-
[Traduction] Moonglow - Avantasia
Explications données par Tobias Sammet.
Ghost in the Moon
"Ghost in the Moon" est un magnifique morceau d'ouverture. Oui, il fait dix minutes, et ce qui est assez inhabituel, c'est qu'il a deux choeurs différents. Il commence avec le choeur A, puis il y a deux fois le choeur B après les couplets 1 et 2, puis il y a deux choeurs A en différentes clés à la fin. Toute la structure du morceau est vraiment différente, il y a un peu de changements harmoniques, de tempo, et au milieu nous avons un temps de pause où vous pouvez sentir qu'une nouvelle chanson commence. C'est assez cinématique, je pense. J'appelle ces sortes de morceaux des chansons de Noël car ils évoquent facilement cette période : très hivernal, très enchanteur. A l'origine, je voulais que ce morceau soit joué en duo mais après l'avoir enregistré, Sacha a insisté pour qu'aucune de mes partitions de soit supprimée, ce que j'ai pris comme un compliment même si j'ai tendance à me battre pour avoir les choses à ma façon quand je suis convaincu que c'est une bonne chose, cette fois j'ai accepté sa proposition. Les choeurs sont chantés par quatre chanteurs incroyables qui ont déjà oeuvre sur des spectacles musicaux et du théâtre, ce sont des chants très sentimentaux qui forment une sorte de Gospel. Nous avions une certaine chanson en tête, un peu comme du Rock Horror Picture Show tout en restant du Hard Rock, et bien que quelque chose fut planifié d'avance, tu n'es pas pas préparé lorsque tu écoutes de telles voix. C'était époustouflant ! Il nous a fallu un certain temps pour les enregistrer. L'atmosphère est vraiment unique, c'est une version épique de "Mystery of a Blood Red Rose".
Ghost in the moonlight
Fantôme dans le clair de lune
Throw your veil upon these grounds
Jette ton voile sur ces sols
Cold! The night is star-bright
Froide ! Cette nuit qui est si étoilée
Pale is all beauty of your gown
Ta robe est d'un pâle d'une grande beautéDark, frame a fire!
Pénombre, encadre un feu !
Mystery of a blood red rose
Le mystère d'une rose rouge sang
Dark! Shine sapphire!
Pénombre ! Brille, Saphir !
You won't leave me on my own
Tu ne me laisseras pas seulRaised my head above the haze
J'ai levé ma tête au-dessus de la brume
I woke up to a world
Je me suis réveillé dans un monde
I feel almost humanized
Je me sens presque humanisé
Tender loving all around
Je tends à aimer tout alentour
Apparently profound
Apparemment profond
Through self-deceitful eyes
à travers des yeux trompeursNow what am I supposed to be
Désormais, que suis-je censé être ?
For sure it can't be me
Assurément, ça ne peut pas être moi
In orderly array
Dans un tableau ordonné
My, it's feeling so unreal
Mon sentiment si irréel
How daunting to be free
Quel difficulté d'être libre
In the light of day
Dans la lumière du jourLost in this world - with no place to go
Perdu dans ce monde - nulle part où allerAwaiting the night to yell a prayer up to the starlight
J'attends la nuit pour hurler une prière aux étoiles
Veiling boon: Ghost in the moon
Bienveillant : Fantôme dans la lune
Grant me admission tonight
Accorde-moi l'admission ce soir
Into your tenebrous wicked star-bright golden gloom:
de suivre ta curieuse étoile dorée scintillante :
Ghost in the moon
Fantôme dans la luneWhispers sounding from the brake
Des murmures retentissent des fougères
Sinister eyes along the way
De sinistres regards suivent le long du chemin
A phantom rushing through the night
Un fantôme se rue à travers la nuit
Make haste, run from the dawn
Hâte-toi, fuis l'aube
Back across the Rubicon
Reviens au RubiconTo the shelter from the light
à l'abri de la lumièreBefore the sun is gonna rise
Avant que le soleil ne se lève
To reflect it in their eyes
Pour se refléter dans leurs yeux
A sight no one's gonna stand
Un spectacle que personne ne va supporter
Oh your blood is gonna freeze
Oh, ton sang va geler
Different blood: a different breed
Un sang différent : d'un type différent
No one's gonna comprehend
Personne ne va comprendreThey teach you love, they make you belong...
Ils t'ont enseigné l'amour, ils t'ont fait appartenir...
Suck you in to spit you out, the rage is on...
Ils s'imprègnent de toi pour te recracher, la rage perdure...Awaiting the night to yell a prayer up to the starlight
J'attends la nuit pour hurler une prière aux étoiles
Veiling boon: Ghost in the moon
Bienveillant : Fantôme dans la lune
Grant me admission tonight
Accorde-moi l'admission ce soir
Into your tenebrous wicked star-bright golden gloom:
de suivre ta curieuse étoile dorée scintillante :
Ghost in the moon
Fantôme dans la luneLike a rushing thunder
Telle une foudre effrénée
You're a shade in the swampland
Tu es une ombre dans le marais
And a Trojan horse they'd rowel into your dreams
Et ils ont emmené un Cheval de Troie dans tes rêves
They chase you into dawn
Ils te pourchassent dans l'aube
To a silken bed of quicksand
Vers un lit de sables mouvant
Rush, so you can breathe, they'll give you up
Fuis, ainsi tu pourras respirer, car ils te prendront
You're in my world past remedy
Tu es dans mon ancien monde, remèdeAsking, wondering, look at me: waiting... prompting...
Je me demande, je me pose des questions, regardez-moi : j'attends... j'incite...
I may be drawn to something
Je peux être attiré par quelque chose
That I can't phrase for you
que je ne parvienne pas à vous l'exprimer
Even though it's true
Bien que ce soit la véritéI won't be what they long to see in me
Je ne veux pas être ce qu'ils voudraient voir en moi
No matter how desperately they reach out for me
Peu importe à quel point ils me cherchent désespérément
A sedating hand
Une main calmanteThey don't understand, I don't comprehend
Ils ne comprennent pas, ils ne comprennent pas
I can't take no more of their shallow light
Je n'en peux plus de leur lumière superficielle
Burning me inside
Qui me brûle de l'intérieur
Then I am better off a scorn in the night
Car je suis mieux dans la nuit, loin du méprisI am rumour, I am nightmare
Je suis la Rumeur, je suis le Cauchemar
That I'm bound to dream myself
Je suis condamné à rêver moi-même
Half human - and it's frightening -
Moitié-humain - et c'est effrayant -
To just guess the other half
de deviner simplement l'autre moitiéI'm a misfit on a journey and I'm afraid my destiny
Je suis inadapté au voyage et j'ai peur de ma destinée
Has been sealed right from the outset:
qui a été scellée dès le début :
To immure the real me
Afin d'emmurer le vrai moi
I'll wane in this world
Je serai en déclin dans ce monde
Just me and the glow of the moon - yeah wow
Juste moi et la lueur de la lune - Yeah !For the chill of the night is gonna summon a fire
Le froid de la nuit va convoquer un feu
A strange world on the brink, or a maniacal dream?
Au bord, un monde étrange, ou un rêve maniaque ?
Dead matter alive - heart, soul and desire
Une matière morte vivante - coeur, âme et désir
Rise from the smoke and the fire -
s'élèvent de la fumée et du feu -
From maniacal dreams
De rêves maniaques
Crucible-born and unseen -
l'épreuve et l'invisible -
Megalo-maniacal dream
Rêve mégalo-maniaqueMegalo-maniacal dream
Rêve mégalo-maniaqueTo chase the...
Afin de chasser le...
Ghost in the moonglow
fantôme dans le clair de lune
Throw your gown upon the light
Jette ta robe sur la lumière
Ghost in the moonglow
Fantôme dans le clair de lune
Whisper from the starlit skies
Murmure des cieux étoilésDark - frame a fire
Pénombre - encadre un feu
Mystery of a blood red rose
Mystère d'une rose rouge sang
Moon - spark a fire
Lune - allume un feu
You won't leave me on my own
Tu ne me laisseras pas seulBook of Shallows
Book of Shallows est l'un des premiers morceaux auquel nous avons arrangé les parties. Il était assez simple et était à moitié terminé pendant un certain temps, jusqu'au deuxième refrain pour être précis. Toute la section du milieu fut attachée au morceau bien plus tard. Egalement, les partitions des claviers et guitares, la mélodie principale en ouverture sont arrivés seulement plus tard, alors que j'étais posé dans un hôtel à écouter la chanson, c'est là que je me suis dit qu'il y manquait quelque chose. D'habitude, je pense que dans certains types de musiques on ne peut pas composer d'accord ni de fondation basique sans avoir une vision de premier plan de la mélodie. Je sais que certains groupes disent "quelqu'un écrit les accords et quelqu'un d'autre s'occupe de la mélodie." Pour moi cela n'a pas vraiment de sens, bien que j'accepte le fait que cela peut amener à de très bons résultats pour certaines personnes. Mais je veux plutôt savoir quel effet un certain accord aura avec telle ou telle mélodie. L'idée d'une image solide vous donnera parfois l'unique raison valide d'opter pour un accord en particulier. Les accords sont requis par les mélodies et vice versa. Dans le milieu du Metal, c'est souvent comme ça : quelqu'un fait d'abord des accords et des riffs puis laisse quelqu'un d'autre faire quelque chose avec ça. De cette façon, vous devez laisser le travail d'écriture de chansons à quelqu'un qui doit trouver quelque chose de génial à devoir gérer des paramètres donnés. Bien sûr, cela peut fonctionner pour certains styles de musique, mais pas dans les styles essentiellement basés sur des hymnes, comme la Musique Classique, je pense.
