêves les plus sombres se rapprochent
And the end of days are coming from below
Et que la fin des temps est proche
When the clouds of fate are leaving
Lorsque les nuages du destin se retirent
And destiny comes back to
Et que la destinée retourne
paradise
au paradisCome and Fly with us
Viens et envole-toi avec nous
High over the rainbow
Haut sur l'arc-en-ciel
Riding on wings of our time
Chevauche sur les ailes de notre temps
Come and Fly with us
Viens et envole-toi avec nous
Right over the rainbow
Juste sur l'arc-en-ciel
Wearing the rings of our kind
Portant les couronnes de notre espèce
The march of the time
La marche du tempsIt's time to find the reason
C'est le moment de trouver une raison
For a million ways to go
Il y a un million de chemins à emprunter
In a time where sadness seems to grow
En ce temps où la tristesse semble s'accroîtreWhen the darkest dreams are closer
Lorsque les rêves les plus sombres se rapprochent
And the end of days are coming from below
Et que la fin des temps est proche
When the clouds of fate are leaving
Lorsque les nuages du destin se retirent
And destiny comes back to
Et que la destinée retourne
paradise
au paradisCome and Fly with us
Viens et envole-toi avec nous
High over the rainbow
Haut sur l'arc-en-ciel
Riding on wings of our time
Chevauche sur les ailes de notre temps
Come and Fly with us
Viens et envole-toi avec nous
Right over the rainbow
Juste sur l'arc-en-ciel
Wearing the rings of our kind
Portant les couronnes de notre espèce
The march of the time
La marche du temps
The march of the time
La marche du tempsCome and Fly with us
Viens et envole-toi avec nous
High over the rainbow
Haut sur l'arc-en-ciel
Riding on wings of our time
Chevauche sur les ailes de notre temps
Come and Fly with us
Viens et envole-toi avec nous
Right over the rainbow
Juste sur l'arc-en-ciel
Wearing the rings of our kind
Portant les couronnes de notre espèce
The march of the time
La marche du temps
The march of the time
La marche du tempsOne Step Into Wonderland
Take away the darkness from your heart
Eloigne les ténèbres de ton coeurDon't stop believing, I'm going back for sure
N'arrête pas de croire, je reviens à coup sûr
Angels shine the right way to our Wonderland
Les anges illuminent le bon chemin vers notre Pays des MerveillesAnd don't forget the reason
Et n'oublie pas la raison
On the quest we are
Nous sommes en quête
A sign will show the stairway
Un signe montrera l'escalier
to the end of mountains high
qui mène au sommet des montagnesWe're living in world
Nous vivons dans un monde
Beyond the horizon
Par-delà l'horizon
All the way to heaven divine
Tout le long du chemin vers le paradis divin
Forever and ever
Pour toujours et toujours
We are living in a World of Glory
Nous vivons dans un Monde de GloireOne step into Wonderland
Un pas dans le Pays des Merveilles
Take away all sorrow and pain
Eloigne toute la tristesse et la souffrance
In Wonderland
Dans le Pays des Merveilles
An island divine
Une île divine
Take away the darkness
Eloigne les ténèbres
from your heart
de ton coeurWe're heading for Eden
Nous nous dirigeons vers Eden
A love that's so secure
Un amour si sécurisé
A star will lead our journey
Une étoile guidera notre voyage
to the end of mountains high
jusqu'au sommet des montagnesWe're living in world
Nous vivons dans un monde
Beyond the horizon
Par-delà l'horizon
All the way to heaven divine
Tout le long du chemin vers le paradis divin
Forever and ever
Pour toujours et toujours
We are living in a Wonderland
Nous vivons dans un Pays des MerveillesOne step into Wonderland
Un pas dans le Pays des Merveilles
Take away all sorrow and pain
Eloigne toute la tristesse et la souffrance
In Wonderland
Dans le Pays des Merveilles
An island divine
Une île divine
Take away the darkness
Eloigne les ténèbres
from your heart
de ton coeur
One step into Wonderland -
Un pas dans le Pays des Merveilles -
Wonderland
Pays des MerveillesWe're living in world
Nous vivons dans un monde
Beyond the horizon
Par-delà l'horizon
All the way to heaven divine
Tout le long du chemin vers le paradis divin
Forever and ever
Pour toujours et toujours
We are living in a Wonderland
Nous vivons dans un Pays des MerveillesOne step into Wonderland
Un pas dans le Pays des Merveilles
Take away all sorrow and pain
Eloigne toute la tristesse et la souffrance
In Wonderland
Dans le Pays des Merveilles
An island divine
Une île divine
Take away the darkness
Eloigne les ténèbres
from your heart
de ton coeur
One step into Wonderland -
Un pas dans le Pays des Merveilles -
Wonderland
Pays des MerveillesDays of Glory
An ancient machine, the world's never seen
Une ancienne machine, que le monde n'a jamais vu
- A blinding light -
- Une lumière aveuglante -
The soil liquefies, I am mystified
Le sol se liquéfie, je suis mystifié
- A gate in sight -
- Une portail en vue -Something from past in time beyond a world we know
Quelque chose provenant du passé, dans le temps au-delà d'un monde que nous connaissons
Slowly draws me to the unknown
Me conduit doucement dans l'inconnuI am
Je
Flying to Eternity
M'envole vers l'Eternité
A guardian of time
Un gardien du temps
Days of Glory will reveal again
Les Jours de Gloire se révéleront de nouveau
Bound dimensions leading me
Des dimensions liées me guideront
A history renewed
Une histoire renouvelée
And the darkness will
Et les ténèbres
never rise again
ne se relèveront plus jamais
Freedom Calls
Appels de LibertésA traveler in time, a soldier of life
Un voyageur dans le temps, un soldat de la vie
- Haunting the rogue -
- Hantant le scélérat -
Future and past are fusing at last
Le futur et le passé s'unifient enfin
- Signs of hope -
- Les signes de l'espoir -A storm was banished and origins
Une tempête a été bannie et les origines
been preserved Infinity is on my side
ont été préservées, l'Infinité est de mon côtéI am
Je
Flying to Eternity
M'envole vers l'Eternité
A guardian of time
Un gardien du temps
Days of Glory will reveal again
Les Jours de Gloire se révéleront de nouveau
Bound dimensions leading me
Des dimensions liées me guideront
A history renewed
Une histoire renouvelée
And the darkness will
Et les ténèbres
never rise again
ne se relèveront plus jamais
Freedom Calls
Appels de Libertés
I am
Je
Flying to Eternity
M'envole vers l'Eternité
A guardian of time
Un gardien du temps
Days of Glory will reveal again
Les Jours de Gloire se révéleront de nouveau
Bound dimensions leading me
Des dimensions liées me guideront
A history renewed
Une histoire renouvelée
And the darkness will
Et les ténèbres
never rise again
ne se relèveront plus jamais
Freedom Calls
Appels de Libertés
Wheel of TimeLost with fear in the darkness
Perdu et effrayé dans les ténèbres
Out in the cold and the rain
Dans le froid et sous la pluie
Through thunder, storm and fire
A travers la foudre, la tempête et le feu
We are one, and one for all
Nous ne faisons qu'un, et un pour tousTearing down the walls inside.
Abattons les murs de l'intérieur.
A rebellion starts to rise
Une rébellion commence à s'élever
In times of war, a rebel yell
Dans ces moments de guerre, un cri de rebelle
It's a cry... Stand up and fight
C'est un cri... Tenons bon et combattonsRide out in the silence
Chevauche dans le silence
In despair of these godless lands
Dans le désespoir de ces terres sans dieu
Let us hope and pray for freedom.
Laisse-nous espérer et prier pour la liberté.
