-
[Traduction] No Grave but the Sea - Alestorm
No Grave but the Sea
Ce morceau concerne la bataille des Saintes qui se déroula du 9 avril au 12 avril 1782, pendant la guerre d’indépendance des États-Unis, entre la flotte anglaise dirigée par George Rodney et la flotte française dirigée par le Comte de Grasse. La flotte anglaise en sortit victorieuse. L’affrontement fut baptisée du nom des Saintes, un groupe d’îles situé entre la Guadeloupe et la Dominique dans les Antilles.
(Sources : Histoiredumonde.net -> http://www.histoiredumonde.net/La-bataille-des-Saintes-1782.html)Quest! Set a course to the battle
Quête ! Partons pour la bataille
Speed is our weapon of war
Rapide est notre arme de guerre
De Grasse will pay with his ichor
De Grasse* paiera avec son ichor**
Blood, mutilation and gore
Sang, mutilation et violence
This is a mission of murder
C'est une mission de meurtrier
Death is the freedom you crave
La mort est la liberté que tu demandes
We are the agents of slaughter
Nous sommes les agents du massacre
Swift is the path to the grave
Rapide est la voie vers la tombeBreaking the line
Brisure de la ligne
Formidable rage
Rage formidable
Ranking their broadside with fire
Alignement de leur flanc avec le feuSail away, set sail into the blue horizon
En mer, naviguons au coeur de l'horizon bleu
Ride the waves, that guide our destiny
Chevauchons les vagues, qui guident notre destinée
Sail away, today we fight and there will be
Naviguons, aujourd'hui nous combattons et il n'y aura
No mercy for those with no grave
Pas de pitié pour ceux sans tombe
No grave but the sea
Pas de tombe mais la merRide! Now the winds are a-changing
Chevauchons ! Désormais les vents changent
Into the breach we will sail
Dans la brèche nous naviguerons
Flanked by the Duke and Bedford
Flanqué par le Duc de Bedford***
Formidable charge cannot fail
La charge formidable ne peut pas échouer
Fire!
Feu !
With a volley of grapeshot
Avec une volée de mitrailles
Blood stains the ocean this day
Le sang colorise l'océan aujourd'hui
We are the agent of slaughter
Nous sommes les agents du massacre
Swift is the path to the grave
Rapide est le chemin vers la tombeThree thousand dead
Trois mille morts
France is defied
La France est défiée
The Battle of Saintes will be mine
La Bataille des Saintes sera mienneSail away, set sail into the blue horizon
En mer, naviguons au coeur de l'horizon bleu
Ride the waves, that guide our destiny
Chevauchons les vagues, qui guident notre destinée
Sail away, today we fight and there will be
Naviguons, aujourd'hui nous combattons et il n'y aura
No mercy for those with no grave
Pas de pitié pour ceux sans tombe
No grave but the sea
Pas de tombe mais la mer_______
*De Grasse : François Joseph Paul, marquis de Grasse Tilly, comte de Grasse, est un officier de marine français qui sert l'ordre de Saint-Jean de Jérusalem et la Marine royale française. Il assume divers commandement lors de la guerre de Succession d'Autriche et de Sept Ans avant de terminer sa carrière comme lieutenant-général lors de la guerre d'indépendance américaine.