De toute façon, dans "Book of Shallows" la mélodie sur les riffs d'intro était un essai et une sorte d'erreur que j'ai mis là par la suite, car l'idée originale sonnait comme s'il manquait quelque chose. Désormais, en tant que pièce musicale achevée, la chanson sonne vraiment très bien malgré qu'elle possède de nombreux éléments très différents. C'est l'un des morceaux les plus Heavy que je n'ai jamais fait, bien que les premier couplets soient assez mélancoliques. La chanson est un véritable accroissement d'énergie, Jorn et Ronnie ont, comme d'habitude, fait un travail remarquable.
J'ai toujours voulu travailler une nouvelle fois avec Mille Petrozza de Kreator. C'est un bon ami et nous nous connaissons tous deux depuis 20 ans, il est un grand artiste et un grand bonhomme. J'ai déjà travaillé avec lui lorsque nous avions chanté, il y a 15 ans, sur l'album d'Edguy "Hellfire Club", et le morceau "Book of Shallows" avait besoin d'un chant agressif assez extrême. Il sonne effrayant exactement comme je voulais qu'il soit.
Dans les années 90, j'ai aussi oeuvré avec Hansi de Blind Guardian, on se connaissait depuis longtemps. C'est un gars très cool et un excellent chanteur. Et je ne pourrais jamais assez le remercier, car lorsqu'Edguy était à ses débuts et que nous n'étions pas du tout connus, il nous a beaucoup supporté, en prêtant sa voix sur notre deuxième album en 1997 et en nous apportant une certaine reconnaissance. Si je me souviens bien, je pensais déjà à l'inviter sur les débuts d'Avantasia avec l'album "Metal Opera", mais nous n'avions jamais pu coordonner nos emplois du temps. Désormais, des années plus tard, j'avais ces chansons que j'avais besoin de perfectionner avec son chant. Après le deuxième refrain, il y a un passage où il fait le sien, un choeur qui sonne comme ceux d'un titre de Blind Guardian. C'est évident !
What if I would script a dream?
Et si je scénarisais un rêve ?
And if I'd let you in?
Et si je te laissais dedans ?
I'd be your door out of a stark truth...
Je serai ta porte cachant une vérité austère...Leave a stark reality
Quitte une dure réalité
An arrant giveness
Un fieffé pardon
I'd make you fall to be there for you
Je t'ai fait tomber pour être là pour toiLet Morpheus commit his spark
Que Morphée fasse éclater l'étincelle
To a stray soul wandering
Pour une âme vagabonde
Errant in the dark
Errante dans les ténèbresChase your dream!
Poursuis ton rêve !
If you don't mind don't be astounded
Si ça ne te dérange pas, ne sois pas étonné
By the things they make you do
Par les choses qu'ils t'ont fait faire
For amusement's sake
pour un simple amusement
Chase your dream!
Poursuis ton rêve !
When all comes breaking down around it
Quand tout s'effondre alentour
What a day for a pastel dream
Quelle journée pour un rêve en pastel
That's coming to life...
Qui prend vie...Beautiful in colour
Couleur splendide
United in their creed
Unis dans leur credo
Reasonable people dreaming ordinary dreams
Les gens raisonnables rêvent de rêves ordinairesRise above confusion
Élève-toi au-dessus de la confusion
And leverage the weak
Et tire parti du faible
Dive into the shuffle
Plonge dans la danse
And then tap into the freak show
Et perce dans le spectacle des monstresLet Morpheus commit his spark
Que Morphée fasse éclater l'étincelle
To a stray soul wandering
Pour une âme vagabonde
Errant in the dark
Errante dans les ténèbresChase your dream!
Poursuis ton rêve !
If you don't mind don't be astounded
Si ça ne te dérange pas, ne sois pas étonné
By the things they make you do
Par les choses qu'ils t'ont fait faire
For amusement's sake
pour un simple amusement
Chase your dream!
Poursuis ton rêve !
When all comes breaking down around it
Quand tout s'effondre alentour
What a day for a pastel dream
Quelle journée pour un rêve en pastel
That's coming to life...
Qui prend vie...May it charm the living
Cela peut-il charmer les vivants ?
May it ease misgiving
Cela peut-il apaiser les doutes ?
Intoxicating, dazing
Enivrant, étourdissant
Rapture of the shallow
L'enchantement du superficiel
Dazed and captured
Étourdi et capturéSay you wanna be now
Dis ce que tu veux être, maintenant !
Sneak into their dream now
Faufile-toi dans leur rêve, maintenant !
Suck up to their love
Aspire à leur amour
You're the master of their freakshow
Tu es le maître de leur spectacle de monstres
Give into temptation
Cède à la tentation
Seek and bring salvation
Cherche et apporte la sauvegarde
Mine now, Suburbia!
A moi désormais !
Tomorrow it's the nation
Demain appartient à la nationWait for a savior
Attends un sauveur
Rising from the tranquil sea
Qui surgit de la mer tranquille
The book of shallows
Le livre des futilités
Bringing forth a common dream
Fait émerger un rêve communGoing with the grain
Fais avec
Numb the pain
Engourdis la douleur
We are common sense
Nous avons un sens commun
Knock them down a peg
Frappe-les à la cheville
Make them beg for deliverance
Fais-les mendier pour la délivrance
Rapture of the deep, they believe
Le ravissement des profondeurs, ils y croient
Take a deep bow
Prends un grand arc
Give them what they need now
Donne-leur ce dont ils ont besoin
Mingle with the creep show
Mêle-les au spectacle des horreursGoing with the grain
Fais avec
Numb the pain
Engourdis la douleur
We are common sense
Nous avons un sens commun
Knock them down a peg
Frappe-les à la cheville
Make them beg for deliverance
Fais-les mendier pour la délivrance
Rapture of the deep, they believe
Le ravissement des profondeurs, ils y croient
Take a deep bow
Prends un grand arc
Give them what they need now
Donne-leur ce dont ils ont besoin
Mingle with the creep show
Mêle-les au spectacle des horreursWait for a savior
Attends un sauveur
Rising from the tranquil sea
Qui surgit de la mer tranquille
The book of shallows
Le livre des futilités
Bringing forth a common dream
Fait émerger un rêve communLet Morpheus commit his spark
Que Morphée fasse éclater l'étincelle
To a stray soul wandering
Pour une âme vagabonde
Errant in the dark
Errante dans les ténèbresChase your dream!
Poursuis ton rêve !
If you don't mind don't be astounded
Si ça ne te dérange pas, ne sois pas étonné
By the things they make you do
Par les choses qu'ils t'ont fait faire
For amusement's sake
pour un simple amusementChase your dream
Poursuis ton rêve
When all comes breaking down around it
Lorsque tout s'effondre alentour
What a day for a pastel dream
Quelle journée pour un rêve de pastel
That's goin' to plan
Qui va se planifierChase your dream!
Poursuis ton rêve !
If you don't mind don't be astounded
Si ça ne te dérange pas, ne sois pas étonné
By the things they make you do
Par les choses qu'ils t'ont fait faire
For amusement's sake
pour un simple amusementChase your dream
Poursuis ton rêve
When all comes breaking down around it
Lorsque tout s'effondre alentour
What a day for a pastel dream
Quelle journée pour un rêve de pastel
That's goin' to plan
Qui va se planifier
What a day for a pastel dream
Quelle journée pour un rêve de pastel
That's goin' to plan
Qui va se planifierMoonglow
Avec ce morceau, je pense qu'il y a un petite influence de Mike Oldfield. Les bases de l'instrumental a été composé en 2015 mais il ne semblait pas appartenir à l'album Ghostlight. Si je me souviens bien, à l'époque je me demandais : Devrais-je mettre le morceau "Isle of Evermore" ou "Moonglow" ? Comme je l'avais déjà dit, ça me brise le coeur mais parfois il faut mettre des chansons de côté pour se décider ou pour une toute autre raison quelconque. Et parfois, tu dois mettre des supers morceaux comme celui-ci en veilleuse. C'était donc un bijou à état de brouillon et Candice Night l'a illuminé. Ainsi, le moment était venu de retoucher complètement le morceau pour donner ce résultat. Bref, un morceau qui te laissera savoir quand il est prêt à correspondre à ta créativité et lorsque tu es prêt à l'achever.