In the Land of the Light
Dans la Contrée de la LumièreTurn up the Wheel of our Time
Faisons tourner la Roue du Temps
The Circle of Life
Le Cercle de la Vie
Turn it on turn on we are flying
Qu'elle tourne encore et encore, nous nous envolons
At the speed of light
A la vitesse de la lumière
Turn up the Wheel of our Time
Faisons tourner la Roue du Temps
With power inside
Avec la puissance en nous
Get it on get it on we're rising
Allons'y, allons'y, nous nous élevons
To the top of heavens high
Tout en haut des cieuxIf you're diving down in your torment
Si tu plonges dans ton tourment
A lake of fallen tears
Un lac de larmes
If the crown of the king is trumbling down
Si la couronne du roi tremble
It's time... Stand up and fight
C'est donc le moment... de tenir bon et de combattreReach out of darkness
Sortons de l'obscurité
To The land of the glorious light
Pour nous rendre dans la Contrée de la glorieuse lumière
Let us pray for hope and freedom
Laissez-nous prier pour l'espoir et la liberté
For a kingdom in the skies
Pour un royaume dans les cieuxTurn up the Wheel of our Time
Faisons tourner la Roue du Temps
The Circle of Life
Le Cercle de la Vie
Turn it on turn on we are flying
Qu'elle tourne encore et encore, nous nous envolons
At the speed of light
A la vitesse de la lumière
Turn up the Wheel of our Time
Faisons tourner la Roue du Temps
With power inside
Avec la puissance en nous
Get it on get it on we're rising
Allons'y, allons'y, nous nous élevons
To the top of heavens high
Tout en haut des cieuxTurn up the Wheel of our Time
Faisons tourner la Roue du Temps
The Circle of Life
Le Cercle de la Vie
Turn up the Wheel of our Time
Faisons tourner la Roue du Temps
The Circle of Life
Le Cercle de la Vie
Turn up the Wheel of our Time
Faisons tourner la Roue du Temps
The Circle of Life
Le Cercle de la Vie
Turn up the Wheel of our Time
Faisons tourner la Roue de notre Temps
RoninAbandonned and lost I am riding on
Abandonné et perdu, je galope
Towards the kingdom of the sun
En direction du royaume du soleil
Forgotten, Redreemer, Insurgent, Believer
Oublié, Rédempteur, Insurgent, CroyantLoyal and brave one kingdoms son
Loyal et brave, fils des royaumes
Searching another glorious dawn
En quête d'une autre aube glorieuse
Rebellion, Defender, I'll never surrender
Rébellion, Défenseur, je n'abandonnerai jamaisA wandering spirit worn by the wind
Un esprit vagabond usé par le vent
Rise to be born... once again
Se lève pour naître... une fois de plusMaster, fighter, valiant rider
Maître, combattant, vaillant chevalier
Hero of a magic land
Héros d'une contrée magique
Kings, empires, drowned in fire
Rois, empires, noyés dans le feu
Fate of a courageous man
Le destin d'un homme courageux
With honour and glory, so I will die
Avec honneur et gloire, ainsi je vais mourir
Until the end I'll carry on
Je continuerai jusqu'à la finI follow the path I once did chose
Je suivrai le chemin que j'ai jadis choisi
A world in between of right and wrong
Un monde entre le bien et le mal
Forgotten, Redreemer, Insurgent, Believer
Oublié, Rédempteur, Insurgent, CroyantSalvation I'll seek another day
Je partirai en quête de la Sauvegarde un autre jour
If there is no master to lead my way
S'il n'y a aucun maître pour me guider
Rebellion, Defender, I'll never surrender
Rébellion, Défenseur, je n'abandonnerai jamaisA wandering spirit worn by the wind
Un esprit vagabond usé par le vent
Rise to be born... once again
Se lève pour naître... une fois de plusMaster, fighter, valiant rider
Maître, combattant, vaillant chevalier
Hero of a magic land
Héros d'une contrée magique
Kings, empires, drowned in fire
Rois, empires, noyés dans le feu
Fate of a courageous man
Le destin d'un homme courageux
With honour and glory, so I will die
Avec honneur et gloire, ainsi je vais mourir
Until the end I'll carry on
Je continuerai jusqu'à la fin
Master, fighter, valiant rider
Maître, combattant, vaillant chevalier
Hero of a magic land
Héros d'une contrée magique
Kings, empires, drowned in fire
Rois, empires, noyés dans le feu
Fate of a courageous man
Le destin d'un homme courageux
With honour and glory, so I will die
Avec honneur et gloire, ainsi je vais mourir
Until the end I'll carry on
Je continuerai jusqu'à la finSole Survivor
Lonely ways, an unknown land
Des routes solitaires, une contrée méconnue
Lost in the dark and the rain
Perdu dans la pénombre et la pluie
In a garden full of dreams at night
Dans un jardin plein de rêves nocturnes
In sadness a caress will remain
Dans la tristesse restera une caresseIf you're a King of the World and the Universe
Si tu es un Roi du Monde et de l'Univers
Of Earth, Wind and Fire
de la Terre, du Vent et du Feu
A god of cosmic thunder storms
Un dieu des tempête cosmiques
A Kingdom in the Sky
Un Royaume dans le CielYou are King, you're the light
Tu es un Roi, tu es la lumière
The last Sole Survivor
Le dernier Seul Survivant
And forever back for good
Et un éternel retour au bien
You are the one, the knight
Tu es l'élu, le chevalier
The only one survivor
Le seul et unique survivant
Will you ever win that fight ?
Remporteras-tu ce combat ?If scars of the living, grind inside
Si les cicatrices de la vie brûlent en toi
They heal by the light of the day
Les lumières du jour te soigneront
Over wind-tossed hills we ride
Sur des collines venteuses, nous galopons
To reach the mysterious place
Pour atteindre le mystérieux lieu
If you're a King of the World and the Universe
Si tu es un Roi du Monde et de l'Univers
Of Earth, Wind and Fire
de la Terre, du Vent et du Feu
A god of cosmic thunder storms
Un dieu des tempête cosmiques
A Kingdom in the Sky
Un Royaume dans le CielYou are King, you're the light
Tu es un Roi, tu es la lumière
The last Sole Survivor
Le dernier Seul Survivant
And forever back for good
Et un éternel retour au bien
You are the one, the knight
Tu es l'élu, le chevalier
The only one survivor
Le seul et unique survivant
Will you ever win that fight ?
Remporteras-tu ce combat ?You are King, you're the light
Tu es un Roi, tu es la lumière
The last Sole Survivor
Le dernier Seul Survivant
And forever back for good
Et un éternel retour au bien
You are the one, the knight
Tu es l'élu, le chevalier
The only one survivor
Le seul et unique survivant
Will you ever win that fight ?
Remporteras-tu ce combat ?votre commentaire
-
Par Erxalion le 19 Août 2019 à 16:04
Supernova
"Imaginez être capable de déchaîner l'un des phénomènes les plus puissants de l'univers : imploser le soleil, contempler la décharge cataclysmique tandis que des vieilles particules grimpent vers les nuages afin de renaître en alacrité, et vivre un moment si malfaisant qu'il pourrait anéantir un système solaire entier. Une telle pensée serait considérée comme une folie totale pour des hommes autoproclamés sains. Mais chaque jour, la race humaine gagne une force de plus en plus remarquable sur la nature, et un tel pouvoir sera sûrement dans notre poigne. Et avec cette découverte préjudiciable, nous serons incapable de restreindre son utilisation.
Ainsi, lorsque le moment de l'abolition finale arrivera, laissez-nous nous émerveiller, vous et moi, face à la vue des éclats des éruptions milléniums !
La question est simplement :"Do you believe in powers extreme?
Croyez-vous en les pouvoirs extrêmes ?
Bewildering majesty
majesté déconcertante
Can you perceive a vision supreme?
Pouvez-vous percevoir une vision suprême ?
Eruption serene
Eruption sereineGrim destiny
Sinistre destinée
Infinity
Infinité
Radiant intensity
Intensité radiante
Ethereal sphere
Sphère éthérée
Future severe
Sévère futur
Benevolent fear
Peur bienveillanteInto its fortune bestowed
Dans cette fortune accordée
Marvel and let it explode!
Emerveillez-vous et laissez-le exploser !
To the inferno we go
Nous partons pour l'enferDetonate the sun
Explosons le soleil
And soar into the supernova
et qu'il se transcende en supernova
Now it has begun
Désormais, cela a commencé
A solar mass undone
Une masse solaire éclateSay, can you feel
Dites, pouvez-vous ressentir
Destruction surreal
Cette destruction surréelle
Deadly calamity
Cette calamité mortelle
A final demise
Cette fin totale
In godly disguise
Dans le voile divin
Now will arise
C'est ainsi arrivéHead to the wisdom of old
Dirigez-vous vers la sagesse des anciens
Unleash a glory untold
Libérez une gloire innommable
To the inferno we go
Car nous partons vers l'enferInto its fortune bestowed
Dans cette fortune accordée
Marvel and let it explode!
Emerveillez-vous et laissez-le exploser !
To the inferno we go
Nous partons pour l'enfer
Cassiopeia"Les sages de la Grèce antique ont raconté de nombreuses histoires et des mythes importants de tragédies et de tristesse saisissante. Le récit de la reine éthiopienne Cassiopée, toutefois, est sans aucun doute la litanie la plus poignante que l'ancien monde nous a offert.
Elle était d'une grande beauté, elle s'est toujours vantée d'être plus gracieuse et admirable que ses soeurs, les Néréides éphémères. De ce fait, elle a réveillé la colère de Poséidon, qui a envoyé un monstre odieux pour tourmenter les hommes et les bêtes. Selon l'oracle Ammon, ce tourment devait continuer jusqu'à ce que la fille de Cassiopée, Andromède, se sacrifie devant la créature.
Adromède a accepté son destin, mais elle fut sauvée par Persée et Cassiopée avant qu'elle ne soit dévorée par la bête.