Nommé en 1781 commandant de la principale escadre française, son action résolue dans la baie de la Chesapeake permet la victoire décisive de Yorktown. Lourdement battu et capturé en 1782 à la bataille des Saintes, il connait la disgrâce royale jusqu'à sa mort, même si ce combat est sans conséquence sur la suite de la guerre. Les historiens l'ont réhabilité et les marines américaines et françaises donnent régulièrement son nom à de grosses unités de guerre. (Sources : Wikipédia)**ichor : Dans la mythologie grecque, l'ichor est le sang des dieux, différent de celui des mortels. C'est, à l'origine, un terme médical ionien qui désigne une sérosité, par opposition au sang. Chez Platon, Aristote et les auteurs hippocratiques, le terme se rapporte à la lymphe ou au sérum sanguin. (Sources : Wikipédia)
***Duc de Bedford : titre de noblesse
Mexico
When the quest is over and the battles won
Quand la quête est terminée et que les batailles sont remportées
There's a lamper to the south where we go to have some fun
Il y a un coin au Sud où l'on va pour s'amuser
The wenches they are plenty the alcohol is free
Les serveuses sont nombreuses, l'alcool est gratuit
The party lasts all through the night and the alcohol is free
La fête dure toute la nuit et l'alcool est gratuitTonight we drink together
Ce soir, nous buvons ensemble
Tomorrow we may die
Car demain, nous pourrions mourirYo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Tequila and a donkey show
Téquila et un show d'âne
Mexico, Mexico
Mexique, Mexique
Yo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Take me away from the ice and the snow
Eloignez-moi de la glace et de la neige
Let's go to Mexico
Allons au MexiqueA pirates life is simple
Une vie de pirates est simple
We drink and steal and kill
Nous buvons et volons et tuons
While we are questing, in search for bigger thrills
Pendant que nous sommes en quête, à la recherche de plus de sensations fortes
We sail across the oceans, we're drunk in many bars
Nous naviguons à travers les océans, nous avons bu dans de nombreux bars
But when we sail to Mexico thats when we party hard
Mais lorsque nous naviguons vers le Mexique, c'est pour faire la grosse fêteTonight we drink together
Ce soir, nous buvons ensemble
Tomorrow we may die
Car demain, nous pourrions mourirYo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Tequila and a donkey show
Téquila et un show d'âne
Mexico, Mexico
Mexique, Mexique
Yo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Take me away from the ice and the snow
Eloignez-moi de la glace et de la neige
Let's go to Mexico
Allons au MexiqueYo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Tequila and a donkey show
Téquila et un show d'âne
Mexico, Mexico
Mexique, Mexique
Yo ho Mexico
Yo oh ! Mexique
Far to the south where the cactus grow
Loin au Sud où poussent les cactus
Take me away from the ice and the snow
Eloignez-moi de la glace et de la neige
Free margaritas and a taco
Margaritas gratuites et un taco
Let's go to Mexico
Allons au MexiqueTo the End of the World
A codex of doom from a deep catacomb
Un codex de malédiction venant d'une profonde catacombe
A dusty old volume of lore
Un vieux volume poussiéreux de connaissances
Hidden within this annal of sin
Caché dans cet annal du péché
Confounding the doctrine of sphere
Démentant la doctrine de la sphère
Science has lied since the dawn of mankind
La science a menti depuis l'aube de l'humanité
This world is a fragment of four
Ce monde est un fragment de 4
3000 years of deception must end
3000 années de déception doivent s'achever
Free from the shackles of time
Libérons-nous des chaînes du tempsConjectural convolution
Une convolution conjecturale
Exposing mathematical flaws
Expose des fautes mathématiques
Armed with sedition and armoured with truth
Armé par sédition et protégé par la vérité
Lay waste to the doctrine of law
Dévaste la doctrine du droitRide into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Under the sign of the cube of time)
(Sous le signe du cube du temps)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Set fire to the sky!
Enflammons le ciel !
(The truth will be told as the circle unfolds)
(La vérité sera racontée à mesure que le cycle se déroule)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Onwards we go to the world below)
(En avant, nous partons dans le monde souterrain)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Defying the tide!
Défiant le courant !