Such a beautiful light to undo what I thought I believed in
Quelle si belle lumière pour défaire ce que je pensais croire
Wild and cold is the wind that’ll blow my conviction away
Sauvage et froid est le vent qui soufflera ma convictionHear the call of the bright moon above
Ecoute l'appel de la lune brillante
Outside of your window
Bien loin en dehors de ta fenêtre
Would you follow me into a world
Pourrais-tu me suivre dans un monde
Where reason doesn’t pertain
où l'on ne dépend pas de la raison ?Everything I’ve come to know is gonna fall to pieces
Tout ce que je sais va tomber en morceaux
Everything you’ve come to dream is gonna turn out real
Tout ce que je rêve va devenir réelA lunar light into your room
Une lumière lunaire dans ta chambre
Let it carry you into the night
Laisse-la t'emmener dans la nuit
Moonglow ~ let it take you away
Clair de lune - Laisse-le t'emmener au loinThe road aflame ~ fooling gravity ~ you follow the light
La route s'enflamme - gravité trompée - tu suis la lumière
Moonglow, Moonglow to the other side
Clair de lune, Clair de lune vers l'autre mondeAll you’re told to comprehend
Tout ce que tu as dit pour comprendre
And put in place and understand
et mettre en place et découvrir
Is gone in the enchanting magic light
est parti dans la lumière magique et enchantéeFollow me into the night to a place by the willow
Suis-moi dans la nuit vers un endroit près du saule
Leave all your schemes and patterns of thinking behind
Laisse tous tes schémas et modèles de la pensée derrière
And I dream how I rise
Et je rêve de comment je me lève
As I look down on the shelf on a pillow
Puis je baisse mes yeux sur l'oreiller
And I know I won’t try to explain
et je sais que je ne vais pas tenter d'expliquer
What I’ve seen in this night
ce que j'ai vu cette nuitEverything I’ve come to know is gonna fall to pieces
Tout ce que je sais va tomber en morceaux
Everything you’ve come to dream is gonna turn out real
Tout ce que je rêve va devenir réelA lunar light…
Une lumière lunaire...
A lunar light into your room
Une lumière lunaire dans ta chambre
Let it carry you into the night
Laisse-la t'emmener dans la nuit
Moonglow ~ let it take you away
Clair de lune - Laisse-le t'emmener au loinThe road aflame ~ fooling gravity ~ you follow the light
La route s'enflamme - gravité trompée - tu suis la lumière
Moonglow, Moonglow to the other side
Clair de lune, Clair de lune vers l'autre mondeOh ~ Will you take me over
Oh - Vas-tu m'emmener ?
Take me over
Emmène-moi
World in the moonglow
Monde au clair de luneMake me feel
Fais-moi sentir
This is real
que c'est réel
A face in the moonglow
Un visage dans le clair de luneA lunar light into your room
Une lumière lunaire dans ta chambre
Let it carry you into the night
Laisse-la t'emmener dans la nuit
Moonglow ~ let it take you away
Clair de lune - Laisse-le t'emmener au loinThe road aflame ~ fooling gravity ~ you follow the light
La route s'enflamme - gravité trompée - tu suis la lumière
Moonglow, Moonglow to the other side
Clair de lune, Clair de lune vers l'autre monde
All you’re told to comprehend
Tout ce que tu as dit pour comprendre
And put in place and understand is gone
et mettre en place et découvrir s'en est alléThe Raven Child
Ce morceau est basé sur des éléments clés qui ont été écrits autour de 2012 ou 2013 mais je ne parvenais pas vraiment à m'y connecter à l'époque. Parfois tu dois accéder immédiatement à une idée et d'autres fois, tu réalises qu'il y a en effet un potentiel sur ton oeuvre mais que ce n'est pas le bon moment pour travailler complètement dessus, et donc, tu te retrouves à le mettre de côté. pour un certain moment. J'ai eu de nombreuses idées pour nos autres précédents albums "Ghostlights" et "Mystery of Time" et je n'y ai pas vu la nécessité de travailler sur cette chanson. Alors que nous l'avions mis de côté il y a des années, son titre à l'époque était "Fearraven" mais nous pensions que cela ressemblait un peu trop à "The Scarecrow" bien que cette similitude ne fut pas intentionnel. Sans avoir été informé de notre impression à ce sujet, Jorn avait dit en studio que ce morceau pourrait être une suite à "The Scarecrow". Il devait donc y avoir quelque chose d'universel dans notre perception.
Je dois admettre que ce morceau a bénéficié de plusieurs mois, voir des années, de travail. J'ai écris une ouverture celtique, une pause celtique après le deuxième choeur avec Miro arrangé sublimement. Et j'ai vraiment pris du plaisir dans la création de la section du milieu où la tension monte, avec les chants de type canon, les éléments Grégoriens et qui finit par exploser tel un grand final à la sauce tempo rapide de Black Sabbath ou Heaven and Hell. Hansi Kürsch a ajouté une telle magie pour cette chanson, et Jorn fait du Jorn, que puis-je ajouter de plus ? Dans la production, nous avons donné à la chanson tout ce dont elle avait besoin. Nous avons besoin de chants Grégoriens ? Laissez faire Billy King, le gars qui a fait les chants pour le projet musical "Gregorian". J'aurais tant aimé travailler avec lui pour "The Metal Opera" ! Il nous faut une harpe celtique ? Prenons une vraie harpe celtique et laissons jouer la meilleure harpiste celtique, Nadia Birkenstock.
Il y a beaucoup d'amour dans cette chanson ; et aussi dans l'ensemble de l'album. Et le résultat montre que ça vaut la peine de donner aux idées le temps de grandir, de simplement les mettre de côté lorsque tu ne parviens pas tout à fait à travailler dessus. D'un point de vue lyrique, la chanson prend racine dans la vie psychique du personnage principal, elle concerne la conviction et l'intolérance auxquelles on fait face lorsque l'on suit nos croyances. J'ai toujours été fasciné par le destin de Cathari et le mythe de la dernière nuit à Montségur a grandement influencé cette chanson. La légende est un manifeste de l'intolérance faisant face à la volonté d'être soi-même. Cela parle de la conviction et des principes forts qu'il ne faut pas laisser les attentes diluer notre propre conception de la vie. Il s'agit de se cacher dans la dernière retraite, de se retrouver assiégé et de savoir que quelque chose s'apprête à broyer notre esprit, d'être simplement enfumé si on ne correspond pas au concept de quelqu'un d'autre. La sortie finale du personnage principal se dirige vers les ténèbres... Je pense que c'est l'un des meilleurs morceaux que j'ai jamais écris, et j'en suis très fier.
Wild groves, sacred grounds fade to vastness
Bosquets sauvages et terres sacrées s'estompent dans l'immensité
Mother Moon, cast your spell on these fields
Mère Lune, jette ton sortilège sur ces champs
Let the boughs paint ghostly shades on the trail
Que les rameaux peignent des nuances fantomatiques sur le sentier
To a different world
vers un monde différentWhere castle looks out to a valley
Là où le château contemple une vallée
Where I'm given all the love that I crave
Là où on me donne tout l'amour dont j'ai envie
Not afraid of the rising sun laying bare my brittle soul
Je ne crains pas l'aube qui met à nu mon âme fragileCold is the wind
Froid est le vent
Bringing forth clarity
Qui apporte la clarté
Time rushing on
Le temps se presse
And nothing will remain
Et rien ne continuera
There's no glory on the last journey home...
Il n'y a pas de gloire sur le dernier voyage vers chez soi...Looking down from this pure cope of heaven
Je baisse les yeux face à ce chaperon pur des cieux
Onto an ocean of white that drowns
Je les plonge dans un océan de blancheur qui noie
All the noise and decree
Tout le bruit et le jugement
And the craze in empty eyes
Et l'engouement qu'ils reflétaient, videsWide-eyed I'm lost in my imagination:
Par mes yeux écarquillés je me suis perdu dans mon imagination :
A dream of love
Un rêve d'amour
I've got to suffocate while I keep on waiting
J'étouffe tandis que j'attends
For the hour I'll be called to realize
Pour l'heure je suis appelé à réaliser
And see it all before my eyes
Et tout contempler de mes propres yeuxThe sky is crawling down the mound
Le ciel rampe sous le tertre
Into the deadwood on the ground
Au coeur du bois mort au sol
They say
Disent-ilsSpectres flare and spit and rise
Les spectres flambent, crépitent et se lèvent
To mingle with the skies
pour se mêler aux cieux
And take all that's never meant to be
et prendre tout ce qui n'a jamais été conçuA fire in the dark for the fool's gonna find his way
Un feu dans les ténèbres pour que le fou trouve son chemin
Gonna run and never get away
Qu'il courre et ne s'en aille jamais
Is it love that glows in fiery alignment ?
Est-ce l'amour qui scintille en cet alignement enflammé ?
Starry-eyed ? Maybe living a lie ?