Les dieux de l'Olympe, toutefois, n'ont pas oublié la vanité de Cassiopée, mais en l'élevant au sommet de l'Olympe pour la punir davantage, ils furent frappés par sa stupéfiante beauté. Ainsi, sa sanction fut alors de rester parmi les étoiles pour l'éternité, seule et dans le Néant, mais sa beauté est à ce jour, pour tous les hommes, le meilleur moyen de se guider lors des nuits estivales. On raconte que tu peux toujours entendre les vents de la côte adriatique murmurer ces mots avec une ancienne mélodie éthérée."Beautiful queen of the waters
Magnifique reine des eaux
Borne by celestial mother
Portée par la mère céleste
Sublime astrological divinity
Sublime divinité astrologiquePunished for vain intervention
Punie pour sa grande vanité
She sacrificed god-like ascension
Elle a sacrifié une ascension divine
Stripped of olympian serenityDépouillée de la sérénité olympienne
Solar rays will carry me far away from here
Les rayons solaires me porteront loin d'ici
Take... me... to my journey's end
Emmenez... moi... vers la fin de mon voyageHear a goddess cry
Ecoutez la lamentation d'une déesse
A silent hopeless sight
Un spectacle silencieux et sans espoir
From a sanctum divine!
d'un sanctuaire divin !(from the stars she still whispers
(Parmi les étoiles elle murmure toujours
Envied among all her sisters
Envieuse de toutes ses soeurs
Entwined in a kingdom of infinity)
Enlacée dans le royaume de l'infini)The tears of an astral descension
Les larmes d'une descension astrale
Derived from her moonlit dimension
Dérivée de sa dimension éclairée par la lune
A star that is fading to obscurity
Une étoile qui s'estompe dans l'obscuritéSo my wings will carry me far away from home
Ainsi, mes ailes m'emporteront loin de mon foyer
Bring... me... to my final rest
Emmenez... moi... vers mon repos finalHear a goddess cry
Ecoutez la lamentation d'une déesse
When astral angels die
Lorsque meure un ange astral
In a sanctum divine
dans un sanctuaire divinHear a goddess cry
Ecoutez la lamentation d'une déesse
When astral angels die
Lorsque meure un ange astral
In a sanctum divine
dans un sanctuaire divinContact
"Lorsque tu observes les étoiles scintillantes qui embrassent le ciel nocturne de diamants d'airain, t'es-tu rendu compte que le risque est grand qu'il y ait une chance que quelqu'un, ou quelque chose, t'observe en retour ? Si une créature prenait contact avec l'être humain, quelle sorte de message pourrait-il s'agir ? Les antennes mégalithiques parsemées dans l'ensemble du monde continuent de scanner les cieux en quête de la moindre perplexité cosmique, et un fameux jour, elles pourraient très bien capter un modèle de logique cryptique dans les ondes empyréennes.
Il y a une chose qui peut être certaine : si un tel parchemin stellaire permet le contact entre deux civilisations, la destructivité de l'humanité ferait en sorte qu'une seule espèce reste."A cryptic equation
Une équation cryptique
of a pulsating light
d'une lumière palpitante
An unearthly riddle
Une énigme surnaturelle
from beyond the starlit sky
au-delà du ciel étoiléMessage of unknown design
Message d'une conception méconnue
Heavenly but non - divine
Céleste mais non divine
Sent by intelligent minds
Envoyé par des esprits intelligents
An echo through space and time
Un écho à travers l'espace et le tempsFractal figures, deciphered lines
Figures fractales, lignes déchiffrées
Stellar visit is nigh
La visite stellaire est procheSee the fire in the cloudless night
Observons le feu dans la nuit sans nuage
Bright reflection of lights in my eyes
Qui réfléchit les lumières dans mes yeux
Now we will see
Ainsi, nous verrons
will our contact be
Notre contact
salvation from afar
sera la lointaine sauvegarde
a guiding star
d'une étoile guideA cold observation
Une observation glaciale
of systematical eyes
d'yeux systématiques
Our demeanor transfigured
Nous comportement transfiguré
A calculated demise
Une disparition calculéeContact with alien life
Le contact avec la vie extra-terrestre
Heavenly but with non - divine
Céleste mais non divine
Communication with cosmic minds
Communication avec des esprits cosmiques
that navelled through space and time
qui a navigué à travers l'espace et le tempsComplete fulfilment of ancient signs
L'accomplissement total des anciens signes
A swift destruction by higher minds
Une rapide destruction par les plus grands espritsSee the fire in the cloudless night
Observons le feu dans la nuit sans nuage
Bright reflection of lights in my eyes
Qui réfléchit les lumières dans mes yeux
Now we will see
Ainsi, nous verrons
that our contact will be
que notre contact sera
destruction from afar
une lointaine destruction
one final war
Une guerre finale
Astronomy"Changer seul est éternel, perpétuel, immortel."
Arthur Schopenhauer"Lorsque tu ressens avoir achevé quelque chose dans ta vie ; la complaisance, le confort et la convenance, la vie a une tendance à induire des moments qui balayent la fondation de ta vie de tous les jours. Au lieu d'être englouti dans la désinsertion et la détresse, utilise ces temps de trouble pour réinventer les rêves, la passion et les normes que tu avais jadis choisis comme divinité personnelle. Ainsi, tout comme les anciens, choisi les étoiles comme guides et vise au-delà du soleil, car une vie qui n'est pas vraiment vécue est comme un vaste firmament dépourvu de sublimes corps astraux."
I'm getting closer
Je me rapproche
In a higher ground
d'un endroit plus élevé
My destination
Ma destination
Lies beyond the sun
Se terre au-delà du soleilNot afraid of failure
Ne craignons pas l'échec
to crash and burn
s'écraser et brûler
If you're not living
Si tu ne vis pas
you will never learn
tu n'apprendras jamaisconstellations far
Les constellations lointaines
revealing my destiny
Révèlent ma destinée
Astronomy
Astronomie
there among the star
Là, parmi les étoilesLike a higher conscience
Une plus grande conscience
living in my mind
vit dans mon âme
You're always with me
Tu es toujours avec moi
'til the end of time
jusqu'à la fin des tempsIt is there before me
C'est là, devant moi
Undisguised
Non déguisé
No hesitation
Aucune hésitation
I'm on the rise
Je suis en train de m'éleverConstellations far
Les constellations lointaines
Revealing my agony
Révèlent mon agonie
Astronomy
Astronomie
There among the star
Là, parmi les étoiles"A life without strife is a moonless night"
"Une vie sans conflit est une nuit sans lune"
Astronomy
Astronomie
"Ascend to sky of endless light"
"Ascension vers le ciel de la lumière éternelle"
Astronomy
Astronomieconstellations far
Les constellations lointaines
revealing my destiny
Révèlent ma destinée
Astronomy
Astronomie
there among the star
Là, parmi les étoiles"A life without strife is a moonless night"
"Une vie sans conflit est une nuit sans lune"
Astronomy
Astronomie
"Ascend to sky of endless light"
"Ascension vers le ciel de la lumière éternelle"
Astronomy
Astronomie
"Ascend to sky of endless light"
"Ascension vers le ciel de la lumière éternelle"
Astronomy
Astronomie
Antimatter"Les sphères monolithiques tournent autour d'un royaume totalement chaotique avec une Mer de Dirac de particules négatives funestes, englouties dans un vacuum funéraire aussi primitif que la décharge primordiale qui a créé cet univers.
C'est un paysage rouillé où le substrat de la relativité est tordu à travers les lois consacrées de la science et la logique, et où la matière transcendantale révèle sa nature dualistique. Voici ce que la science n'ose que spéculer, c'est la domination de la corporalité contraterrène...