(Questing the seas with a vengeance)
(Parant en quête des mers avec une vengeance)
We're riding the storm
Nous chevauchons la tempête
To the end of the world
Jusqu'au bout du monde !Perspective is why
La perspective est ce pourquoi
The earth and the sky
La terre et le ciel
Converge into one
Convergent en un
This can't be undone
Cela ne peut pas être annulé
As sure as hell
Aussi sûr que l'enfer
Lies deep down below
Se terre profondément sous nos pieds
Around the earth
Autour de la terre
the sun doth go
Le soleil s'avanceHaunted by dreams of a perilous quest
Hanté par les rêves d'une quête périlleuse
The nightmare revolves in my mind
Le cauchemar gravite dans mon esprit
A vision unfolds, the mission is clear
Une vision se déploie, la mission est claire
Set sail to the end of the world
Naviguons jusqu'au bout du monde
Wielding the timecube, my voyage begins
Brandissant le cube du temps, mon voyage commence
Westward into the unknown
Vers l'Ouest dans l'inconnu
Once and for all the truth will be told
La vérité sera racontée une bonne fois pour toute
Heliocentric demise
Disparition héliocentriqueEmpirical revolution
Révolution empirique
Fighting the fraudulent scourge
Combattant le fléau frauduleux
Over the apex and to the unknown
Sur le sommet et vers l'inconnu
Cross the terrestrial verge
Traversons la frontière terrestreRide into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Under the sign of the cube of time)
(Sous le signe du cube du temps)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Set fire to the sky!
Enflammons le ciel !
(The truth will be told as the circle unfolds)
(La vérité sera racontée à mesure que le cycle se déroule)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Onwards we go to the world below)
(En avant, nous partons dans le monde souterrain)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Defying the tide!
Défiant le courant !
(Questing the seas with a vengeance)
(Parant en quête des mers avec une vengeance)
We're riding the storm
Nous chevauchons la tempête
To the end of the world
Jusqu'au bout du monde !Cross the firmament
Traversons le firmament
Over the edge of darkness
Par-dessus le seuil des ténèbres
Cronos guide the way
Cronos* montre le chemin
Through the Elysian Fields
A travers les Champs ElyséensFace reality
Face à la réalité
Shatter the false deception
Brisons la fausse déception
Taste enlightenment
Goûtons à l'éclaircissement
Of the true nature of time
De la véritable nature du tempsForged in the fires of chaos
Forgé dans les flammes du chaos
Earth is a fragment of time
La terre est un fragment du temps
Onwards, voyaging onwards
En avant, voyageons en avant
Far we have followed the sign
Nous avons longuement suivi le signe
The price of our human existence
Le prix de notre existence humaine
Paid in the sins of the past
Payé dans les péchés du passé
Aeons, spiralling aeons
Eons, éons en spirale
Entropy conquered at last
L'entropie a enfin été vaincueRide into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Under the sign of the cube of time)
(Sous le signe du cube du temps)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Set fire to the sky!
Enflammons le ciel !
(The truth will be told as the circle unfolds)
(La vérité sera racontée à mesure que le cycle se déroule)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
To the end of the world!
Jusqu'au bout du monde !
(Onwards we go to the world below)
(En avant, nous partons dans le monde souterrain)
Ride into the storm!
Naviguons au coeur de la tempête !
Defying the tide!
Défiant le courant !
(Questing the seas with a vengeance)
(Parant en quête des mers avec une vengeance)
We're riding the storm
Nous chevauchons la tempête
Of human existence
De l'existence humaine
To the end of the world
Jusqu'au bout du monde !Alestorm
Go
C'est parti !
A storm is coming
Une tempête approche
Die
Mourrez
There's no escaping
Il n'y a aucun moyen de s'enfuir
We're all anticipating smashing your brains and eyes
Nous avons tous comme projet de vous briser vos cervelles et vos yeuxFiring the cannons and raising the flags
Les canons font feu et les blasons dansent
This is the piratical way
C'est la voie de la piraterie
Under the sign of the storm of ale
Sous le signe de la tempête de bières
Soon with your lives you will pay
Bientôt, avec vos vies, vous paierezWe're losing our minds
Nous perdons nos esprits
Into the battle and drink what we find
Au coeur de la bataille et nous buvons ce que nous trouvonsRum, beer, quests, and mead
Rhum, bière, quêtes et hydromel
These are things that a pirate needs
Ce sont les choses dont les pirates ont besoin
Raise the flag, and let's set sail
Elevons le pavillon, et naviguons !