Est-ce ces yeux étoilés ? Peut-être y demeure un mensonge ?A lonely heart in and endless line
Un coeur solitaire et une ligne sans finOh raven child
Oh, enfant de corbeau
Raven child
Enfant de corbeauBewildering and strange
Déconcertant et bizarre
The scent of spring and cherry blossoms
Le parfum du printemps et les fleurs de cerise
Sweet scent of rain
Doux parfum de la pluie
They're calling you
Ils t'appellent
Astounding how it is
Comme c'est stupéfiant
Not the same it used to be
Ce n'était pas pareil
When you're compelled behind
lorsque tu étais obligé de rester derrière
The crenel on your own
ton propre créneauThe tolling of the bell, is there
Retentit le son de la cloche
Anyone to tell me what they wanna say
Quelqu'un veut me dire ce qu'ils veulent direVoices go on and on and on to me
Ces voix en moi continuent encore et encore
But their tongues won't permeate
Mais leurs langues ne pénètrent pas
Throughout my soul
Au travers de mon âmeIn your altered state of mind
Dans l'état altéré de ton esprit
In vain you're chasing light
Tu chasses la lumière en vain
Your master in his frown
Ton maître fronce les sourcils
Denial of the crown of creation
Le déni de la couronne de la création
You're mad to think you are
Tu es fou de penser que tu l'esA fire in the dark for the fool's gonna find his way
Un feu dans les ténèbres pour que le fou trouve son chemin
Gonna run and never get away
Qu'il courre et ne s'en aille jamais
Is it love that glows in fiery alignment ?
Est-ce l'amour qui scintille en cet alignement enflammé ?A fire in the dark for the fool's gonna find his way
Un feu dans les ténèbres pour que le fou trouve son chemin
Gonna run and never get away
Qu'il courre et ne s'en aille jamais
Is it love that glows in fiery alignment ?
Est-ce l'amour qui scintille en cet alignement enflammé ?
Starry-eyed ? Maybe living a lie ?
Est-ce ces yeux étoilés ? Peut-être y demeure un mensonge ?Light breeze in the crowns of the willows
Une légère brise dans la couronne des saules
Green fields as if the day was on the wane
Des champs verts, comme si le jour déclinait
Grow faint and attain to perfection
s'évanouissent et atteignent la perfection
What a backdrop for a diamond
Quelle toile de fond pour un diamant !And so we sway in the wind like the willow
Et ainsi nous vacillons dans le vent comme les branches du saule
Meant to give way to the order of the storm
Destinés à laisser place à l'ordre de la tempête
Won't leave a mould in the marsh of the ages
Nous ne laisserons pas une seule moisissure dans ce vieux marais
A tired chevalier of fortune
Un chevalier de fortune épuiséBlue and serene once a sky swanned on magic
Un ciel bleu et serein jadis bercé dans la magie
The unborn in the stream of destiny
L'enfant à naître dans le courant de la destiné
Time flows to become a mound of nothing
Le temps s'écoule pour devenir un monticule du Néant
For a broken soldier of fortune
pour un soldat de fortune briséOn my...
Sur mon...Comin' down
Redescend
Goin' all the way now
Va jusqu'au bout
You won't get away
Tu ne t'enfuiras pas
You know
Tu le sais
Finally the way you're shown
Enfin le chemin te fait face
You're goin' now
Vas-y maintenant !Into the light
Dans la lumièreIn the light there's a crack torn open
Dans la lumière, il se trouve une fissure
From underneath the day
De dessous le jour
In the light, but a crack, is it growing?
Dans la lumière, mais une fissure, est-ce que ça grandit ?
Feel the dark rolling in, your way
Ressens les ténèbres rouler sur ta route
Feel the light look away
Ressens la lumière, détourne le regard
It's gonna blind you
ça va t'aveugler
Ignite you spirits fly
et t'enflammer, les esprits s'envolentSee a light to uncloak their master
Regarde la lumière afin de dévoiler le maître
To arouse the beaten mind
et éveiller l'esprit battuIn the light there's a crack torn open
Dans la lumière, il se trouve une fissure
From underneath the day
De dessous le jourYou dream and fly
Toi, rêve et voleIn the light, but a crack, is it growing?
Dans la lumière, mais une fissure, est-ce que ça grandit ?
Feel the dark rolling in, your way
Ressens les ténèbres rouler sur ta routeHey raven child
Hey ! Fils de corbeauFeel the light look away
Ressens la lumière, détourne le regard
It's gonna blind you
ça va t'aveugler
Ignite you spirits fly
et t'enflammer, les esprits s'envolentUncloak the raven master
Révèle le maître corbeau
To arouse the beaten mind
afin d'éveiller l'esprit battuYou tuck away yourself inside
Tu te ranges à l'intérieur
You ride away on the inmost light
Tu chevauches vers la lumière la plus secrète
Your soul glowing opal-blue
Ton âme scintille d'un bleu opaleA million voices fade away
Un million de voix s'estompent
I never really got what they're trying to say
Je n'ai jamais vraiment eu ce qu'ils essayaient de dire
For my words there's no getting through
pour que mes mots ne passent pas à traversOh, you sail to the night's plutonian shore
Oh, tu navigues vers les rives plutoniennes de nuit
You drift to sleep
Tu t'endors
You can't take no more of this
Tu ne peux plus prendre de ça
And like a raven child
Et, tel un fils de corbeau
You spread your paltry wings and throw
Tu déploies tes ailes dérisoires te lances
Yourself into the wind to escape from all below
dans le vent pour échapper à tout ci-dessous
That despised the raven child
qui a méprisé le fils de corbeauAm I awake or is it an evil dream
Suis réveillé ou est-ce un rêve maléfique ?
Or maybe the ugly in between
Ou peut-être la laideur au milieu de tout ça
Like me... a weak hermaphrodite
Comme moi... un inquiétant hermaphroditeA burning soul in unimpaired parts
Une âme brûlent en pièces intactes
In quest for light but it was the dark
Il est en quête de lumière mais ce furent les ténèbres
That embraced the raven child
qui ont enlacé le fils du corbeauA cloak of invisibility to curtain
Un manteau d'invisibilité
The fate of deformity, no...
Le destin de la déformation, non...
Darkness let me in
Ténèbres, laissez-moi entrerOff to the night's plutonian shores
Au large des côtes plutoniennes
You dream and hope you won't wake no more to this!
Tu rêves et espères que tu ne te réveilleras plus !
Flying raven child
Fils de corbeau volantOh fiery eyes
Oh yeux ardentsFlying raven child
Toi qui voles, fils de corbeauOh fiery eyes
Oh yeux ardentsOh to escape from all below
Oh, pour échapper à tout ceux ci-dessous
Spread your wings... and go
Déploie tes ailes... et pars
Like a raven child
tel un fils de corbeauStarlight
"Starlight" est un morceau paradoxal. Il est assez facile à écouter, pas si heavy, ni si doux, il a un tempo modéré, la progression des accords et des harmonies est raisonnable, et ainsi on obtient un résultat plutôt mélancolique. Au début, après l'avoir écris et alors qu'il avait une forme très pure et brut, je ne savais vraiment pas quoi penser ni où placer cette chanson. Mais une fois les paroles écrites et les avoir chantées, tout fut absolument magnifique. Aussi, la phonétique dans les choeurs est assez élégante. Je suis fier de ce résultat, et je pense que l'ensemble des phonétiques et syllabes ajoutent pas mal de pulsion et permettent à la chanson d'obtenir le bon équilibre mélancolique, et ces puissants éléments qui contrebalancent cette tristesse dominante.
Ce morceau trempe vraiment dans la veine de Ronnie Atkins. On y trouve aussi deux faces paradoxales de sa voix, parfois profonde et mélancolique et puis la chanson s'énerve avec une voix hurlante. Une fois, Eric Martin a dit en tournée : "Je préconise que Ronnie obtienne deux fois plus de choses que les autres, car il y a deux chanteurs dans son corps." Et il peut faire la fête comme quatre d'entre nous !
Walking down a lonely road
Marchant le long d'une route solitaire
A ghost city sidewalk scene
Avec comme scène un trottoir d'une ville fantôme
And I wonder if there's a place
Je me demande s'il y a un endroit
Where they bury all their unborn dreams - oh
où ils enterrent tous leurs rêves jamais réalisés - ohSome castle in the sky
Un certain château dans le ciel
A place that only I can back down to
Un endroit où moi seul peut y retourner
And look out for that shining guide ablaze
et rechercher ce guide scintillant
Out somewhere
Quelque partWaiting for a sign in vain
J'attends un signe en vain
That’s gonna shine away the pain
qui illuminera la souffrance
Gonna draw the moonlight down
qui dessinera le clair de lune
All is gonna tumble down
Tout va s'effondrerAre you gonna guide me starlight
Vas-tu me guider, mon étoile ?
Guide me starlight
Guide-moi, mon étoile
Won't you send me a sign?
M'as-tu envoyé un signe ?You're adrift until you strand
Tu seras à la dérive jusqu'à ce que tu échoues
Desert island of mundanity
sur l'île déserte de la mondanité
You circle round your solitude
Tu entoures ta solitude
Within the walls they call austerity
Parmi ces murs qu'ils appellent l'austéritéI know maybe it’s insane
Je sais peut-être que ce n'est pas bon
To dream of what you'll never gain
de rêver de ce que tu n'obtiendras jamais
Nothing on the line
Rien sur la ligne
Driven by unsettled certainty
Je suis poussé par une certitude instableWaiting for a sign in vain
J'attends un signe en vain
That’s gonna shine away the pain
qui illuminera la souffrance
Gonna cite a figment down
qui rendra hommage à une création
Yet I'm gonna stick around
Pourtant, je vais resterAre you gonna guide me starlight
Vas-tu me guider, mon étoile ?