Alors, suis-moi, mon jeune assistant, vers un lieu troublant comme notre propre et inexplicable disparate ! Activons simplement les trois premières phases, et notre voyage commencera."Radioactive decay
Décadence radioactive
A separation of fragile cycles
Une séparation des cycles fragiles
Decelerating our age
Décélération de notre âge
Nothing stands in my way and the universe
Rien ne tient sur ma route et l'universBefore the stars were born
Jadis, les étoiles furent nées
From matter it was told
de la matière, dit-onReach out you will see
Pars en quête de ce que tu verras
What science won't believe
Ce en quoi la science ne croit pas
A mirror for this world
Un miroir pour ce monde
Through gateways you will pass
Tu passeras à travers les portails
Inverted human mass
Masse humaine inverséeThere will be no return
Ce ne sera pas un retour
And soon you will learn
Et bientôt tu apprendras
Now follow me
Ainsi, suis-moiBefore the stars were born
Jadis, les étoiles furent nées
From matter it was told
de la matière, dit-onReach out you will see
Pars en quête de ce que tu verras
What science won't believe
Ce en quoi la science ne croit pas
A mirror for this world
Un miroir pour ce monde
Through gateways you will pass
Tu passeras à travers les portails
Inverted human mass
Masse humaine inverséeLeave this heart
Quitte ce coeur
To a blight
Pour une rouille
With shadows lost inside
Avec les ombres perdues en toi
A vision of empty light
Une vision de lumière vide
Abandon your sight
Abandonne ta visionBefore this dream was born
Avant que ne naisse ce rêve
My vision was forlorn
Ma vision était désespéréeNone believe but now
Personne ne croit mais désormais
Behold what can't be seen
Voici ce qui ne peut pas être vuThe mirror of a dream
Le miroir d'un rêve
There will be no return
Il n'y aura aucun retourSo reach out, you will learn
Alors, pars en quête, et tu apprendrasThe Book of Shadows Part IV :
The Scrolls of Geometria Divina
12 Février 1899 : Londres, Grande-Bretagne
La météo à Londres semble être devenue de plus en plus terrible, les eaux du Thames sont plus troubles que jamais et le Tower Bridge ouvre ses mâchoires béantes d'une façon abominable. Même le chant des oiseaux du Hyde Park est inquiétant, d'une trille monotone, comme s'il semblait invoquer une divinité ineffable qui aurait peuplé les civilisations d'antan. Quelque chose se déplace dans les profondeurs de la terre, et les tremblements que cela transmet sont en harmonie avec la santé et la rationalité du monde éveillé.
Toutefois, les londoniens parcourant la Aldwich Street, sous ma fenêtre, ont l'air heureux, car ils ne savent pas que je les observe, ils ignorent tout de ce que je sais, ils ne savent pas que le monde a changé. Car chaque jour, cette conversion transforme les limites de la prudence et de la raison en formes fanées de la folie absolue.
Permettez-moi de me présenter : Je suis Charles Donnelly, dernier représentant des Donnelleys d'Oxford et il y a à peine trois ans, j'étais un inestimable savant de l'Université de ma ville ancestrale. Ce que je m'apprête à vous raconter relève du secret absolu, car l'homme moyen serait sans doute pris de terreur s'il avait connaissance de ce récit ineffable. Bien que ce soit une histoire qui a commencé des siècles avant que l'humanité ne pose son pied sur la terre, je commencerai à vous raconter là où mon rôle a débuté ; Dans cette même ville, un soir de décembre dans l'An de Grâce 1884.
La grande rue Russel Street était recouverte d'un grand manteau de neige qui craquait sous mes pas. Devant moi se tenait la façade archaïque du British Museum. La montre à gousset dans ma main m'a atrocement informé que j'avais de grand retard, et c'est donc avec un rythme accru que je me suis dirigé au pied de la porte principale, avant d'entrer dans la salle inspirée du style Greco-romain.
L'étrange lettre que j'ai reçu il y a trois jours de la part du Directeur du Musée, Mr. Thomas Bramwell, m'est revenu à l'esprit. Il y avait un ton d'urgence dans cette lettre, et son contenu secret m'avait énormément intrigué ces derniers jours. J'ai gravi les escaliers à ma droite et je n'ai pas tardé à me tenir devant une porte en bois sur laquelle j'ai frappé à plusieurs reprises. Je fus rapidement reçu par Mr. Bramwell lui-même, mais il n'y avait pas le conseil administratif dans son bureau contrairement à ce que je m'attendais. Toutefois, il y avait une silhouette ténébreuse à la barbe blanche au coin de la cheminée grésillante.
"Je vois que tu es en retard, comme toujours ?" demanda l'homme ténébreux avant de se retourner et de me dévoiler un visage effectivement très familier, et pendant un bref moment, j'en ai perdu mon souffle. "Par la grâce de Dieu, Henry Winterborough ?"
J'a crié d'une bien curieuse manière. "Tout le monde pensait que vous aviez péri avec l'expédition sur Thèbes il y a six mois ...?" Je fus alors interrompu par un rire méphistophélique qui me semblait bien familier, même si je pouvais y comprendre une légère nuance d'amusement condescendant. "Cher collègue" reprit-il avec un certain sourire "laissez-moi vous dire que l'expédition fut quelque peu... prolongée. Malheureusement, ou peut-être heureusement, je n'ai aucun souvenir des événements qui ont eu raison des autres membres de l'expédition. Vraiment, je ne me souviens de rien entre notre excursion vers la tombe en dehors de Thèbes et le moment où je me suis réveillé totalement déshydraté dans un hôpital. Deux jours après une récupération rapide, en fouillant dans mes affaires j'ai pu trouver quelque chose de vraiment remarquable, une antiquité de conséquence déconcertante." Il fait une courte pause. "C'est la raison pour laquelle je me suis plongé pendant plus de six mois dans traditions obscures d'Alexandrie, et c'est aussi la raison pour laquelle vous êtes là ce soir, Charles."
"Vous voulez dire que vous avez passé six mois en Egypte sans..." Je fus une nouvelle fois coupé. "Nous n'avons pas de temps pour les bavardages, mon ami, dites-moi, quelles connaissances avez-vous des similitudes entre les anciennes structures du monde, telle que..." Cette pause était intentionnelle ; son sourire enthousiaste m'a fait souvenir sa découverte dans la librairie d'Oxford l'année précédente, l'énigmatique Livre des Ombres.
"...la pyramide du Soleil de Teotihuacan et la pyramide de Khéops par exemple ?"
"J'en sais plus qu'assez sur ces structures pour être tout à fait certain qu'il ne pourrait y avoir aucun lien entre elles ; autant géographiquement que temporellement." Répondis-je avec un ton légèrement offensé.
"J'espère que tu n'es pas offensé mon cher Donnelly, mais il semble simplement que ta Perspective soit limité ; les distances dans le continuum Espace-temps sont facilement exagérées aux yeux de l'homme, et des modèles évidents sont masqués par notre esprit sélectif." Il inspire profondément comme s'il préparait un long monologue. "Une simple corrélation comme les pyramides déjà mentionnées est un petit exemple. Prenons les proportions de la base de la pyramide du Soleil et comparons-les à celles de la pyramide de Khéops, et vous découvrirez que la pyramide égyptienne est infiniment plus petite. Comme tu le sais bien, la pyramide de Khéops était jadis recouverte d'un calcaire poli, et ajouté à cela, tu as une interrelation si précise que tout hasard doit être rationnellement exclu, n'es-tu pas d'accord ?" Winterborough a triomphé de tout son être, mais il avait une expression qu'il dissimulait assez mal lorsqu'il abordait ce sujet. Je ne pouvais qu'admettre les faits. "Je peux voir que tu suspectes bien plus que ces connections dimensionnelles, et il y a vraiment une vaste collection de telles similitudes. Mais laisse-moi me tenir à ce qui est le plus important. Si je te dis que les proportions de la Cathédrale de Chartres coïncide avec précision avec celles de la pyramide de Khéops, pas par la base, mais dans presque chaque angle et mesure exprimés dans cette merveille architecturale conçue ambrosialement ?"
A ce stade, je sentais que je devais encore être en désaccord. "La Cathédrale de Chartres est presque moderne, Henry ! Pour quelle raison ces relations transcendantes pourraient exister ?" Winterborough se leva encore d'excitation.
"Je sais qu'en tant que mathématicien tu as eu un certain intérêt pour la Cathédrale de Chartres, et tu connais très bien ses mystères ; c'est la première cathédrale à être construite au style gothique, pourtant personne ne sait qui l'a conçue, et personne ne sait d'où est venue l'idée architecturale." Je fus soudainement pris par la sensation que l'un des plus grands mystères que j'ai étudié était sur le point d'être enfin expliqué.
"Tout a commencé en 1118, lorsque Bernard de Clairvaux a persuadé neuf grands chevaliers d'abandonner leurs biens matériels et de voyager jusqu'à Jérusalem afin d'obtenir les grandes reliques et trésors sous les ruines archaïques du temple de Salomon. Ce groupe de chevaliers, et je suis sûr que tu as deviné, sont connus sous le nom de Templiers. Ils ont passé plus de dix ans en Terre Sainte, et leur retour en France fut aussi mystifiant que leur départ."
Je pouvais sentir le battement de mon cœur s'accélérer à cause de mon excitation, mais je ne m'étais pas préparé à ce que le professeur était sur le point de me révéler.
"Toutefois, peu après leur retour la construction de la Cathédrale de Chartres avait commencé et chaque angle, chaque ligne et chaque axe fut désigné..."
Sans hésitation, Winterborough sort un morceau d'un exorbitant parchemin ancien protégé par une vitrine "...selon ceci", conclut-il.
"Ce que je tiens dans ma main est l'ensemble de la connaissance humaine au sujet des proportions, du poids et de la masse." Sa voix monta au point culminant. "Charles Donnely, voici le parchemin de la Géométrie Divine, d'abord mentionné sur les anciens murs du temple de Horus à Karnak, et plus tard évoqué par Herodotus et même Tacitus!" Je ne savais quoi dire ni quoi penser.