Under the sign of the storm of ale
Sous le signe de la tempête de bièresRum, the finest potion
Rhum, la meilleure potion
It gives me quite the notion
Cela me donne tout à fait l'idée
To vomit over you face
De vomir sur ton visage
Beer, so cold as ice
Bière, aussi froide que la glace
This drink will suffice ?
Cette boisson devrait-elle suffire ?
Drinking through nights and through days
Nous buvons à travers les nuits et à travers les joursQuest, this is the meaning of life
Quête, c'est le sens de la vie
The voyage into the unknown
Le voyage vers l'inconnu
A tankard of mead, is all that I need
Une chope d'hydromel, c'est tout ce dont j'ai besoin
To enter the partying zone
Pour entrer dans la fêteWe're out of control
Nous sommes hors de contrôle
Escape from the depth of your soul
Echappez-vous de la profondeur de votre espritRum, beer, quests, and mead
Rhum, bière, quêtes et hydromel
These are things that a pirate needs
Ce sont les choses dont les pirates ont besoin
Raise the flag, and let's set sail
Elevons le pavillon, et naviguons !
Under the sign of the storm of ale
Sous le signe de la tempête de bièresWe're losing our minds
Nous perdons nos esprits
Into the battle and drink what we find
Au coeur de la bataille et nous buvons ce que nous trouvons
No, there's no turning back
Non, pas moyen de revenir en arrière
Ready for battle, it's time to attack
Prêts pour la bataille, c'est le moment d'attaquerRum, beer, quests, and mead
Rhum, bière, quêtes et hydromel
These are things that a pirate needs
Ce sont les choses dont les pirates ont besoin
Raise the flag, and let's set sail
Elevons le pavillon, et naviguons !
Under the sign of the storm of ale
Sous le signe de la tempête de bièresBar ünd Imbiss
One night I sailed the seas
Une nuit, j'ai navigué sur les mers
Of dark Thuringia
De la sombre Thuringe*
I thirsted for an ale
J'avais soif d'une bière
So I headed to a bar
Donc je me suis dirigé vers un bar
Schlumpfi was the name
Schlumpfi était son nom
I saw above the door
C'est ce que j'ai vu au-dessus de la porte
A curious smell came flowing out
Une curieuse odeur émanait du bar
So I went inside for more
Donc, j'y suis allé pour en savoir plusI see the man called Schlumpfi
Je vois l'homme nommé Schlumpfi
Behind the oaken bar
Derrière le bar en chêne
"Welcome to my tavern!"
"Bienvenue dans ma taverne !"
He cries with open arms
Qu'il s'exclame avec les bras ouverts
"Schnitzels by the dozen
'Des Schnitzels** par douzaine
We have for you to eat
Nous avons à manger pour toi
Sausages and local beer
Des saucisses et de la bière locale
It's quite the gourmet treat"
C'est tout à fait de la gourmandise"Cold winds are blowing
Des vents gelés soufflent
the night is dark and long
La nuit est sombre et longue
Raise up a tankard
Levons une chope
And join in our song
Et rejoignez notre chansonPlunder with thunder, kill for the thrill
Piller avec le tonnerre, tuer pour le frisson
Drink up me hearties 'til we've had our fill
Buvons généreusement jusqu'à ce que nous n'en pouvons plus
Raise up your tankard, into the sky
Lève ta chope, vers le ciel
Pirates forever from now 'til we die
Nous serons des pirates jusqu'à notre mort
Fighting together with swords in our hands
Combattant ensemble avec les épées dans nos mains