Guide me starlight
Guide-moi, mon étoileAre you out there, anywhere, at all?
Es-tu hors d'ici, n'importe où ?Anywhere at all
N'importe oùIf only I'd burn out before I'd hit the ground
Si seulement je brûlais avant de toucher le sol
Just like you before they're near me
juste comme toi avant qu'ils ne soient près de moi
Run out in the clouds forever near me
Je courre dans les nuages pour qu'ils restent toujours près de moi
I won't even be a foolish memory
Je ne serai même pas un souvenir idiotWaiting for a sign in vain
J'attends un signe en vain
Orphan star, shine on me
Etoile orpheline, brille sur moiWaiting for a sign...
J'attends un signe...Waiting for a sign in vain
J'attends un signe en vainThat’s gonna shine away the pain
qui illuminera la souffranceGonna draw the moonlight down
qui dessinera le clair de lune
All is gonna tumble down
Tout va s'effondrerAre you gonna hear me starlight
M'entends-tu, mon étoile ?
Hear me starlight
Ecoute-moi, mon étoileAre you out there anywhere at all
Tu te retrouves n'importe oùWaiting for a sign...
J'attends un signe...Waiting for a sign in vain
J'attends un signe en vain
That’s gonna shine away the pain
qui illuminera la souffrance
Gonna draw the moonlight down
qui dessinera le clair de lune
All is gonna tumble down
Tout va s'effondrerAre you gonna hear me starlight
M'entends-tu, mon étoile ?
Hear me starlight
Ecoute-moi, mon étoile
Are you out there
Où que tu soisInvincible
Ce devait être à l'origine l'intro du morceau "Alchemy", mais c'est devenu une entité aux caractéristiques lui étant propres même si, du côté lyrique et musical, elle se rapprochait vraiment de "Alchemy". "Invincible" traite de ce qu'on nous dit souvent, dans le business de la musique mais aussi dans la vie de tous les jours : être attentif et ne pas laisser toutes les choses nous atteindre. Ici, le personnage de l'histoire est confronté aux exigences qu'il ne parvient pas à satisfaire, il se retrouve partagé entre sa subtilité et sa fragilité. Geoff Tate a fait un travail remarquable sur ce morceau. Il a délivré une incroyable performance sur l'album précédent et lorsque nous avons partagé la scène pour la première fois j'ai été époustouflé par ses compétences. Nous avons discuté au sujet de l'atmosphère et de comment travailler à merveille ensemble sur la musique. Ainsi, nous avions convenu de nous retrouver en studio et d'enregistrer ensemble des pièces musicales assez pour le prochain album, oui c'est un peu Old School. Et c'est ce que nous avons fait. Geoff est une personne très cool, ayant un bon sens de l'humour, c'est un vrai artiste, un amoureux du vin, c'est super de travailler avec lui, encore plus de partager la scène avec lui.
Hold on tight
Tiens-toi bien
You don't let go
Tu ne lâches pas
Bygone days bound to corrode
Ces jours passés liés à la corrosion
Sentimental, poignant
Shady recollections slowly fade away
Ces souvenirs louches qui s'estompent doucement
Beckon to nothing
Faire signe de rienAll had begun just with a dream
Tout a simplement commencé avec un rêve
Watered down
dilué
Sometimes you failed to feel
Parfois, tu as échoué à ressentir
Pushed around, you’re losing ground
Bousculé, tu as perdu pieds
The sands of time they taint the instant
Les sables du temps ont entaché l'instant
A stifled fire
Un feu étoufféYou fade to nothing
Tu disparais complètement
Will you fell like you don't belong
Veux-tu sombrer comme si tu n'appartenais à rien
Or will you cease to feel at all
Ou cesser de tout ressentir ?Throw yourself into the waves
Jette-toi dans les vagues
Let 'em roll and carry you away into the sea
Laisse-les t'enrouler et t'emmener loin dans la mer
To wash off all fragility
afin de nettoyer toute ta fragilité
Throw yourself into the ocean
Jette-toi dans l'océan
Jaded, blunt, invisible...
Blasé, émoussé, invisible...Invincible !
Throw yourself into the waves
Jette-toi dans les vagues
Let 'em roll and carry you away into the sea
Laisse-les t'enrouler et t'emmener loin dans la mer
To wash off all fragility
afin de nettoyer toute ta fragilité
Throw yourself into the ocean
Jette-toi dans l'océan
Jaded, blunt, invisible...
Blasé, émoussé, invisible...Placid, numb and jaded
Placide, engourdi et blaséThrow yourself into the waves
Jette-toi dans les vagues
Let 'em roll and carry you away into the sea
Laisse-les t'enrouler et t'emmener loin dans la mer
To wash off all fragility
afin de nettoyer toute ta fragilité
Throw yourself into the ocean
Jette-toi dans l'océan
Jaded, blunt, invisible...
Blasé, émoussé, invisible...Invincible !
Alchemy
C'est le morceau qui a donné naissance à "Invincible", car "Invincible" est l'ouverture de "Alchemy". Il s'agit d'un titre très Heavy et puissant, dont les riffs se retrouvent presque dans la veine de Rammstein. Pourtant, il contient des des éléments très classiques et anthémiques du Metal ainsi que du Rock classique. Je pensais qu'il serait vraiment excellent si Geoff poussait sa performance vocale et théâtrale à la hauteur des disques Mindcrime et Empire de Queensryche - et wow ! - il peut toujours le faire comme personne d'autre. Des milliers de chanteurs ont tenté de chanter comme Geoff pendant ces 35 dernières années, mais il y a une fréquence dans son ton qui est propre à lui-même et inégalable. Lorsque j'étais enfant, je voulais chanter comme Michi Kiske et Geoff, à savoir que Michi a été influencé par Geoff aussi, nous avons tous essayé d'égaler Geoff à un certain moment de nos vies, mais Geoff est Geoff !
Cette chanson parle des personnes influentes qui essaient de dire au personnage principal ce qui est bon pour lui, elle parle donc de quelqu'un qui essaie de te manipuler afin d'obtenir le meilleur de toi-même, ainsi tu délaisses ton identité pour faire ce que l'on te dit de faire. Change tes visions et Svengali te rendra heureux ! C'est ce qui est tout le temps dit par les cadres de l'industrie mégalomane de l'art, parmi les siècles : Cède à ta personnalité et enterre ton désir, car si tu n'interfères pas mais que tu te libères, nous pouvons transformer la merde en or, et je suis effrayé par le fait qu'ils semblent avoir raison...The writing's on the wall
L'écriture est sur le mur
Will you go on and fool yourself?
Vas-tu continuer et te tromper ?
In no time you’ll be done
En un rien de temps, tu seras finiRefusing to adjust yourself to the flow
Tu refuses de t'adapter au flux
Why walk the stoney road?
Pourquoi marcher sur la route de pierre ?
You won't get out alive
Tu ne sortiras pas vivantNobody understands it, do you?
Personne ne te comprend, n'est-ce pas ?
Come in and look around:
Approche et regarde autour de toi :
Every single stroke, they say
Chaque coup, dit-on
Was worth the pain
valait la peine
Now, in this gallery of wonder
Maintenant, dans cette galerie de merveilles
You wonder what it's all about
Tu demandes la signification de tout ça
Well, selling sun in the rain!
Eh bien, à vendre du soleil dans la pluie !We’re gonna give them bite-sized harmony
Nous allons leur donner une petite harmonie
Oh, we're gonna shove it down their throats
Oh, on va l'enfoncer dans leurs gorgesDreams and fire - we are alchemy
Rêves et feu - nous sommes de l'alchimie
You set out on the losing end
Tu t'exposes à devenir le perdant
Gonna make you whole again
Reprend-toi, encoreWaste to diamonds - we are alchemy
Des déchets aux diamants - nous sommes l'alchimie
No one to be left in need
Personne ne sera laissé dans le besoin
We're gilding their reality
Nous dorons leur réalitéWe gotta keep 'em dancing
Nous les maintiendrons dans la danse
While tears pour out of blackened skies
Tandis que les larmes déverseront des cieux noirs
Another shade of drama
Une autre nuance de drameSpectators weeping over cries
Les spectateurs pleurent devant les cris
That broken heroes
qui brisent les héros
Drag from crazy minds
Traînez les esprits fous
And by the way, now:
Et au fait, maintenant :They who pay the piper call the tune at last
Ceux qui paient le cornemuseur appellent enfin la mélodie
Knowing what you wanna give
Ils savent ce que tu vas donner
And what is gonna do
et ce que tu vas faire
Feeding on desire
Ils se nourrissent du désir
The spectres shall arise
Les spectres se lèveront
Right in front of their eyes
Droit en face de leurs yeuxWe’re gonna give them bite-sized harmony
Nous allons leur donner une petite harmonie
Oh, we're gonna shove it down their throats
Oh, on va l'enfoncer dans leurs gorgesDreams and fire - we are alchemy
Rêves et feu - nous sommes de l'alchimie
You set out on the losing end
Tu t'exposes à devenir le perdant
Gonna make you whole again
Reprend-toi, encoreWaste to diamonds - we are alchemy
Des déchets aux diamants - nous sommes l'alchimie
No one to be left in need
Personne ne sera laissé dans le besoin
We're gilding their reality
Nous dorons leur réalitéWe'd never lie
Nous n'avons jamais menti
We’re never ever gonna let you down
Nous ne t'abandonnerons jamaisWhen danger and distraction lie in wait
Lorsque le danger et la distraction guettent
We’d never lie
Nous ne mentons jamais
When dreams aspire to take you down
Lorsque les rêves aspirent à t'emmener
We' never dare to lie to you
Nous n'oserons jamais te mentir
You’re just spared the part of truth
Tu es juste épargné de la partie de la vérité
That doesn't make any sense to you...