"Ce que les Templiers ont trouvé sous les ruines du temple de Salomon n'est rien de moins que l'Arche d'Alliance elle-même, et ainsi que les Dix Commandements, puis ceci " Le professeur leva le document primitif comme s'il venait de remporter un prix au carnaval, et lâcha un sourire triomphant à Mr. Bramwell qui était resté silencieux pendant la conversation.
"Mon cher Winterborough, il semblerait que tu souhaites t'embarquer dans la quête du Saint Graal !" Remarquais-je. "C'est d'une importance infiniment plus grande qu'une simple coupe moisie, mon vieil ami. Laisse-moi t'expliquer : Comme décrit dans ce parchemin, la Cathédrale de Chartres est la troisième clé des quatre nécessaires pour ouvrir et découvrir un secret si ésotérique qu'il pourrait transformer éternellement le regard qu'a l'humanité sur sa propre histoire. Les pyramides de Gizeh et Teotihuacan sont les deux premières clés."
"Et que pourrait être ce secret ?" demandais-je avec une voix particulièrement irritée "Nous devons trouver l'origine de ce document Charles ; la civilisation qui a créé les lois définissant tout ce que l'humanité a jamais conçu. Mais d'abord, nous devons voyager là où se situe la quatrième clé, car sa corrélation semble se situer dans les grandes profondeurs, là où aucun œil ne peut la détecter. Et c'est pour cela que nous avons besoin de tes compétences mathématiques. Mon ami, j'espère que tu es bien préparé, car demain nous partons pour le Cambodge, afin d'ouvrir l'arcane et de percer à jour les mystères d'Angkor Wat !"
Je ne pouvais rien faire à part m'émerveiller de l'aventure qui nous attendait. Mais la sensation initiale que j'ai eu lorsque j'ai vu Winterborough m'est soudainement revenue, et il répéta une expression Démoniaque qui semblait assez familière, même assez étrangère à sa personnalité...
à suivre...
Beethoven's Nightmare
"Alors que la lumière tombe sur les sublimes façades baroques de Viennes, une silhouette quelque peu louche enjambe la rue, semblant sans destination ni détermination. Nous sommes en 1792, et Viennes vient seulement de se remettre de l'épouvantable choc que fut la mort de son prodige, W.A. Mozart, l'année d'avant. Mais alors qu'un Dieu de la créativité quitte son trône pour entrer au Panthéon des Virtuoses, un autre reprend le trône, mais tout comme son prédécesseur, il ne sera pas absous des conflits déconcertants tout au long de sa vie.
Tandis qu'il parcoure cette rue curieusement inclinée, il se retrouve bientôt devant une maison désuète, de couleur brunâtre et très en contraste envers les maisons marmoréennes voisines. Rathausgasse 17, c'était manifestement la bonne adresse, et avec un léger froncement de sourcils le jeune homme poussa la porte.
Il n'y avait pas beaucoup de temps pour quoi que ce soit, car il savait qu'une sonate pour piano devait être livrée à l'Archiduc Rudolph en trois jours seulement, une entreprise presque infaisable. Mais le jeune homme se préparait régulièrement à cette tâche en recouvrant toutes les fenêtres, afin d'éteindre les lumières du soir restante, et entrer dans un état de composition fébrile.
La seule source de lumière était une bougie accrochée au mur. Toutefois, toujours épuisé de son long voyage venant de Bonn, sa ville de naissance, le jeune homme tomba dans son sommeil et fit des rêves calamiteux sur le futur, et sur le destin le plus démoniaque qu'un compositeur ne pouvait imaginer.
Mais ce cauchemar fut en partie réel, car il y a quelques semaines, il a senti les premiers symptômes de la détérioration de son ouïe..."
Twilight, candlelit walls
Crépuscule, chandelle au mur
A strong crescendo
Un fort crescendo
Highlights the lonely calls
Illuminent les appels solitaires
From my piano
Venant de mon pianoMelody, come to me
Mélodie, viens à moi
sing your silent voice
Chante de ta silencieuse voix
Remedy my envy
Remédie à mon envie
Bring me one last choice
Apporte-moi une dernière chanceWhy, why can't you bring me to find?
Pourquoi, pourquoi ne m'amènes-tu pas à la découverte ?
To clear your sound
Afin de clarifier ton chant
no wayfarer is blind
Aucun voyageur n'est aveugleSee my hands
Regarde mes mains
Conducting a nightmare
Elles conduisent un cauchemar
The symphony of a tragedy
La symphonie d'un tragédie
So great it devours me
Ainsi, elles me dévorent
These notes are just fantasy
Ces notes sont juste de la fantaisiePeretual dream won't let go of me
Ce rêve perpétuel ne me lâche pas
I struggle to live
Je lutte pour vivre
without the notion of a sound
Sans la notion d'un son
that could open my mind
qui pourrait ouvrir mon espritmoonlight, make me conceive
Clair de lune, conçois-moi
a slow sonata
une douce sonate
Midnight, the dead will grieve
Minuit, le mort pleurera
to this dark cantata
de cette sombre cantateThe detestable dance to my score
La détestable danse vers mon objectif
they hear my cries
Ils écoutent mes pleurs
Your guidance I implore
J'implore votre aideSee my hands
Regardez mes mains
Constructing a nightmare
Elles conduisent un cauchemar
the symphony of a universe
la symphonie de l'univers
So vast it devours me
Si vaste, il me dévore
These nights are just fantasy
Ces nuits sont juste de la fantaisieCelestial beam, help me to see
Faisceau céleste, aidez-moi à le voir
I struggle to live
Je lutte pour vivre
without the notion of a sound
sans la notion d'un son
That could open my mind
qui pourrait ouvrir mon espritInto a unending sorrow
Au coeur d'une souffrance éternelle
A festival of horror
Un festival d'horreur
An orchestra of the undead
Un orchestre de mort-vivantsSo bright my destiny was
Si lumineuse fut ma destinée
Golden future
Un futur doré
Inside shadows amass
Là, les ombres s'amassent
Nocturnal rapture
Un enchantement nocturneMelody, come to me
Mélodie, viens à moi
sing your silent voice
Chante de ta silencieuse voix
Remedy my envy
Remédie à mon envie
Bring me one last choice
Apporte-moi une dernière chanceWhy, why can't you bring me to find?
Pourquoi, pourquoi ne m'amènes-tu pas à la découverte ?
To clear your sound
Afin de clarifier ton chant
no wayfarer is blind
Aucun voyageur n'est aveugleSee my hands
Regardez mes mains
Conducting a nightmare
Elles conduisent un cauchemar
The beauty of a melody
La beauté d'une mélodie
Is all that inspires me
est tout ce qui m'inspire
to write my last symphony
pour écrire ma dernière symphoniePerpetual dream
Ce rêve éternel
never lets go of me
Il ne me lâchera jamais
I struggle to live
Je lutte pour vivre
without the notion of a sound
sans la notion d'un son
That could (have) opened my mind
qui pourrait (avoir) ouvert mon espritToo Late For Sorrow
"L'homme qui rencontre le malheur avec un froncement de sourcils, est un homme qui se rapproche de l'immunité à la tristesse. Si tu devais chercher les tablettes et parchemins dans l'ancienne librairie d'Alexandrie, Y trouverais-tu le moindre exemple d'une personne qui améliore sa situation en succombant aux larmes ? Si chaque instant de réconciliation et d'absolution est venu puis est parti, tu peux trouver la consolation dans le fait tu n'a plus à te soucier de la question. Une infélicité passée est un fardeau de plumes..."
Show me will you lead the way
Montres-moi si tu mèneras le chemin
To a place where I will feel this pain
À un endroit où je sentirai cette douleur
Tell me you will always be by my side
Dis-moi que tu seras toujours à mes côtés
And wait for this final moment.
Et attendras pour ce moment final
Close your eyes and hear my whisper
Ferme tes yeux et entends mon chuchotement
Longing for the sun 'cause I live my life
Je veux le soleil parce que je vis ma vieI live my life
Je vis ma vie
Lost all of my hope
Perdant tout mon espoir
And I fearing tomorrow.
Et craignant demain
Where will I be trying to see ?
Où essayerai-je de voir ?
But it's too late.
Mais c'est trop tard
So now I know that I'm alone
Alors maintenant je sais que je suis seul
And it's too late for sorrow.
Et il est trop tard pour avoir du chagrinTrust me it is my advice
Fais-moi confiance, c'est mon conseil
Don't go back in time
Ne retourne pas dans le temps
It's hard to realize.
C'est difficile à réaliserSo hold me
Alors retiens-moi
I will always be by your side
Je serai toujours à tes côtés
And wait for this final moment.