Stealing their wenches and scouring their lands
Volant leurs serveuses et parcourant leurs terres
Plunder with thunder, kill for the thrill
Piller avec le tonnerre, tuer pour le frisson
Drink up me hearties 'til we've had our fill
Buvons généreusement jusqu'à ce que nous n'en pouvons plusI try to fill my tankard
J'essaie de remplir ma chope
With a pint of that ol' spiced
Avec une pinte de ce Ol' Spiced***
"No" he says, "you must pay up,
"Non" qu'il dit, "Tu dois payer"
My drinks come at a price"
Mes boissons ont un prix"
So of course I did
Bien sûr, je vais payer
What's natural to me
C'est naturel chez moi
I took my flintlock out
J'ai dégainé mon pistolet
And shot him through the knees
Et je lui ai tiré sur les genouxWe drank the tavern dry
Nous avons bu jusqu'à ce que la taverne soit asséchée
Devoured all the meats
Et dévoré toute la viande
We kidnapped his ugly wife
Nous avons kidnappé sa femme moche
Then took off through the streets
Puis on s'est retiré dans les ruesPlunder with thunder, kill for the thrill
Piller avec le tonnerre, tuer pour le frisson
Drink up me hearties 'til we've had our fill
Buvons généreusement jusqu'à ce que nous n'en pouvons plus
Raise up your tankard, into the sky
Lève ta chope, vers le ciel
Pirates forever from now 'til we die
Nous serons des pirates jusqu'à notre mort
Fighting together with swords in our hands
Combattant ensemble avec les épées dans nos mains
Stealing their wenches and scouring their lands
Volant leurs serveuses et parcourant leurs terres
Plunder with thunder, kill for the thrill
Piller avec le tonnerre, tuer pour le frisson
Drink up me hearties 'til we've had our fill
Buvons généreusement jusqu'à ce que nous n'en pouvons plus
_______
*Thuringe : La Thuringe est l'un des Länders (région) d'Allemagne. L'histoire du morceau se déroule dans l'un des grands bassins de la région.
** Schnitzels : Escalopes viennoises.
***Ol' Spiced : Marque d'hydromel célèbre.Fucked With an Anchor
Fuck! You! You're a fucking wanker
Va te faire foutre ! T'es un putain de branleur
We're going to punch you right in the balls
On va te frapper droit dans les couilles
Fuck! You! With a fucking anchor
Va te faire foutre ! Avec une putain d'ancre
You're all cunts so fuck you all
Vous êtes tous des cons alors allez tous vous faire voirFor 30-odd years I have lived with this curse
J'ai vécu avec cette malédiction pendant 30 ans
My vocabulary was stunted at birth
Mon vocabulaire était foireux dès la naissance
By a witchdoctor from over the seas
A cause d'un sorcier-docteur venant des mers
Casting his strange voodoo magic on me
Jetant cette étrange magie vaudou sur moi
Now when I speak, it's rather absurd
Maintenant quand je parle, c'est plutôt absurde
An endless tirade of four letter words
Une éternelle tirade de quatre lettres
I lash out in anger at all in my way
Je m'énerve à ma façon
Shocking unspeakable things that i say
Des choses indicibles et choquantes que je disFuck! You! You're a fucking wanker
Va te faire foutre ! T'es un putain de branleur
We're going to punch you right in the balls
On va te frapper droit dans les couilles
Fuck! You! With a fucking anchor
Va te faire foutre ! Avec une putain d'ancre
You're all cunts so fuck you all
Vous êtes tous des cons alors allez tous vous faire voirFuck you!
Va te faire foutre !Long I have waited to have my revenge
J'ai longuement attendu ma vengeance
To bring that witchdoctor to his bitter end
Afin d'apporter à ce sorcier-docteur sa fin amère
So I have gathered a ship and a crew
Donc j'ai réuni un équipage dans un navire
We're sailing to find him, we know what to do
Nous naviguons pour le trouver, nous savons quoi faire
On a dark moonless night, when he least suspects
Lors d'une sombre nuit sans lune, lorsqu'il est moins aux aguets
We'll creep up behind him , so hard to detect
Nous allons nous glisser derrière lui, si difficiles à détecter
We'll bring out our anchor by the light of the stars
Nous emporterons notre ancre à la lumière des étoiles
And shove it inside of his big fuckin' arse
Et l'enfoncer à l'intérieur de son putain de culFuck! You! You're a fucking wanker
Va te faire foutre ! T'es un putain de branleur
We're going to punch you right in the balls
On va te frapper droit dans les couilles
Fuck! You! With a fucking anchor
Va te faire foutre ! Avec une putain d'ancre
You're all cunts so fuck you all
Vous êtes tous des cons alors allez tous vous faire voirPegleg Potion
Far away in a secret cove
Très loin, dans une crique secrète
In the land of Sgriubh-á-dubh
Dans la région de Sgriubh-à-dubh
We hide our mighty pirate ship
Nous cachons notre puissant navire pirate
From the eyes of folk like you
Des yeux du peuple comme le tien
Aboard the good ship Matey
A bord du bon navire
We brew a toxic punch
Nous y concoctons un punch toxique
It looks a bit like gravy
ça ressemble un peu à de la sauce
And it tastes like captain crunch
Et ça a un goût de Captain CrunchEphemeral, delectable
Ephémère, délicieux
Entirely undetectable
Entièrement indétectable
You'll need a pair of spectacles for
Vous aurez besoin d'une paire de lunettes pour
Diplomatic dog
Chien diplomatiqueI sail the seas of Sgriubh-á-dubh Island
Je navigue sur les mers de l'île de Sgriubh-à-dubh
So pour me a glass of the pegleg potion
Alors versez-moi un verre de la potion Jambe-de-bois
Always on the search for treasure
Toujours en quête de trésor
So pour me a glass of the pegleg potion
Donc versez-moi un verre de potion Jambe-de-bois
Drink to the end of time
Buvons jusqu'à la fin des tempsTake one part finest spirit
Prenez une partie de l'esprit le plus fin
From Caribbean seas
Des mers des Caraïbes
Mix it up with monkey brains
Mixez-le avec de la cervelle de singe
And the scrapings from your knees
Et le raclage de vos genoux
A dash of creme de cacao
Un peu de crème de cacao
A pint of french moonshine
Une pinte d'alcool français
Shake for 15 seconds
Secouez pendant 15 secondes
Prepare for drinking time
Préparez-vous à boireFrom Oregon to South Dakota
De l'Oregon au Dakota du Sud
Underwater toilet quota
Le coût des toilettes sous-marines
Driving in an old Toyota
Nous conduisons une vieille Toyota
Systematic frog
Grenouille systématiqueI sail the seas of Sgriubh-á-dubh Island
Je navigue sur les mers de l'île de Sgriubh-à-dubh
So pour me a glass of the pegleg potion
Alors versez-moi un verre de la potion Jambe-de-bois
Always on the search for treasure
Toujours en quête de trésor
So pour me a glass of the pegleg potion
Donc versez-moi un verre de potion Jambe-de-bois
Drink to the end of time
Buvons jusqu'à la fin des tempsWe'll drink to the end of time
Nous boirons jusqu'à la fin des tempsMan the Pumps
Well I was just a boy of 12 when I first left the land
Je n'étais qu'un gamin de 12 ans lorsque j'ai quitté la terre pour la première fois
I'd never seen a pump before nor held one in my hand
Je n'ai jamais vu de pompe auparavant, ni tenu une dans ma main
But fate it had in store for me a different destiny
Mais la vie m'a réservée une destinée différente
When I joined the crew of the leakiest ship that ever sailed the seas
Lorsque j'ai rejoins l'équipage du navire prenant le plus l'eau qui n'ai jamais navigué en mersWe were a crew of scurvy dogs but sure we loved to pump
Nous étions un équipage de vils chiens mais on aimait pomper
Even though the ship we sailed was just a ragged dump
Même si le navire sur lequel nous naviguions était une décharge déchiquetée
Every day we pumped together standing side by side
Chaque jour, nous pompions ensemble côte à côte
The water kept on creeping in, I thought that we might die
L'eau a continué de s'installer, je pensais qu'on allait mourirInto the oceans of hell, my friend
Au cœur des océans de l'enfer, mon ami
Into the oceans we ride
Au cœur des océans nous naviguons
Pump with both hands 'til you're back on dry land
Pompons avec nos deux mains jusqu'à notre retour en terre sèche
We're sailing the seas 'til we die
Nous naviguons sur les mers jusqu'à notre mortTwas in the gulf of Mexico we sailed a crimson tide
Dans le golf du Mexique, nous avons suivi un courant cramoisi
And all the other pirates began to run and hide
Et tous les autres pirates commencent à courir et à se cacher
"This is a devil's omen, we cannot pump these seas"
"C'est un présage maléfique, nous ne pouvons pas pomper ces mers"
I found myself alone on deck, so the task it fell to me
Je me suis retrouvé seul sur le pont, donc la tâche m'a été confiéeThe pumpy quest ahead of me was ominous and grim
La quête pompeuse devant moi était horrible et sombre
Our ship was sinking rapidly, the red tide flowing in
Notre navire coulait rapidement, la marée rouge s'écoulait en lui
I battened down the hatches, prepared to do what's right
J'ai débarrassé les écoutilles, prêt à faire ce qui était bon
I screamed a mighty battle cry and pumped all through the night
J'ai hurlé un puissant cri de guerre et pompé tout le long de la nuitInto the oceans of hell, my friend
Au cœur des océans de l'enfer, mon ami
Into the oceans we ride
Au cœur des océans nous naviguons
Pump with both hands 'til you're back on dry land
Pompons avec nos deux mains jusqu'à notre retour en terre sèche
We're sailing the seas 'til we die
Nous naviguons sur les mers jusqu'à notre mortThen daylight came, and all was calm, the ship she did not sink
Lorsqu'arrive la lumière du jour, et que tout est revenu au calme, le navire n'a pas coulé
And all the crew did celebrate their rescue from the brink
Et tout l'équipage a célébré son sauvetage
But when they spied where I did lay, the mood it fell bereft
Mais quand ils ont espionné où je me couchais, l'humeur est vite tombée
For by the time the sun arose, I'd pumped myself to death
Car au moment où le soleil s'est levé, je me suis tué en pompantRage of the Pentahook
In Paraguay there lives a man
Un certain homme au Paraguay
Five rusty hooks on his right hand
Il a cinq crochets rouillés sur sa main droite
And rage consumes his every living day
Et la colère le consume dans chaque jour de sa vie
As one against the entire world
Comme s'il était seul contre le monde entier
His hooks of deadly wrath unfurled
Ses crochets de colère mortelles sont déployés
Slashing all the bastards in his way
Tuant tous les bâtards sur sa routeHe fights to die
Il combat pour mourir
He lives to kill
Il vit pour tuer
To cut your throat
Pour couper ta gorge
His greatest skill
Son plus grand talent
He'll eat your kids
Il mangera tes gosses
And punch your house
Et dégommera ta maison
And set fire to your cat
Et mettra le feu sur ton chatSo we'll raise our hooks up to the sky
Alors nous lèverons nos crochets aux cieux
And drink to absent friends
Et boirons aux amis absents
Those far away and those who died
Ceux qui sont loin et ceux qui sont morts
Still fighting to the end
Nous combattons jusqu'à la fin
Have no fear for life is short
Sans aucune peur car la vie est courte
And death will take us all
Et la mort nous prendra tous
So when that bastard comes for us
Donc quand ces bâtards viennent pour nous
We'll meet him standing tall
Nous les rencontrons debout et fièrementDie by the Rage of the Pentahook!
Mourrez par la Colère du Penta-Crochets !Many legends have been told
De nombreuses légendes ont été racontées
Of evil men from days of old
D'hommes maléfiques venant des vieux jours
But none of them compare to what he's done
Mais aucune n'est comparable à ce qu'il a fait
Sadistic psycho through and through
Il a une mentalité sadique complètement de travers
There's nothing nasty he won't do
Il n'y a rien de méchant qu'il ne fasse pas
One time he shot a baby with a gun
Une fois, il a buté un bébé avec un pistoletHe'll break your neck
Il brisera ton cou
And eat your face
Et mangera ton visage
The foe of all
L'ennemi de toute
The human race
La race humaine
He'll stab your mum
Il frappera ta maman
And drink your rum
Et boira ton rhum
This bastard can't be killed
Ce bâtard ne peut pas être tuéSo we'll raise our hooks up to the sky
Alors nous lèverons nos crochets aux cieux
And drink to absent friends
Et boirons aux amis absents
Those far away and those who died
Ceux qui sont loin et ceux qui sont morts
Still fighting to the end
Nous combattons jusqu'à la fin
Have no fear for life is short
Sans aucune peur car la vie est courte
And death will take us all
Et la mort nous prendra tous
So when that bastard comes for us
Donc quand ces bâtards viennent pour nous
We'll meet him standing tall
Nous les rencontrons debout et fièrement
Set sail for the twilight hall
Toutes voiles pour le hall du crépusculeTreasure Island
Ce morceau concerne le roman "L'île au Trésor" de Robert Louis Stevenson.
___________How did we come to this place and time
Comment sommes-nous venus à cet endroit et à ce moment-là ?
Our lives now ruled by a mariner's rime
Nos vies sont désormais sous la coupe d'un marin
We sold our souls to tell this tale
Nous avons vendu nos âmes pour raconter cette histoire
This quest for treasure we regale
Cette quête pour le trésor que nous régalonsWith the stars in the sky our guide
Avec les étoiles dans le ciel comme guides
Voyage ever onwards
Un voyage se déroule
Set a course to the other side
Toutes voiles vers l'autre côté
Of the endless oceans blue
Des éternels océans bleusTreasure Island
L'île au Trésor
Oh the legends told of a land of rum and plunder
Oh, les légendes parlent d'une terre de rhum et de pillage
Treasure Island
L'île au Trésor
On a quest for gold we'll sail the seven seas
En quête d'or, nous avons navigué les sept mers
I can't believe we're on our way
Je ne peux pas croire que nous sommes sur notre route
We're going there today
Nous en sommes là, aujourd'hui
Yarr ahoy!
En avant !The mate was fixed by the bosun's pike
Le mât est fixé par la pique du maître d'équipage
The bosun brained with a marlinspike
Le maître d'équipage assommé avec un coup d'épissoir
And cookey's throat was marked belike
Et la gorge a reçu également un coup pareil
It had been gripped by fingers ten
Ce sont des marques de dix doigts
And there they lay all good dead men
Et là, ils pondent tous des bons hommes morts
Like break o'day in a boozing ken
Comme s'ils avaient tous bien bu le jour de reposHigh was the price that was paid this day
Haut était le prix que nous avions payé en ce jour
We spun the wheel 'til the coffers ran dry
Nous avons tourné la roue jusqu'à ce que les coffres soient secs
Nevada sun was burning bare
Le soleil du Nevada brûlait durement
The stench of everclear filled the air
La puanteur de la vodka empestait l'airFifteen men on the dead man's chest
15 hommes sur le coffre de l'homme mort
Drink and the devil had done for the rest
La boisson et le mal sont entré en jeu
But one man of her crew alive
Mais un homme de son équipage a survécu
What put to sea was seventy-five
Ils étaient 75 à partir en merOn the endless quest
En cette quête sans fin
So far into the west
Si loin de l'Ouest
Where history and destiny collide
Où l'histoire et la destinée entrent en collision
Your luck will last forever and
Ta chance sera la toute dernière et
The truth will never die
La vérité ne mourra jamais
(The fates shall be eternal on your side)
(Les destins devront être éternels de ton côté)
Prepare to roll the dice just one more time
Préparez-vous à jeter un fois de plus les désTreasure Island
L'île au Trésor
Oh the legends told of a land of rum and plunder
Oh, les légendes parlent d'une terre de rhum et de pillage
Treasure Island
L'île au Trésor
On a quest for gold we'll sail the seven seas
En quête d'or, nous avons navigué les sept mers
I can't believe we're on our way
Je ne peux pas croire que nous sommes sur notre route
We're going there today
Nous en sommes là, aujourd'hui
Yarr ahoy!
En avant !Tags : with, out, jusqu, naviguons, into, alestorm, no grave but the sea, traduction, fr, français, lyrics
-
Commentaires