qui n'a aucun sens pour toi...Dreams and fire - we are alchemy
Rêves et feu - nous sommes de l'alchimie
You set out on the losing end
Tu t'exposes à devenir le perdant
Gonna make you whole again
Reprend-toi, encore
Waste to diamonds - we are alchemy
Des déchets aux diamants - nous sommes l'alchimieNo one's to be left in need
Personne ne sera laissé dans le besoin
A new take on reality
Une nouvelle vision de la réalitéThe Piper at the Gates of Dawn
C'était une chanson numéro 13 que nous avons faite. Je m'en souviens que son titre, alors que le morceau était en plein travail, était "Numéro 13". Il ne devait pas être un long morceau, je voulais que ce soit une chanson puissante qui allait immédiatement droit au but. Et il atteint ce point immédiatement mais c'est alors que le milieu du morceau est devenu bien plus long et que nous y avons introduis deux pré-choeurs. Et c'est à la fin que tout a pris son sens et que le morceau a fini par atteindre plus de 7 longues minutes. J'ai tenté de le raccourcir mais à chaque fois que j'essayais d'éditer une partie, le morceau semblait n'avoir aucun sens. Et de toute façon, pour qui aurais-je besoin de couper une chanson ? Si le morceau passe bien ainsi, eh bien c'est qu'il est bon. Ce qui me plaît avec ce morceau est la variété des nombreux chanteurs et il sonne de façon tellement incroyable que l'on croirait que cette symbiose de chants est artificielle, selon moi l'écoulement de ce titre est très naturel et il sonne comme s'il n'était constitué que d'une seule pièce unique.
Le titre n'a rien à voir avec Pink Floyd, il est inspiré par le Dieu Pan* dans la littérature d'horreur. Les paroles du morceau concernent le monde de notre personnage principal.
*Pan est initialement, dans la mythologie Grecque, le Dieu de la nature, protecteur des bergers et des troupeaux. Ici, Tobias fait référence exactement à l'ouvrage "The Great God Pan" parut en 1894, écrit par Arthur Machen. Court roman horrifique, inquiétant et allusif dont Lovecraft en a fait un résumé dans son oeuvre "Supernatural horror in literature".
For too long now I've been
Voilà maintenant bien longtemps que j'ai été
Adrift in this ocean that washed over me
à la dérive dans cet océan qui m'a submergéDiluting the secrets that you had to keep
Diluant les secrets que tu devais garder
From the world that's been...
du monde qui a......spinning around you, with and without you
...tourné autour de toi, avec et sans toi
Sedating, unkind
Sédatif, mauvaisShow you the way
Te montrer la voie
Deliver and faint!
Livrer et s'évanouir !
Relish to stand in line!
Savourer de faire la queue !Oh
I guess you'll find no one to blame
Je suppose que tu ne trouveras personne à blâmer
We're tied to the rules of someone else's game
Nous sommes liés aux règles du jeu de quelqu'un d'autreTry to fly, flap your wings
Essaie de voler, déploie tes ailes
As you look to the night sky
Lorsque tu regardes le ciel nocturne
A gilded cage in the twilight
Une cage dorée dans le crépusculeYou dance on a wire
Tu danses sur un fil
See the piper at the gates of dawn
Observe le joueur de pipeau aux portes de l'aube
Been caught in the mire
Il est piégé dans la boue
Now you're reaching for the stars oh oh
Voilà que tu atteins les étoiles oh ohOh, dance on the wire
Oh, danse sur le fil
To the breeze that carries change
pour la brise qui apporte le changement
Tonight you will see the Great Pan in the stars
Ce soir, tu verras le Grand Pan dans les étoiles
The piper at the gates of dawn you'll hear
Tu entendras le joueur de pipeau aux portes de l'aubeOh
For quite a while I have been
Pendant un bout de temps, j'ai été
The one that I thought I was happy to be
celui que je pensais être heureux d'êtreMasquerade, at least a shadow play
Mascarade, voilà bien un jeu d'ombre
No one's gonna see...
que personne ne verra......behind the fascade, those rallying calls
... derrière la façade, ces appels rassembleurs
You're afraid to awake
Tu as peur de te réveillerLook at the sky, you can't defy
Regarde le ciel, tu ne peux pas défier
The dark that is calling your name
les ténèbres qui t'appellentYou're blind by the beauty around
Tu est aveugle de la beauté qui t'entoure
You're numb by the touch
Tu es engourdi par le toucher
And you're deaf to the sound
Et tu es sourd au son
Of the sweet-smelling
de la douce odeur
Bright melody of the moonlight
La brillante mélodie du clair de lune
That devours the bars in the twilight
qui dévore les barreaux au crépusculeYou dance on a wire
Tu danses sur un fil
See the piper at the gates of dawn
Observe le joueur de pipeau aux portes de l'aube
Been caught in the mire
Il est piégé dans la boue
Now you're reaching for the stars oh oh
Voilà que tu atteins les étoiles oh ohOh, dance on the wire
Oh, danse sur le fil
To the breeze that carries change
pour la brise qui apporte le changement
Tonight you will see the Great Pan in the stars
Ce soir, tu verras le Grand Pan dans les étoiles
The piper at the gates of dawn you'll hear
Tu entendras le joueur de pipeau aux portes de l'aubeNow open your eyes, ain't it what you've been wanting
Maintenant, ouvre tes yeux, n'est-ce pas tout ce que tu attends ?
Too much to fathom, until it unfolds
Il y a trop à comprendre, jusqu'à ce que ça se dévoileEndure what you're in for, you're meant to be longing
Endure ce que tu vas faire, tu es fait pour être désireux
King of the wave, now keep flailing about
Roi de la vague qui, maintenant, continue de s'agiterWe're the dream the inhabits the waking old world
Nous sommes le rêve qui habite le vieux monde éveillé
We're right here, we're the doorway to guide you across
Nous sommes juste ici, nous sommes la porte pour te guiderExposed to the spirits that you're meant to be citing
Exposé aux esprits que tu es censé citer
Misfit and misplaced, you'll never belong
inadaptés et égarés, tu n'y appartiendras jamaisWe're the breath you don't catch
Nous sommes le souffle que tu ne peux pas attraper
We're the great expectations
Nous sommes la grande espérance
You ain't measured up to on the beautiful side
Tu n'es pas à la hauteur du magnifique côtéWe're the promise not kept - bred in desolation
Nous sommes la promesse non tenue - élevée dans la désolation
We're the will of the wisp - demerged from the light
Nous le feu follet - défait de la lumièreGet me out of here
Faites-moi sortir d'ici
Take me away
Emmenez-moi ailleurs
Take me
Emmenez-moi
Take me
Emmenez-moi
Take me away
Emmenez-moi ailleurs
Take me away
Emmenez-moi ailleursDance on the wire
Danse sur le fil
See the piper at the gates of dawn
Regarde le joueur de pipeau aux portes de l'aube
Now you're reaching for the stars
Maintenant, tu atteins les étoilesYou dance on a wire
Tu danses sur un fil
See the piper at the gates of dawn
Regarde le joueur de pipeau aux portes de l'aube
Been caught in the mire
il est piégé dans la boue
Now you're reaching for the stars oh oh
Maintenant, tu atteins les étoiles oh oh
Dance on the wire
Danse sur le fil
To the breeze that carries change - tonight
Pour la brise qui apporte le changement - ce soir
You will see, the Great Pan in the stars
Tu verras, le Grand Pan dans les étoiles
The Piper at the Gates of dawn is near
Le joueur de pipeau aux portes de l'aube est procheLavender
C'est un morceau qui reflète vraiment le talent de Bob Catley. Je l'adore et j'aime Magnum. Bob est une vraie légende et tout ce qu'il chante est rempli de vie et son timbre de voix, semblable à celui d'un conteur, est d'une magie si British. Ce gars a chanté sur de nombreuses chansons légendaires, il a été tellement influent pour moi lorsqu'il a mis toute son âme dans des morceaux de Magnum comme "On A Storyteller's Night" ou "Don't Wake the Lion", et plus tard dans mes chansons telles "The Looking Glass", "The Story Ain't Over" ou "The Great Mystery", c'est extrêmement inspirant d'écrire des chansons avec Bob. Je ne tente pas de copier tous les morceaux mentionnés plus haut, mais j'ai juste la voix de Bob dans ma tête et cela m'inspire naturellement dans ma composition. Lorsque j'écris un passage pour un autre chanteur je propose des choses bien différentes de ce que j'ai l'habitude d'écrire pour mon propre chant. C'est un boost créatif et c'est un clé essentielle pour la diversité de l'écriture d'Avantasia. Ecrire pour un autre chanteur me permet de me retirer plus facilement et de tenter de nouvelles choses. "Lavender" sonne familier et à la fois comme quelque chose de nouveau. Le chant de Bob et la façon dont nous avons arrangé ce morceau est familier, mais la chanson et ses détails sont nouveaux.
Il était également intéressant d'assister à un tout nouveau processus lorsque la chorale Gospel a commencé à faire son travail. Tout à coup, c'est devenu quelque chose de massif et rempli d'âme. La plupart des chanteurs de soutien étaient des natifs anglais, comme l'est Bob. La phonétique requise était de le faire chanter différemment de la façon dont était habituellement prononcé le mot "Lavender". C'était vraiment cool dans le studio, ces gens d'Afrique du Sud, des Etats-Unis, de l'Angleterre et de l'Allemagne ont beaucoup discuté de la meilleur façon d'oeuvrer ensemble afin de prononcer le mot "Lavender" comme il fut travaillé dans la chanson et au final, il n'a pas du tout sonné bizarre. En fin de compte, je crois que c'est de la liberté de création. Tout ce qui doit être fait doit être fait... Le type de lavande dans ma chanson est un type différent des autres lavandes, il a donc été prononcé différemment, ok ?!
They were taking small pains
Ils prenaient des petites douleurs
To not make him realize
pour ne pas lui faire comprendre
Made him feel he's different
Faites-le ressentir qu'il est différent
Through and through
ParfaitementA monster in his own way
Un monstre sur sa propre route
Communicative quarantine
Quarantaine communicative
Unleashed on the world without a clue
Déchaîné sur le monde, sans la moindre idéeSurrounded by the ghosts of paling pictures
Entourés par les fantômes d'images pâlissantes
They come and slip away
Ils viennent et filentVivid memories roll and spin
Des souvenirs vifs roulent et tournent
If only they would suck me in
Si seulement ils pouvaient me les aspirerWe're going up like fire in
Nous nous élevons comme le feu
Just the blink between the dream
Juste le clin d'oeil au coeur du rêve
And the memories and the embers
et les souvenirs et les braises
Of what we'd hoped it all would be
de ce que nous avions espéré que soit tout celaBreathing odour of lavender
Odeur de lavande
And it's all coming back to me
et tout me revient
Wish I didn't fail to say those
J'aimerais ne pas échouer à te dire
Words before you'd have to leave
ces mots avant que tu ne partesA soul, a storm, a journey across the waves
Une âme, une tempête, un voyage à travers les vaguesHere I stand and survey
Je tiens le coup, je survis
What the Father's cast my way
de ce que le Père a jeté sur ma route
A wind got up to bode times of change
Un vent s'est élevé pour présager des temps du changementI close the door behind me
Je ferme la porte derrière moi
Know the day break is too far
car je sais que l'aube est trop loinMe and who I was:
Moi et celui que j'étais :
Alone, estranged
Seul, aliénéSurrounded by the scent invoking pictures
Entouré par le parfum invoquant des images
Gone and yet so clear
qui ne sont plus et pourtant qui restent si clairesVivid memories roll and spin
Des souvenirs vifs roulent et tournent
If only they would suck me in
Si seulement ils pouvaient me les aspirerWe're going up like fire in
Nous nous élevons comme le feu
Just the blink between the dream
Juste le clin d'oeil au coeur du rêve
And the memories and the embers
et les souvenirs et les braises
Of what we'd hoped it all would be
de ce que nous avions espéré que soit tout celaBreathing odour of lavender
Odeur de lavande
And it's all coming back to me
et tout me revient
Wish I didn't have to see now
J'aimerais ne pas voir maintenant
What back then I didn't see
Ce que je n'ai pas vu à l'époqueA soul, a storm, a journey across the waves
Une âme, une tempête, un voyage à travers les vaguesThe crazy part ain't dreaming, wishing on a falling star
La partie folle ne rêve pas, elle souhaite une étoile filante
It's the world that's in between the cope and you
C'est le monde qui se trouve entre le chaperon et toi
I close my eyes and see a magic world in sepia
Je ferme mes yeux et je vois un monde magique en sépia
That cast me out onto a road without a clue
qui me jette sur une route sans la moindre indicationWe're going up like fire in
Nous nous élevons comme le feu
Just the blink between the dream
Juste le clin d'oeil au coeur du rêve
And the memories and the embers
et les souvenirs et les braises
Of what we'd hoped it all would be
de ce que nous avions espéré que soit tout celaWe're going up like fire in
Nous nous élevons comme le feu
Just the blink between the dream
Juste le clin d'oeil au coeur du rêve
And the memories and the embers
et les souvenirs et les braises
Of what we'd hoped it all would be
de ce que nous avions espéré que soit tout celaBreathing odour of lavender
Odeur de lavande
And it's all coming back to me
et tout me revient
Wish I didn't fail to say those
J'aimerais ne pas échouer à te dire
Words before you'd have to leave
ces mots avant que tu ne partesA soul, a storm, a journey across the waves
Une âme, une tempête, un voyage à travers les vagues
A soul, a storm, a journey across the waves
Une âme, une tempête, un voyage à travers les vagues
A soul, a storm, a journey across the waves
Une âme, une tempête, un voyage à travers les vaguesRequiem for a Dream
Requiem est l'un des derniers morceaux que j'ai écris pour l'album. J'ai eu une chanson solide et épique sur laquelle les parties instrumentales sont parmi les plus complètes. Le résultat fut grandiose ! Mais je voulais quelque chose qui fonctionnait bien pour la voix de Michael Kiske et ce vieux morceau avait plus d'un refrain solide et une certaine influence celtique. Je pensais que ce ne serait pas le morceau idéal pour le chant de Michael Kiske. Alors j'ai mis ce morceau de côté et écris un autre titre basé sur une ancienne mélodie dont j'avais la démo. J'avais l'idée qu'il soit chanté en duo avec un chanteur comme Michi, juste comme les morceaux "Reach Out for the Light" ou "No Return". Mais lors de cette période, Michi faisait des concerts avec Helloween, alors il n'était pas sûr de pouvoir le faire et j'ai donc enregistré une démo avec mon propre chant. Heureusement, tout est rentré dans l'ordre lorsqu'il s'est arrangé pour enregistrer ses parties.
Vous pouvez entendre l'influence de la Musique Classique dans "Requiem for a Dream". Ce que j'aime avec ce morceau c'est qu'il a une approche typique des hymnes d'Avantasia avec des guitares rapides et des hymnes mélodiques. On a presque l'impression d'avoir un élément sacré, une certaine grandeur dans les harmonies, quelque chose d'unique. Et nous avons même rendu certains éléments un peu plus colorés comme ces passages claquants à la basse qui ont été joués par Sacha. Oui, il n'est pas juste le meilleur guitariste que je connais, il est aussi un grand bassiste, même l'un des meilleurs si je puis me permettre. Je suis un chanteur, et j'aime la basse, mais je n'en suis pas forcément un bon instrumentaliste.
Au niveau des paroles, la chanson se reflète dans son titre, ça parle d'une personne qui arrive dans le monde de ce qui est communément compris comme étant celui des adultes raisonnables. Et il traite également des défis spirituels qui vont avec.
What do you see?
Qu'est-ce que tu vois ?
Is it your own reflection that's staring at you?
Est-ce ta propre réflexion qui t'observe ?
An out-of-body perception?
Une perception hors du corps ?
Or some kind of stranger that laughs at a fool?
Ou quelque chose d'étranger qui se moque d'un imbécile ?Is it the world that has changed?
Est-ce le monde qui a changé ?
Or is it you at the sound of the knell?
Ou est-ce toi au son du glas ?
And how did they fail to prepare you
Et comment ont-ils échoué à te préparer
For all that awaits once you're out of your shell?
à tout ce qui t'attend une fois sorti de ta coquille ?Oh oh
Feel the cold breeze in your face
Ressens la froide brise sur ton visage
Walk on, one way
Avance, il n'y a qu'une route
End of days
La fin des tempsTime to face what it's all about
Il est temps de faire face à ce dont il s'agit
May the waves take you in
Que les vagues t'emmènentA long way from home
Loin de chez toi
You're out on your own
Tu es seul
To crave all alone and alone you'll realize
pour réaliser seul tout tes désirs
What life turns out to be...
Ta vie s'avérera être ta solitudeFuture ain't what it used to be
L'avenir n'est plus ce qu'il était
When all givens they fall into abeyance
Quand tout est donné, ils tombent en suspens
Fall into abeyance
Tombent en suspensLet it all wash over me
Que cela soit épuré de moi
Requiem for a dream
Requiem pour un rêveHow long have we stayed in concealment
Depuis combien de temps sommes-nous restés cachés
Chilled to the marrow, crept stealthily?
refroidis à la moelle, à ramper furtivement ?
Celestial lights satiating the dark
Des lumières célestes s'assouvissent des ténèbres
Of deplorable reality
d'une réalité déplorableEvery breath towards what shone with a lustre
Chaque souffle vers ce qui brillait d'un lustre
Horizons that sentineled dreams
Des horizons qui font rêver
Now doesn't it even seem crazy
Maintenant, il ne semble même pas fou
To be aghast at what things will not be
d'être abasourdi par ce que les choses ne seront pasOh oh
See the rainbow slowly fade
Regarde l'arc-en-ciel s'effacer doucement
Walk on, one way
Avance, il n'y a qu'une route
End of days...
La fin des temps...Time to face what it's all about
Il est temps de faire face à ce dont il s'agit
May the waves take you in
Que les vagues t'emmènentA long way from home
Loin de chez toi
You're out on your own
Tu es seul
To crave all alone and alone you'll realize
pour réaliser seul tout tes désirs
What life turns out to be...
Ta vie s'avérera être ta solitudeFuture ain't what it used to be
L'avenir n'est plus ce qu'il était
Fall into abeyance
Il tombe en suspens
Fall into abeyance
Il tombe en suspensLet it all wash over me
Que tout cela soit épuré de moi
Requiem for a dream
Requiem pour un rêveThere's someone by your side
Il y a quelqu'un de ton côté
Four steps behind
A quatre pas derrière
Makes sure you keep the pace
Sois sûr que tu gardes le rythme
And love the grind
Et que tu aimes la corvéeTime to face what it's all about
Il est temps de faire face à ce dont il s'agit
May the waves take you in
Que les vagues t'emmènent
A long way from home
Loin de chez toi
You're out on your own
Tu es seul
To crave all alone and alone you'll realize
pour réaliser seul tout tes désirs
Future ain't what it used to be
L'avenir n'est plus ce qu'il était
When all givens they fall into abeyance
Quand tout est donné, ils tombent en suspens
Fall into abeyance
Tombent en suspensLet it all wash over me
Que tout cela soit épuré de moi
Requiem for a dream
Requiem pour un rêveManiac
J'ai toujours aimé cette chanson et voulu en faire une reprise. Sacha disait "Elle a déjà été reprise de nombreuses fois". Mais je ne connaissais aucune de ces reprises et je ne voyais pas en quoi cela pouvait constituer un problème. Si tu aimes quelque chose, fais-le ! Je lui ai répondu "Allez, faisons-la juste pour nous amuser" et il a arrangé le morceau comme une faveur pour moi. Que puis-je dire ? Nous pensions tous les deux que cela allait devenir une grande interprétation. J'ai chanté sur ce titre mais je pensais qu'il manquait quelque chose, je pensais que c'était trop uni-dimensionnel, et j'ai immédiatement pensé qu'Eric Martin pourrait me rejoindre. A ce moment, j'ai commencé à considérer que nous pourrions commencer à l'introduire dans l'album, qu'y ajouter un morceau un peu léger ne serait pas trop grave. Nous avions déjà beaucoup de morceaux de dix minutes, certains ont été mis de côté car je ne voulais pas que Moonglow soit un double album rempli de morceaux de dix minutes. Bien sûr, tout le monde connait le film pour lequel le morceau "Maniac" a été composé, et tout le monde a ces associations distinctives, qui ne sont pas exactement liées au monde étrange des écrivains occultes de l'Angleterre Victorienne. Mais au fond, c'est une chanson sur une maniaque, qui ne se sent pas en paix dans sa vie sauf lorsque les lumières s'éteignent et qu'elle peut faire ce qu'elle veut. Alors j'ai dit "Pourquoi pas, c'est une chanson géniale, ajoutons-la officiellement dans l'album, mais laissons-la pour la fin du disque.". Et si Moonglow était un film, "Maniac" ne ferait pas partie de la bande-son mais sera tout de même crédité à la fin. Puis lorsqu'Eric a fini d'enregistrer ses chants, c'est là que j'ai su que ce morceau serait définitivement dans l'album. Il n'y a pas de loi dans le monde de l'art, et s'il doit y avoir une règle, ça devrait être uniquement celle-ci : si ça te semble bon, fais-le ! Peu importe ce que peuvent être les règles de quelqu'un d'autre.
Heart
C'est un morceau bonus. Ecrire des morceaux bonus est toujours un grand fun bien que je le fasse avec un certain grain de sel. Je pensais que le morceau était trop long même sans qu'il soit un titre bonus. J'avais déjà mis des morceaux de côté, non pas parce qu'ils étaient médiocres, mais parce que je voulais un album de 50 minutes. C'était ma conception idéale. En tant que fan, je préfère plutôt recommencer à écouter après 50 minutes un album de 75 minutes afin d'éviter de finir épuisé de l'écoute, surtout quand il y a différentes choses comme sur un album d'Avantasia avec toutes ces orchestrations et ces chanteurs différents. Je pense que cela ne devient pas ennuyeux, mais cela peut être une surcharge sensorielle et les chansons 6 ou 9 ne seront pas reconnues comme il se doit. Même en ayant mis des chansons de côté, l'album dure tout de même au moins une heure, comme il demeure si coloré, je pense que le résultat est vraiment bon. De toute façon, le label demande toujours que l'on fasse des titres bonus. Oui, "juste" un titre bonus. Mais si tu en fais un morceau de qualité inférieure, cela risque d'impacter sur tout l'album, mais si tu fais un morceau lié au concept du disque et qu'il est validé par le "contrôle qualité", pourquoi devrais-je le dévaloriser pour qu'il soit seulement dans un édition limitée ? La solution fut - je devrais écrire un autre morceau de bonne qualité mais en bonus. Bingo ! Steve Perry était prêt à écrire à son retour et même si je ne l'ai pas approché, je pensais qu'il voulais écrire une chanson dans le style des années 80. Même si ce n'est qu'un titre bonus, il pouvait le faire, juste pour le plaisir. On a ainsi accompli un envol délirant de sons et de styles, j'aime vraiment ce morceau, de plus les paroles sont très chères à mon coeur. Elles pourraient se coller au concept du disque, mais d'un autre côté elle sont assez générales. Elles parlent de quelqu'un qui se sent obligé d'être altruiste et de fonctionner à un certain rythme tandis que son cœur lui dit de ne rien perdre de lui-même.
Don't we all keep moving on
Ne continuons pas tous à avancer
As we try to spell forevermore
alors que nous essayons de toujours ensorceler
I have been searching, where I was told
J'ai cherché, là où on m'a dit
Didn't find myself around the bend
Je ne me suis pas retrouvé au tournantOh I tried to run forever
Oh, j'ai toujours essayé de courir
in a lonely charade
dans une charade solitaireBack on my way
Je reviens sur ma route
Hot on the trail again
de nouveau en piste
Afraid of moving closer to my heart
avec la peur de me rapprocher de mon cœur
I would always do anything
Je ferais toujours n'importe quoi
Always tried to believe I can
J'ai toujours cru que je pouvais le faire
I was burning down inside to play my part
Je brûlais de l'intérieur pour jouer mon rôleAre we meant to feel ok
Sommes-nous censé nous sentir bien
as we stray in someone else's dream ?
alors que nous nous égarons dans le rêve de quelqu'un d'autre ?
Burning with honour and pride - for glory and fame
On brûle avec honneur et fierté - pour la gloire et la célébrité
The duty of love is not to faint along the way
Le devoir de l'amour est de ne pas s'évanouir en cours de routeOh I tried to run forever
Oh, j'ai toujours essayé de courir
in a lonely charade
dans une charade solitaireBack on my way
Je reviens sur ma route
Hot on the trail again
de nouveau en piste
Afraid of moving closer to my heart
avec la peur de me rapprocher de mon coeur
I would always do anything
Je ferais toujours n'importe quoi
Always tried to believe I can
J'ai toujours cru que je pouvais le faire
I was burning down inside to play my part
Je brûlais de l'intérieur pour jouer mon rôleBack on my way
Je reviens sur ma route
Hot on the trail again
de nouveau en piste
Afraid of moving closer to my heart
avec la peur de me rapprocher de mon cœurBack on my way
Je reviens sur ma route
Hot on the trail again
de nouveau en piste
Afraid of moving closer to my heart
avec la peur de me rapprocher de mon cœur
I would always do anything
Je ferais toujours n'importe quoi
Always tried to believe I can
J'ai toujours cru que je pouvais le faire
I was burning down inside to play my part
Je brûlais de l'intérieur pour jouer mon rôle« Rhapsodies d'Alphasia - Running Wild Locomotive[TRADUCTION] Legends From Beyond the Galactic Terrorvortex - GloryHammer »Tags : morceau, gonna, dream, moi, what, avantasia, traduction, lyrics, moonglow
-
Commentaires