Et j'attendrai le moment finalI close my eyes and hear your whisper
Je ferme mes yeux et entends ton murmure
Calling for the sun.
J'appelle le soleilI live my life
Je vis ma vie
Lost all of my hope
Perdant tout mon espoir
And I'm fearing tomorrow.
Et craignant demain
Where will I be trying to see ?
Où essayerai-je de voir ?
But it's too late.
Mais c'est trop tard
So now I know that I'm alone
Alors maintenant je sais que je suis seul
And it's too late for sorrow.
Et il est trop tard pour avoir du chagrinI lived my life
J'ai vécu ma vie
Lost all of my hope
Perdant tout mon espoir
Now it's too late
Maintenant il est trop tardI live my life
Je vis ma vie
Lost all of my hope
Perdant tout mon espoir
And I'm fearing tomorrow.
Et craignant demain
Where will I be trying to see ?
Où essayerai-je de voir ?
But it's too late for sorrow.
Mais il est trop tard pour avoir du chagrinDirection : Perfection
"Oublier son but est la forme la plus commune de la stupidité." - Friedrich Nietzsche
"A chaque moment de ta vie, chaque décision apparemment insignifiante modifie ta vie pour toujours, et suivre consciemment une voie pour ton existence est une tâche herculéenne. Ne pas s'égarer de ton ambition, n'hésite pas à chercher des conseils, peu importe de qui ils proviennent.
Errer sur cette terre tout en étant dépourvu d'ambition ou de destination, c'est chercher le bonheur par ignorance, et ceci est le choix de la majorité. Mais, chercher la destination de la perfection, c'est un certain chemin vers le grief et le ressentiment, mais tel a toujours été le fardeau des éclairés."
Just one
Juste un
One more and I'll give in
Un de plus et je céderai
Say why you stalk me
Dis-moi pourquoi tu me suis
Everlasting crave
éternel envieFly through the light
Envole-toi à travers la lumière
In nethern realms you will find
Dans ces autres royaumes, tu ne trouveras
No more deception
Aucune déception
(Exception)
(Exception)Now save your pride
Désormais, sauve ta fierté
Walk this line
Marche sur la ligne
And I'll be your guide
Et je serai ton guide
See your final hope
Regarde, ton espoir final
Is fading with the light
s'efface avec la lumière
That blinds your eyes
qui t'aveugleGaze high
Regarde !
And see why you will know
Et tu comprendras enfin
In every vision
Dans chaque vision
There's a truth that hides
Il y a une vérité qui se cacheFly through the light
Envole-toi à travers la lumière
In nether realms you will find
Dans les royaumes ici bas, tu trouveras
Your right direction - perfection
Ta bonne direction - perfectionNow save your pride
Désormais, sauve ta fierté
Walk this line
Marche sur cette ligne
Towards the other side
Vers l'autre côté
See your final hope
Regarde, ton espoir final
Is fading with the light
s'efface avec la lumière
That blinds your eyes
qui t'aveugleFly through the light
Envole-toi à travers la lumière
In nether realms you will find
Dans les royaumes ici bas, tu trouveras
Your right direction - perfection
Ta bonne direction - perfectionThe Old House on the Hill -
A Death in the Family
16 Octobre 1924 :
Herefordshire, Grande-Bretagne
Mes recherches dans l'interdit et le surnaturel sont strictement limités dans ma profession, et ma vision personnel de tel phénomène a toujours ennuyé le caractère du scepticisme scientifique. Mais vous devrez probablement voir ce récit avec une méfiance empirique, mais je jure sur mon honneur et celui d ma famille que tout ce qui est écrit ici narre précisément les événements que j'ai vécu lors de trois jours fatidiques, il y a à peine trois ans.
C'était en Septembre 1921, une autre de ces journées ennuyeuses à l'université Morgan venait de s'achever. Mon profond enthousiasme pour les rites Zoroastriens et les grands secrets du primordial Takht-I-Sulemain ne semblaient pas du tout intéresser mes élèves, et malgré la poignante volonté inexplicable qui caractérise la grande avancée dans ma carrière, je suis reparti à bord de mon véhicule rouillé.
En atteignant le haut des escaliers de la vieille maison où je loue mon appartement claustrophobe, j'ai trouvé un homme curieux, habillé de manière stricte et portant le chapeau. Son visage avait des grands yeux exorbités, couronnés par un front olympien et ses minuscules lèvres étaient presque recouvertes par une moustache touffue, et d'instinct, je pouvais sentir qu'il attendait ici depuis plusieurs heures. Curieusement, l'homme ne s'est pas présenté, mais à la place, il murmura de façon suspecte des questions urgentes. Sa poignée de main fut brève et il a poliment refusé mon invitation de me rejoindre dans mon appartement, mais au lieu de ça, tout en gesticulant, il me proposa de le suivre en bas des escaliers tout en gardant des manières aristocratiques.
De nouveau à l'extérieur, on m'a demandé de monter à bord d'une voiture noire. Et après une courte traversé de la ville, nous nous sommes arrêtés devant une maison forte inquiétante recouverte de pilastres d'un autre âge. Bien que le trajet fut court, cela m'a tout de même aidé à me rappeler pourquoi j'ai déménagé de Cambridge pour cette petite ville rurale. Je ne suis clairement souvenu de tous les petits pignons et les clochers qui m'avaient captivés la première fois que je les ai vus. Bien qu'il y ai quelque chose de presque étrange chez ces silhouettes sombres au pieds de leurs portes ancestrales, vous donnant ainsi la sensation de ne pas être le bienvenu. Alors que je sortais de la voiture, le bâtiment archaïque se dressait précipitamment au-dessus de moi, ses luxueux pavillons et ses rallyes soulignées laissaient présager d'un lieu où se trouvaient des débats importants.
A l'intérieur, on me guida vers une salle où se trouvaient trois hommes habillés de la même manière que celui qui m'a amené ici, et après avoir échangé quelques phrases de politesse, je fus informé que mon oncle Edward Waldon fut récemment décédé. Ils ne furent pas surpris de mon manque totale de réaction émotionnelle, malgré le fait qu'ils ignoraient que je n'avais jamais rencontré mon oncle, sauf jadis lorsque j'étais enfant.
Mon héritage me fut présenté de manière très brève, et c'est ainsi qu'en quelques minutes à peine, je me suis retrouvé seul avec une somme importante et le vieux manoir dans lequel le vieux Waldon a passé ses trente dernière années.
Depuis aussi longtemps que je me souvienne, j'avais un fort ressentiment envers cette vieille maison archaïque sur la colline, bien que je ne l'ai vue su'à partir de vieilles photos poussiéreuses. Si j'ai été affecté par de vieilles légendes locales, aussi anciennes que la maison elle-même, parlant de choses malsaines, ou simplement de l'architecture maligne de la structure, je ne pourrais pas le dire. J'étais instantanément frappé par la forte volonté de vendre la bâtisse, mais j'ai aussitôt changé d'avis car je pouvais presque imaginer mon grand-père parler de la fierté de la famille qu'il croyait se reposait fermement entre ces murs fébriles, ce qui me fit rappeler lourdement des horreurs ne venant pas de notre monde, ni d'aucun autre. Toutefois, j'étais légèrement encouragé par le fait que les anciens serviteurs du vieux Waldon avaient laissé l'endroit dans une bonne condition, à l'exception de l'ancienne cave, qui, pour une quelconque raison, avait été ignorée. Elle avait été fermée depuis que mon Grand-père vivait ici.
C'était avec une désagréable sensation d'inquiétude et de peur que, quelques jours jours, je pris ma voiture pour aller inspecter ma nouvelle propriété mais je dois admettre que cette fois-ci, un sentiment d'aventure ajouté au soulagement de quitter mes tâches ennuyeuses à l'université ont fini par peser en moi. Il y avait quelque chose de surnaturel et de malsain sur les vieux arbres qui entouraient la fin de la vieille route menant vers la maison, et cela me fit réfléchir à effectuer des recherches sur de vieux ouvrages à Cambridge.
Je me suis rendu compte à quel point l'élévation sur laquelle reposait la maison n'était pas du tout naturelle - mais plutôt construite - ou plutôt conçu par une entité méconnue pour refléter à l'aura sombre et lugubre des alentours. Alors que je marchais vers la porte de la vieille maison, je me débarrassais de toute idée sinistre au sujet de cet endroit, et en ouvrant la porte vieille de plusieurs siècles, mon sentiment d'inquiétude avait complètement disparu - l'intérieur était d'une beauté absolument admirable, encadré par un monstrueux escalier escarpé avec des balustrades kaléidoscopiques qui, combinées au pilier heptagonal au centre de la grande salle, donnait une impression presque royale. Après avoir inspecté de nombreuses chambres, que je pourrais désormais considérer comme étant les miennes, j'étais presque engourdi par l'excitation suscitée. J'ai senti que les flux chaotiques de l'histoire m'engloutissaient tandis que je contemplais les portraits cyclopéens de mes ancêtres, illuminés par la lumière crépusculaire qui traversait les fenêtres gothiques.
Je connaissais depuis longtemps l'affinité de mon oncle pour les traditions ancestrales et les secrets obscurs, mais je me suis retrouvé une fois de plus enthousiasmé par la librairie dans laquelle il a collecté des écrits anciens pendant toute sa vie. D'innombrables volumes poussiéreux reposaient sur les étagères, et j'ai reconnu des ouvrages dont l'existence était mise en question à l'université. Parmi ces ouvrages, j'ai trouvé une copie de l'étonnant "Metamorphosis" de Theophile De Lambert qui, à ma connaissance, n'avait plus été étudié par les érudits depuis des siècles, et c'est peut-être pour le bien de tous. Pendant un petit moment, je me suis retrouvé comme un habitant de ce folklore bizarre, et "The Feasters from the Earth" dont la simple mention m'éloignait depuis longtemps. Il était presque l'heure du souper lorsque j'ai atteint le dernier site de ma première visite, la cave, dans laquelle j'ai frémis pour une étrange raison lorsque j'ai allumé ma lampe à huile, bien que j'étais fermement assuré que le soleil brillait encore dehors. Alors que mes yeux étaient habitués à la faible lumière, je fus confronté à une massive porte en bois parfaitement sécurisée par une immense ancienne serrure recouverte de poussière et indiquant que la cave était restée intacte pendant fort longtemps. Fermement décidé à explorer toutes les installations, je pris le pied de biche que j'avais emporté avec moi, et d'un coup bien ciblé, le vieux verrou se brisa en une multitude d'éclats qui s'ajoutaient désormais aux nombreuses ornementations du sol de pierre. Désormais, derrière la porte en chêne dans le couloir faiblement éclairé, je découvris une autre porte. Toutefois, celle-ci n'avait pas une allure très anodine. Elle était magnifiquement sculptée avec des motifs inconnus en relief, semblables à des symboles faisant allusion à la fois à la beauté et à des choses obscènes.
Il y avait une sorte d'inscription en haut de cette porte, mais chacune de mes tentative de déchiffrement échouait. Il m'est venu à l'idée que la serrure magnifiquement ornée pour être brisée par un bon coup de pied de biche, mais le risque qu'une telle méthode brutale abîme une si belle porte m'irritait. L'inspection allait donc continuer demain, ce qui me laissera le temps de mieux me préparer pour finaliser cette exploration.
J'ai eu du mal à trouver le sommeil ce soir-là - Je me suis endormi en contemplant des dessins cryptiques presque cosmiques des pignons appartenant à mon lit. Alors que mes rêves me submergeaient, je contemplais des panoramas grotesques spacieux et des paysages étrangers d'autres continuums spacio-temporels méconnus. puis j'ai flotté sur les cités monolithiques couronnées par des dômes et des obélisques aux proportions vraiment troublantes, habités par des de furieuses créatures bleu-gisâtres aux mâchoires prodigieuses toutes errant monotonement à un rythme obsédant n'ayant rien de familier à ce que l'on retrouver sur terre. Le matin, avec des terreurs cosmiques encore fraîches dans mon esprit, j'ai pris ma voiture pour Derbyshire, la ville la plus proche de la vieille maison, afin d'y acheter des fournitures et voir un serrurier ou une personne ayant des compétences similaires. J'ai cependant rencontré une sorte d'aversion lorsque je me présentais comme un Waldon. Aucune explication satisfaisant pour ce traitement envers moi ne m'a été donnée, à l'exception d'un jeune homme un peu confus assis sur un vieux porche : "La Terreur sur la Vieille Coline vous emportera si vous ne faites pas attention, monsieur - Les Banquets de la Terre n'épargnent ni vous ni moi. Parfois, ces choses furieuses viennent à Derbyshire pour nous traquer, nous la population locale - Et tout a commencé lorsque les Waldon se sont installés ici. Si j'étais vous, je prendrai mes affaires pour quitter la ville, monsieur." J'ai remarqué qu'une vieille légende locale considérait que le mauvais traitement dont je suis victime est à cause de mes ancêtres, puis j'ai réalisé que l'ouverture de l'étrange porte de la cave devrait s'effectuer de mes propres mains. Lors du retour à la vieille maison, j'ai été frappé par un macabre sentiment que la forêt que je traversais était bien plus vaste et dense, bloquant ainsi tout rayon du soleil.
The Old House on the Hill -
The Thing in the Cellar
Bien que le crépuscule enveloppa désormais cette journée, je fus de nouveau motivé à continuer mon exploration en me rendant dans cette étrange cave. Une fois que j'ai descendu les escaliers rongés par le temps, je n'ai pas hésité à briser la serrure de la magnifique porte, qui fut pendant des siècles recouverte de toiles d'araignées et de ténèbres - ma profession académique m'invite à ne pas être si timide, de ce fait je n'ai pas hésité à infliger un nouveau coup sur la porte bien plus rude, cette dernière s'ouvrit entièrement me montra ainsi une lugubre pièce si sombre que ma lampe torche peinait à traverser les ténèbres. Chaque jour, je regrette amèrement cette curiosité qui m'a emmené dans les profondeurs de cette cave.
Ce que j'ai découvert dans ces sombres ténèbres m'a fait émettre une hurlement d'une terreur suprême, ayant fait fuir des rats fétides qui ont subitement arrêté de ronger des choses malsaines et se sont retirés dans des espaces fissurés des vieux murs. Quand le voile de ténèbres fut levé, je me suis retrouvé à contempler des horreurs qui ne sont pas destinées aux yeux d'un esprit sain, et encore aujourd'hui, je suis étonné du fait que je n'ai pas perdu connaissance face à ce moment de terreur. A ma gauche, sur le sol, se trouvait des cages griffus renfermant des humains - ou au moins des os à moitié humains d'apparence ancienne. Des meubles défoncés, jetés de manière chaotique, perturbaient l'état relativement soigné de l'espace caverneux. Le long du mur de droite, une armoire à quatre panneaux semblait abriter des secrets alchimiques dans de curieux flacons, émettant une odeur surnaturelle qui me fit frissonner, m'imaginant des utilisations malsaines pour ces liquides verdâtres qu'aucun mortel ne devrait subir. Au côté adjacent, j'ai trouvé plusieurs formules rédigées avec les mêmes écritures fantasmagoriques présentes sur la grande porte en bois que je venais de détruire à l'entrée de la cave. Cette fois-ci, les écrits semblaient bien plus développés, et certains passages étaient indiscutablement rédigés en Babylonien, mais avec une infusion encore plus ancienne du Sanskrit. La signification de ces glyphes blasphématoires restait toutefois un mystère pour moi, ainsi que de quelles incantations cosmiques d'autre-monde, je ne pouvais rien savoir de plus.
J'ai préféré attendre le lendemain pour découvrir le contenu des étranges caisses en bois portant des traces de griffures.
Une grande peur et la sensation de secrets macabres découverts étaient fermement ancrés dans mon esprit - mais il en était de même pour ma détermination, et avec mon fidèle Magnum 44 à mes côtés, j'attendais l'étreinte apaisante du sommeil.
Mais je ne recevrais aucune bénédiction des horreurs du crépuscule car mes rêves étaient aussi hantés que la nuit précédente - cette fois-ci, la prodigieuse bête griffue avait cessé son errance monotone et semblait être en train de prier sur ce paysage étranger, en dévorant des royaumes comme les Cyclopes et les Titans des anciennes légendes grecques. Parfois, je pouvais sentir que la bête ressentait ma présence et elle voulait que je vois les anciennes villes ravagées ainsi que les montagnes étrangement inclinées qui obéissaient manifestement à d'autres lois de la physique qu'à celles de notre propre monde. Le vaste firmament, qui recouvrait ce monde, semblait se déplacer et tourner à une vitesse déconcertante, et j'avais cette curieuse impression qu'il essayait désespérément de communiquer envers moi. Je me suis réveillé au moins une fois cette nuit-là, mais il était vraiment difficile pour moi de décerner la différence entre le rêve et la réalité. Je sais désormais que ces terrifiantes incantations chromatiques d'un temps primordial originaires des régions inférieures ne relèvent ni du rêve ni de l'imagination. Mais il est sûr que cet endroit a été fermé de façon à ce qu'on n'y entre plus du tout, je me suis finalement endormi jusqu'au matin où les rayons du soleil tant désirés se sont invités dans ma chambre, qui passaient à travers des petites gouttes d'eau sur les carreaux de ma fenêtre créant des gemmes prismatiques sur le sol de ma chambre. Il ne fallut pas longtemps avant que j'ouvre la porte qui menait à l'escalier de la cave pour y retrouver un autre mystère terrifiant - Les escaliers étaient marqués par des empreintes de pas allant dans les deux sens. Hier, j'aurais juré n'avoir vu aucune empreinte menant au seul point d'entrée de l'escalier de la cave - pourtant elles étaient incontestablement devant mes yeux.
The Old House on the Hill -
The Ring of Edward Waldon
Je me sentais déjà mal et je tremblais au fur et à mesure que je me rapprochais de la porte fermée de la cave, et ma pression a rudement augmenté lorsque j'ai découvert des petites gouttes de sang sur le sol de la cave accompagnées d'ichors fétides qui dégageaient une odeur d'une répulsion encore plus grande que celle des liquides curieux contenus dans les vieux flacons du placard. Ni de simples mots et aucun crayon ne suffisent à décrire l'horreur diabolique qui m'avait envahi à ce moment-là. Toutefois, j'ai senti que je temps de faire demi-tour était venu et en me dirigeant vers un autre endroit de la pièce, j'ai osé marcher sur un sol que je n'avais pas traversé la nuit précédente, Et je fus stupéfait de découvrir une porte similaire à celle de l'entrée de la cave. Cette porte était soutenue par deux énormes piliers ressemblant à ceux de la Rome Antique. C'est à ce moment-là que j'ai réalisé que les empreintes sur les escaliers de la cave n'étaient pas une preuve qu'on l'on avait entré dans la cave - mais plutôt de s'en sortir. Quelques instants plus tard, j'ai trébuché en arrière de terreur, tombant impuissant et cognant ma tête sur le sol de la cave.
Lorsque je me suis réveillé de ces cauchemars horrifiques qui m'ont hanté sur mon sinistre lit de pierre, je fis rapidement le constat morbide que la porte de la cave avait été verrouillée de l'extérieur, je restais donc seul dans cet endroit lugubre avec comme unique source de lumière ma petite lampe-torche. Ma montre m'indiquait qu'il était déjà minuit passé, et qu'il faisait ainsi nuit noire. J'ai commencé fébrilement à marmonner dans cette terreur claustrophobe et obscurité totale dans laquelle je me montrais en ce moment, Mais je fus contraint à garder le silence au moment où j'entendis l'autre porte avec les deux piliers d'ouvrir avant que retentissent des pas d'homme, ou du moins de quelque chose de bipède, qui se rapprochaient de moi. Mon instinct primordial m'a interdit tout autre ligne de conduite que de me cacher, mais aucune lampe ni autre source de lumière ne fut allumée, les créatures se sont mise à se déplacer dans ces ténèbres absolues. Elles communiquaient avec d'étranges sons gutturaux qui ressemblaient étrangement aux mystérieuses inscriptions sur la porte d'entrée de la cave, mais ces sons n'avaient vraiment rien d'humain. Elles parlaient sans doute d'un rituel maléfique enseveli sous le sable du temps, sauf dans des régions comme celle-ci, et de sacrifices monstrueux qu'elles exécuteraient, mais je préférais franchement en pas y penser. J'écoutais avec inquiétude l'ouverture des caisses en bois griffées que je n'avais même pas osé approcher la nuit précédente, et la peur suprême m'a rongé lorsque j'entendais avec vivacité les grognements et hurlements de ces créatures - ressemblant terriblement aux créatures cauchemardesques qui ont hanté mes rêves jusque là.
Je pense que vous ne me blâmerez pas d'avoir fondu en larme à ce moment-là, bien que les conséquences furent absolument terribles. Un silence total a suivi peu après, et lorsque les voix humaines ont repris leurs murmures inexplicables, ce fut dans une manière plus terrifiante et imposante - un peu comme le chasseur ordonnant à son chien d'attaquer la proie. Je pouvais entendre les rugissement se rapprocher de plus en plus de moi. Et avant que je ne puisse rassembler mes esprits pour fuir cette endroit, ma jambe fut saisie par une ignoble main poilue et griffue - ou plutôt une patte. J'ai alors réalisé que mon pied de biche était encore agrippé fiévreusement dans ma main droite, et avec une force primordiale qui me surprend encore je frappa violemment la monstruosité en la saisissant de ma main gauche. Avec une aisance surprenante, la patte velue s'arracha et la bête recula dans les ténèbres en poussant des hurlements gutturaux terrifiant. Je me suis levé avec une grande hâte, et je me suis précipité vers la localisation approximative de la porte aux deux piliers. Il y avait une petite source de lumière provenant de ce qui semblait être une sorte de tunnel, je m'y suis précipité. Je ne sais pas combien de temps j'ai couru mais je me suis rapidement retrouvé à la sortie du tunnel. On ne pouvait plus entendre les sons cauchemardesques de la cave, mais à la place, il y avait le chant bénin des oiseaux et le vent jouant doucement à travers l'entrée circulaire du tunnel. Il m'est alors venu à l'esprit que la petite rivière auprès de moi était celle que je voyais à partir de la fenêtre de ma chambre, j'ai donc compris que j'étais à un kilomètre et demi de la vieille maison et de sa cave maudite.
C'est alors que j'ai réalisé que je tenais toujours la patte velue de mon agresseur, et heureusement, ces griffes prodigieuses sont désormais inoffensives. Avec une grande anxiété et une peur accrue j'ai baissé le regard et je me suis alors rendu compte avec stupéfaction qu'il s'agissait en réalité d'une main humaine.
Par conséquent, vous devinerez bien que j'ai immédiatement couru comme un fou à travers les collines pour retrouver ma voiture. J'ai conduit pendant des heures, jusqu'à ce que j'arrive à un hôtel. Après y avoir dormi pendant quelques jours dans un profond sommeil, j'ai ressemblé tous mes esprits pour retourner à Derbyshire afin de faire appel à des démolisseurs - pour que cette maison sacrilège soit rayée de cette terre sainte. Ce fut avec surprise et enthousiasme que les démolisseurs acceptèrent ma requête, et ils sont devenus encore plus reconnaissants lorsque je leur ai dit qu'ils pouvaient réclamer et garder tout ce qu'ils voulaient de ce vieux manoir.
Ce fut alors mon voeu et ça l'est toujours, pour des raisons de santé mentale et pour tout ce qui est bon et juste en ce monde, de ne plus jamais entrer en contact avec quoique ce soit de ce que possédait mon oncle. Et je pense que vous n'allez pas me juger au sujet de cette promesse, après vous avoir fait part de mon témoigne sur ces événements effroyables que je vous ai racontés et qui hantent encore mes rêves, je dois maintenant vous révéler ce que j'ai vu sur la main griffue que je tenais à l'extérieur du tunnel.
Pour cela, il ne fait aucun doute que cette créature était mon oncle, j'ai reconnu son anneau sur le doigt de cette maudite main griffue.
The Last WordAfraid to see your eyes
J'ai peur de voir tes yeux
Although I feel my tears have dried
Pourtant je sens que mes larmes ont séché
The stars are on my side
Les étoiles sont auprès de moi
And I know the reasons why
Et je sais pourquoiSo you'll leave me now
Ainsi, tu m'abandonnes désormais
But before you say goodbye
Mais avant tout, dis-moi au revoirAlthough you're far away
Bien que tu sois si loin
I know that you will stay
Je sais que tu resteras
With me forever.
Toujours avec moi.
No matter that you'll go
Peu importe que tu partes
I will always miss you so,
Tu me manqueras toujours autant
Miss you so
Toujours autant
Oh, the last word.
Oh, le dernier mot.Say you won't forget
Tu n'oublieras pas
How destiny brought us together
Que le destin pourrait nous réunir
And I hope that you will find
Et j'espère que tu trouveras
All your dreams realized
La réalisation de tous tes rêvesSo you'll leave me now
Ainsi, tu m'abandonnes désormais
But before you say goodbye
Mais avant tout, dis-moi au revoirAlthough you're far away
Bien que tu sois si loin
I know that you will stay
Je sais que tu resteras
With me forever.
Toujours avec moi.
No matter that you'll go
Peu importe que tu partes
I will always miss you so,
Tu me manqueras toujours autant
Miss you so, whoa.
Pour toujours, whoa.Although you're far away
Bien que tu sois si loin
I know that you will stay
Je sais que tu resteras
With me forever.
Toujours avec moi.
No matter that you'll go
Peu importe que tu partes
I will always miss you so,
Tu me manqueras toujours autant
Miss you so, whoa.
Pour toujours, whoa.
WhoaAlthough you're far away
Bien que tu sois si loin
I know that you will stay
Je sais que tu resteras
With me forever.
Toujours avec moi.
No matter that you'll go
Peu importe que tu partes
I will always miss you so,
Tu me manqueras toujours autant
Miss you so, whoa.
Pour toujours, whoa.Ohh.
2 commentaires
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique