• [Traduction] Dawn of the Dragonstar - Twilight Force

    LE SIXIEME

     

    Copendium assemblé des archives et comptes. Des parchemins et manuscrits historiques.

    Librairie des archives arcaniques.

    Winterreach, 2018, Ere humaine.

    Classe : Prophéties, humain, etc.

     

    La nuit était sombre et les silhouettes vacillantes de cinq aventuriers solennels dansaient sur la sombre verrière. Le vent murmurait doucement à travers les tilleuls et les appels des créatures de la nature caressaient le vide de la nuit. 

    Ils s'étaient assis silencieusement, réunis autour d'un feu de camp d'où les flammes vives reflétaient le tourment dans leurs coeurs. Les moments turbulents qu'ils ont endurés ces derniers temps ont déchirés leurs âmes et les prophéties qu'ils se devaient d'accomplir étaient en péril. Le destin des Royaumes du Crépuscule était toujours en leurs mains et malgré leurs véhéments efforts, les potions les plus fortes et leurs puissantes incantations, leur fraternité a été brisée par des forces bien plus puissantes que ce à quoi ils s'attendaient. Les cinq Porteurs des Cristaux restants sentaient le poids des océans sur leurs épaules et le chemin qui se présenta à eux était indubitablement sombre et incertain...

    Pourtant, on le savait encore, le Livre du Temps était clair : La fin des temps n'était en aucun cas proche. Ces pages étouffées étaient écrites avec des mots dansant en énigmes pour parler d'événements à venir, des choses à découvrir, d'actes héroïques futurs et des découvertes de futures merveilles.

    Ces informations étaient parvenus aux Porteurs de Cristaux bien avant l'événement tragique qui s'était produit, mais ils commencent seulement à comprendre la signification de ces énigmes dans ces pages. Ainsi, ils avancèrent, dans les ténèbres et l'inconnu. Avec une persistance ardente et une vigueur impérissable, ils suivirent leur destinée, jurant de ne jamais abandonner les Royaumes du Crépuscule au fléau menaçant.

    Toutefois, il était impératif d'identifier et trouver le Sixième Porteur des Cristaux, afin de protéger les royaumes et d'accomplir leur quête. Sans la puissance réunie des six cristaux et de leurs porteurs, il n'y aurait alors plus aucun espoir d'apporter la paix et la gloire aux Sept Royaumes.

    Par conséquent, ils ont recherché à travers les plaines et les forêts, les grottes souterraines et les hautes montagnes frappées par le blizzard. Ils ont rencontré de si nombreux périls et pourtant, ils ont continué sans broncher guidés par leur résolution inébranlable.

    Ils ont fait halte dans chaque petit village et chaque ville, où les locaux parlaient de nombreux héros et de Maître-Lames qui avaient jurés être les vrais sauveurs et protecteurs de toute vie. Nombreux furent ceux qui tentèrent de prouver leurs valeurs et leurs compétences et ce fut effectivement le cas pour beaucoup d'entre eux, ils étaient très compétents. Hélas ! aucun d'entre eux ne pouvait résister à l'épreuve de l'Elu et nul ne ressemblait à celui évoqué par les prophéties.

     Le temps passait, et les cinq Porteurs ont traversé et recherché en vain à travers les royaumes connus et l'espoir dans leurs coeurs commençait à décliner. 

    Dans un effort final pour découvrir l'identité du Porteur inconnu, ils acceptèrent de rechercher l'arcane de la connaissance oubliée et la Sagesse des Vents.

     Et ainsi, ils ont voyagé vers l'Ouest, loin par-delà les villages pittoresques d'Aloria et les villes animées de Thalmara, à travers les marais lugubres d'Ungliath, vers les déserts du Royaume de Vhardas.

    Là, dans la région la plus à l'Ouest des Royaumes du Crépuscule, par-delà les plaines de Haraan, se trouve un ancien lieu. Des légendes et de vagues indices dans le Livre des Temps indiquent qu'il s'agit ici d'un ancien portail mystique des forces eldritch, atteignable uniquement par ceux qui connaissent son emplacement précis et qui pourraient y prononcer la bonne incantation. Selon la rumeur, le seul très ancien oracle à posséder ce savoir, a gardé sa demeure secrète du monde des vivants.

    Et le seul espoir de le trouver repose sur un voyage à travers Vhardas ainsi que de vagues rapports envers ses habitants.

    Il y a peu de villes en Vhardas et elles tombent en ruines, et les tribus nomades qui vivent dans les Plaines de Haraan sont difficiles à trouver et se déplacent souvent. Cela a rendu l'effort particulièrement ardu. Voyager à travers des lieux si déserts et sous un terrible soleil, des nuits si glaciales, et des dunes sans fin donne du fil à retordre pour n'importe quel aventurier.

    Après des semaines à voyager à travers les plaines désolées, avec un seul marchant occasionnel et un avant-poste abandonné comme signes de vie humaine. Les aventuriers de la Force du Crépuscule arrivent enfin à la première caravane nomade. Un blason délicat dansait dans la brise chaude à l'approche du campement, qui représentait un cercle doré, entouré de flèches aussi dorées et d'ailes de dragons, sur un fond de velours noirs. Alors qu'il entraient dans le campement, ils furent impressionnés de la foule qu'il y avait dans le refuge. Le campement grouillait de vies, de nouvelles visions et de nouveaux sons. Et des arômes étrangères aux herbes exotiques, épices et gourmandises remplissaient l'air (cela avait parfois un intérêt particulier pour les sens affinés de Born).

    Les clans des Nomades sont un fier ancien peuple. Ils sont braves et résilients ainsi que les plus talentueux cavaliers des Sept Royaumes.  Nés talentueux à la cavalerie, au maniement de l'épée et de l'arc, ces paisibles vagabonds ont habité les Plaines de Haraan depuis l'aube des temps. Bien qu'ils soient des féroces chevaliers lors des batailles, ils prennent rarement les armes, ils font de grands efforts pour rester loin des querelles insignifiantes des autres civilisations.

    Les Porteurs des Cristaux furent accueillis avec une grand hospitalité car même si les Nomades vivent leurs vies dans l'isolement, ils demeurent un peuple joyeux qui est toujours heureux d'accueillir des étrangers ainsi que les histoires des autres contrées (Pour bonne mesure, De'Azsh fut imploré par les autres Porteurs de contenir sa forme spéciale afin de ne pas alarmer le peuple pacifique qui demeure toutefois très superstitieux).  La générosité des Nomades fut un repos bienvenu et ils ont passé la majeure partie d'une quinzaine de jours parmi eux. Durant ce temps, ils ont enquêté discrètement sur tout renseignement au sujet d'un Portail Mystique et de l'Oracle. Mais les conversations avec les Nomades furent vaines, le clan ne semblait rien savoir à ce sujet.

    A chaque fois qu'un des Porteurs jetait un coup d'oeil désinvolte au sujet de quelque chose ressemblant aux cristaux, des prophéties, des élus ou du portail mystique, il fut immédiatement interrompu par le chef des Nomades. Il dirigeait rapidement la conversation vers un autre sujet, remplissait chaleureusement leurs verres de bon vin et demandait aux autres Nomades de danser et chanter à la lumière des feux de camp.

    Le chef des Nomades était un homme vraiment bon, mais clairement un arbitre juste d'une grande autorité et rectitude. Ses lois bienveillantes ont fait de ce clan une communauté prospère mais il était autant un bon guerrier qu'un excellent chef. Sa silhouette élancée était presque intimidante, mais était compensé par son mystérieux regard pénétrant, à la fois inquisiteur et sage.

    Après de nombreuses nuits de festivités et à raconter des histoires, les Forces du Crépuscule ont finalement reconnu la futilité de leur objectif à recueillir des connaissances de ce clan particulier. Hélas ! leur recherche a dû continuer, ainsi ils firent leurs adieux chaleureux au clan et se préparèrent à partir dès l'aube.

    Mais, lors de leur dernière nuit au camp, lorsque la lune scintillait des plus belles, Lynd fut réveillé par un murmure en dehors de sa tente.  Il se dirigea furtivement à l'entrée de la tente et souleva les draperies, afin de seulement éclairer le visage d'une vieille femme. Son visage était usé par les intempéries comme une pomme séchée et ses yeux bigleux semblaient être de la neige. Le fixant avec un sourire édenté, elle croassa : "Mes yeux ne peuvent te percevoir." disait-elle avec une voix rauque, "Mais je sais pourquoi tu es là. Et je sais ce que tu cherches.Tu dois venir tout de suite." 

    Lynd réveilla alors brutalement l'ensemble de ses compagnons et ils se réunirent calmement au coeur de la nuit étoilée au centre du camp. 

    "Suivez-moi !" Murmurait-elle sous un manteau en lambeaux. Ils se regardèrent tous avec étonnement mais ils sentirent une sensation de grande confiance en ce mystérieux vieux personnage. Et elle ne représentait sans doute aucune menace pour eux ; C'est ainsi qu'ils décidèrent de la suivre.

    Ils quittèrent les limites du campement et se dirigèrent vers l'Ouest. Sa silhouette recroquevillée se déplaçait étonnamment vite à travers les dunes et la petite compagnie d'aventuriers accomplis avait du mal à suivre son rythme. Aerendir a tenté de demander où ils se dirigeaient mais la vieille dame lui demanda de se taire. Et ainsi, ils continuèrent à avancer en silence. Parcourant leur chemin dans la calme de la nuit.

    Après ce qui sembla être une éternité à patauger à travers le sable profond et les dunes sans fin, ils approchèrent enfin de ce qui ressemblait à une plaine désolée, complètement dépourvue de colline, de crête et même de végétation - il n'y avait que du vide stérile à perte de vue. La vieille femme fit une soudaine halte au bord du vide et fit le signal aux aventurier de rester ici et d'attendre. Le regard confus, ils s'exécutèrent, face au vide, et attendirent. 

    Soudain, le silence les frappa. Le silence total. Pas de vent, pas de chant d'insecte, pas de déplacement du sable, il n'y avait absolument rien. Ce silence leur frappait aux oreilles comme un marteau de guerre à la tête. Un silence instantané et bouleversant.

    Le vieille restait stoïque et immobile, contemplant silencieuse le vide ténébreux dont seuls ses yeux blancs luisaient. Puis, elle se mit alors à murmurer. Sa voix roula comme une marée et engloutit peu à peu le silence. Blackwald essayait de discerner les mots mais ils furent prononcés d'une langue qui ne lui était pas familière. C'était un langage guttural, où les mots et sons ne firent qu'un, puis la nature mélodique de ce langage se transforma en chansons qui ne furent jamais entendues par le moindre mortel. Passant d'un bourdonnement apaisant à des lamentations horrifiques, cela devenait désormais une ancienne langue oubliée depuis les sombres temps primordiaux, lorsque le bien et le mal ne faisaient qu'une seule entité : où le chaos et la sérénité se livraient bataille au nom de l'équilibre.

    Nos cinq aventuriers furent perplexes face aux échos de ces mystérieux chants qui emplissaient le vide béant et ténébreux mais ils ne pouvaient rien faire d'autre que de rester ici et d'écouter, ensorcelés par cette cacophonie vocale.

    Après un court instant, quelque chose commençait à survenir au loin dans le néant. Ils virent une sorte de nuage de poussières, s'agrandissant à chaque instant. La tempête recouvrit désormais une bonne partie de l'horizon et le vide désolé fut alors enveloppé par des rafales de sables d'une telle puissance qu'ils n'en avaient jamais vus de semblables. La tempête se rapprochait d'eux, ses déferlements tonitruants se mêlèrent aux lourdes lamentations chaotiques de la vieille femme.

    Les Porteurs des Cristaux se sentirent alors en danger et commencèrent à voir entre eux s'ils ne devaient pas trouver un abri. 

    "Non ! Nous devons tenir bon !" Hurla De'Azsh, des flammes vertes brûlèrent alors dans ses yeux, puis son corps convulsa et une magie brillante incontrôlable émana de lui. Blackwald regarda le livre magique attaché à sa ceinture, il commençait à vibrer intensément et à vibrer d'une vive lumière, envoyant des petites étincelles dans toutes les directions.

    "C'est la prophétie, ne perdez pas espoir !" Continua De'Azsh, sa voix inhumaine fut méconnaissable alors que les distorsions arcaniques qui s'emparèrent de lui commencèrent à lui donner une forme presque démoniaque.

    Les Forces du Crépuscule, pétrifiés par le chaos qui faisait rage devant eux, contemplèrent la tempête - qui crachait désormais des éclats de lumière - approchant d'eux à la vitesse du vent et ne tardant pas à les engloutir. 

    En un clin d'oeil, ils furent piégés dans le ventre de la tempête, avec son rugissement assourdissant et sa magie pure déchaînée partout autour d'eux. 

    La vieille arrêta soudainement de chanter et se retourna.

    "Reculez !" Hurla-t-elle. Les Cinq Porteurs firent immédiatement demi-tour et s'éloignèrent lentement de la tempête, avec la sable qui les fouettait au visage.

    Puis, au coeur de la tempête, ils virent alors quelque chose prendre forme. C'était comme si le sable se rassemblait, grain par grain, afin de former une sorte de structure. Ils restèrent stupéfaits tandis que la tempête assemblait un monument massif sous leurs yeux ébahis.  

    Après un certain moment, la tempête et le flux magique intense diminuèrent petit à petit, et tout ce qui restait n'était qu'un grand et complexe édifice. D'une grand hauteur et largeur, il avait l'apparence d'une forme circulaire géante comme celle d'une meule, recouvert de runes ancestrales aux origines et significations inconnues. A chaque côté du cercle se tenait un grand monolithe, également recouverts d'inscriptions arcaniques et de symboles cryptiques, brillant de lumières rouges.

    C'est alors que la vieille femme se rapprocha des aventuriers et commença à parler doucement : 

    "Ceci, Porteurs des Cristaux, est le Portail Mystique." Dit-elle. "D'où il vient, qui l'a créé, quelle est sa raison d'être, moi-même je l'ignore. Ce savoir fut perdu dans les sables du temps il y a fort longtemps. Or, je sais seulement comment l'invoquer, et je sais ce qu'il faut pour l'activer." La femme continua " J'attends votre arrivée depuis fort longtemps et ainsi le jour est venu."

    Les Héros contemplèrent confus le Portail Mystique.

    "Bien, que devons-nous faire ?" Demanda Born, méfiant. "Ce prétendu portail n'est qu'un simple morceau de grès solide"

    "Born, tu es vieux et sage, mais toujours impatient !" Dit-elle effrontément. "Venez avec moi devant la pierre"

    Ils se rapprochèrent tous du monument, et suivirent les instructions de la vieille.

    "Bien, apportez maintenant les cristaux" Dit-elle.

    "Quels cristaux ? Comment savez-v..."Blackwald fut stoppé dans sa phrase. Il soupira et murmura un sortilège afin de déverrouiller un petit coffre en mithril recouvert de runes, bien attaché à sa ceinture. Le coffret ouvert, il présenta avec précaution le Cristal des Rois à l'Oracle. Il scintilla d'un profond bleu au centre du petit groupe qui ressentait sa grande puissance.

    Le premier Cristal des Rois a été découvert par les Forces du Crépuscule peu de temps avant cette nuit affligeante qui semblait maintenant si lointaine.

    Les visions et les prophéties sont difficiles à déchiffrer et à interpréter, et avec la découverte du Cristal des Rois, tout a changé. Les destins que l'on croyait entrelacés sont désormais dissous par de grands conflits, et ces souvenirs hanteront les Porteurs pour toujours. Ces récits seront chantés par des bardes pendant des générations mais ce qui fut vraiment impératif, c'est que les Porteurs de Cristaux restants ont enfin gagné la connaissance prophétique qu'ils avaient besoin afin de sauver le destin des Royaumes du Crépuscule.

      

     "Désormais, taisez-vous !" Croassa l'Oracle.

    Elle tenait le Cristal en l'air et une fois de plus, commença à prononcer des incantations. Et encore, ses mots furent incompréhensibles pour le reste du groupe, sauf que cette fois-ci, ils réalisèrent que les chants n'avaient rien de terrifiant.

    Après seulement un court instant, le scintillement du Cristal s'intensifia, et quelque chose se passa sur la structure circulaire devant eux. La pierre massive semblait transmuter en quelque chose ayant une texture liquide, semblable à la surface d'un lac. De petites ondulations perturbaient son extérieur réfléchissant et brillant, ils pouvaient à peine discerner des formes pâles de visages et de créatures méconnues apparaissant et disparaissant dans ces vives profondeurs. 

    Le chant de l'Oracle continua et à mesure que sa voix s'élevait, le scintillement du Cristal se renforçait à un point où il semblait chasser la nuit. La surface de la Pierre commençait à rayonner et à émettre des éclats magiques, et devant eux, une main humaine se matérialisait à travers le Portail Mystique. Et peu de temps après, une forme d'un humanoïde sortit de cette profondeur inconnue. La rémanence du Portail était encore trop brillante pour que l'on puisse voir qui ou quoi était vraiment cette mystérieuse entité. Alors les Porteurs des Cristaux restèrent vigilants, scrutant à travers la nuit, prêts à affronter quoi qu'il arrive. Aerendir déplaça lentement sa main le long de son arc et Lynd dégaina silencieusement une longue dague cachée auprès de sa ceinture.

     Puis l'humanoïde parla. Sa voix apaisante était à la fois forte et claire et semblait bizarrement familière aux cinq aventuriers. 

    "Merci de m'avoir invoqué." Commença-t-il. "Je suis enfin devenu ce dont j'ai toujours été destiné à être. Je fus pris de mes rêves et j'ai traversé l'espace et le temps en un clin d'oeil. Ma renaissance à travers les arcanes m'a accordé les pouvoirs que j'ai toujours attendus. Et pour la première fois de ma vie, je peux voir. Tout."

     Il s'approcha doucement des aventuriers, descendant l'escalier de la grande pierre et s'arrêta un moment auprès de l'Oracle. Cette dernière, d'une main tremblante, lui tendit le Cristal des Rois. Il le saisit fermement dans ses mains, et à travers sa lueur désormais palpitante, son identité se dévoila dans une clarté absolue...

    Et le héros témoignèrent avec soulagement et étonnement de la présence du Commandant Nomade. Cet homme cordial avec qui ils avaient pu récemment rompre le pain et partager le foyer. 

    "VOUS êtes le Sixième Porteur ?" Demanda Aerendir.

    "Oui, je le savais au fond de moi depuis que je suis né." il ajouta "ça a toujours été ma destinée. Pourtant, je ne savais pas du tout quand et comment j'allais être scellé à cette quête. Mais désormais, je suis réveillé. Mes sens ont décuplé et mon esprit s'est élevé."

    "Mais comment tout cela s'est déroulé ?" Demanda Lynd.

    "Le Cristal des Rois a senti ma présence, tout comme l'Oracle."

    La vieille femme confirma.

    "A ma grande surprise, elle est venue me voir la première nuit après votre arrivée dans le campement. Elle m'a demandé de me préparer. Pour quoi, elle ne l'a pas dit, mais au fond... je le savais." il continua " Les liens prophétiques transcendent la mécanique de la magie et du temps, et puisque vous avez invoqué le Portail à l'aide du Cristal, les composants requis pour la réalisation de mon destin furent rassemblés." Les cinq aventuriers écoutèrent avec attention l'histoire qu'il leur raconta.

    "La Prophétie m'a contraint d'abandonner l'homme que j'étais afin de subir cette métamorphose arcanique. Ayant fusionné avec la force des esprits du désert et la magie des tombeaux de mes ancêtres, je suis désormais un nouvel être accompli. Je peux le sentir, comme la sensation distante de la pluie et du vent. Et le temps est venu pour nous de partir en quête. Nous ne faisons qu'un. Pour la gloire éternelle les Royaumes du Crépuscule."

    Et voilà, cette quête fut accomplie, ainsi les Cinq Porteurs redevinrent Six.

    Puis ils restèrent silencieux pendant un moment jusqu'à ce qu'il se remettent en route vers l'Est où s'élevaient déjà les premières lueurs du soleil sur les dunes gelées par la nuit. Un petit sourire satisfait se dessinait sur le visage de Blackwald. Leur avenir était encore voilé de mystères et de conflits, mais il brillait.

     

    DAWN OF THE DRAGONSTAR 

    "May the Power of the Dragon guide us"
    "Que la Puissance du Dragon nous guide"

    Once in a land,
    Jadis, dans une contrée,
    in a kingdom far away
    dans un royaume lointain
    A light shooting across the sky,
    Une lumière fila à travers le ciel,
    a Dragonking was born
    un Roi Dragon était né
    Bound by fate to guard us all,
    Lié par le destin pour tous nous protéger,
    and live to rise and fall
    et vivre pour s'élever et tomber
    Guardian of wisdom and of hope
    C'est le gardien de la sagesse et de l'espoir

     

    Time passes by, years now lost in memories
    Le temps passe, les années sombrent désormais dans les souvenirs
    Proud and ancient he must face the end
    Fier et ancien, il doit faire face à la fin

    May twilight guide us with a shining heart,
    Que le crépuscule nous guide avec un coeur brillant,
    on the magic Dawn of the Dragonstar
    à l'Aube magique de l'Etoile du Dragon
    Glory will find us on the battlefield,
    La gloire nous trouvera sur le champ de bataille,
    on the magic Dawn of the Dragonstar
    à l'Aube magique de l'Etoile du Dragon

     

    Might of his brave heart, honour and soul,
    La force de son coeur brave, son honneur et son âme,
    finally fading at the end
    s'estompe enfin à la fin
    Light of his soul ascends, turns into a star
    La lumière de son âme s'élève, elle devient une étoile
    Sacrifing for us all,
    Il se sacrifie pour nous tous,
    his legend mighty and tall
    sa légende est forte et grande
    May the power of the dragon guide us all
    Que la puissance du dragon nous guide tous

    Starfire burning, glowing in the night
    L'étoile brille ardemment dans la nuit
    Endless hope and courage to our hearts
    C'est un espoir éternel et un grand courage pour nos coeurs

     

    THUNDERSWORD

    "Long time age an ancient warrior forged a sword.
    "Il y a longtemps un ancien guerrier a forgé une épée.
    A mighty sword of shinning powers, and of hope"
    Une puissante épée aux forces scintillantes, et porteuse d'espoir"

    A simple maid, but oh so brave,
    Une simple servante, mais tellement brave,
    believed the stories told
    a cru à certaines histoires
    And so she left, went on a journey on the seas
    Et ainsi, elle est partie en voyage à travers les mers

     

    Into to the kingdom
    Au coeur du royaume
    She travelled far and wide
    Elle a voyagé tellement loin
    Guided by the blade of thunderlight
    Guidée par la lame de la lumière de foudre

    Wielder of the Thundersword
    Porteur de l'Epée de la Foudre
    Master of storm and fury
    Maître de la tempête et de la furie
    Holy guardian of the mighty Thundersword
    Gardien sacré de la puissante Epée de la Foudre
    Commander of water and the wind
    Commandant de l'eau et du vent

     

    After many years of sailing for and wide,
    Après de nombreuses années de navigation,
    it seemed so far away
    cela semblait si loin
    but now her fate was sealed
    mais désormais son destin fut scellé
    She went ashore and found a cave
    Elle a trouvé un rivage où se situait une grotte
    A light of steel appeared
    La lumière d'un acier est alors apparut
    She took the sword
    Elle a pris l'épée
    She raised it high towards the sky
    Elle l'a levée si haut droit vers le ciel

    Far from her abode
    Loin de son foyer
    Guided by the light
    Guidée par la lumière

     

    LONG LIVE THE KING

    Joyful chants of delight, magic in the air
    Des joyeux chants enchantés, la magie dans l'air
    Fated crowning of a king, praised through the lands
    C'est le couronnement destiné d'un Roi, célébré dans toutes les contrées
    After times of despair, hardships, turmoil, agony
    Après des temps de désespoir, de souffrance, de tourment, et d'agonie
    Mighty King of the Nordic Twilight
    Le puissant Roi du Crépuscule Nordique
    will unite us all
    nous unira tous

     

    Banners of glory, waving in the summer wind
    Les bannières de la victoire dansent dans le vent d'été
    Guides the way to coronation
    Guidant la voie du couronnement

    Long live the king, rise up and sing
    Longue vie au roi, levons-nous et chantons
    Stand by the crown
    Tenons-nous prêt de la couronne
    Long live the king, glory he'll bring
    Longue vie au roi, il apportera la gloire
    Shine forevermore
    Scintillement éternel

     

    Bard's songs rang through the wind, heartens mortal souls
    Les chansons du barde accompagnent le vent, revigorant les âmes mortelles
    Once more, a king upon the throne,
    Une fois de plus, un roi est sur le trône,
    giving people hope
    apportant l'espoir au peuple
    Horns of triumph in the air
    Les cornes du triomphe jouent
    Mighty sounds of victory
    Les puissants sons de la victoire
    Guardian knights of the royal kingdom,
    Les chevaliers gardiens du Royaume,
    raising their steel
    lèvent leurs lames

    Banners of twilight, waving on the citadel
    Les bannières du crépuscule dansent dans la citadelle
    Forms a sign of restoration
    Formes d'un signe d'une restauration

     

    WITH THE LIGHT OF A THOUSAND SUNS

    Anor thar lothren
    maethry lagor lend
    Callon thel-log
    adertha-pân aphadrium uireb
    an aglan en Haran

    Under the sun,
    Sous le soleil,
    under starlit skies they ride
    et sous le ciel étoilé, ils chevauchent
    Mighty and proud,
    Puissants et fiers,
    over dunes they stride
    Sur les dunes, ils galopent au grand-galop

     

    Light of the burning sun,
    La lumière du soleil ardent,
    scorching heat on the barren desert plains
    une chaleur caniculaire sur les plaines désertiques stériles
    People of Haraan,
    Le peuple de Haraan,
    nomads of the sunlight
    les nomades de la lumière du soleil
    Scattered across the lands
    sont dispersés à travers les contrées

    Under sunlight
    Sous la lumière solaire
    Under moonlight
    Sous la lumière lunaire
    Unify for ancient glory
    Ils s'unifient pour l'ancienne gloire

    Time has come to unite them all
    Le temps est venu de tous les réunir

     

    With the light of a thousand suns,
    Avec la lumière d'un millier de soleils,
    they will ride over sands of time
    ils chevaucheront sur les sables du temps
    Stand united forevermore
    Restant unifiés pour toujours
    Now unstoppable
    Ainsi inarrêtables
    Glory of Haraan
    La gloire de Haraan
    Sunlight guides their way
    La lumière du soleil les guide

    A man came along
    Un homme est venu
    A silent simple man
    Un simple homme silencieux
    Destined to unify his kin
    Destiné à unifier son peuple
    Riding out alone,
    Galopant seul,
    voices called his name
    des voix l'appellent
    "-You are the chosen one"
    "-Tu es l'élu"

    Under sunlight
    Sous la lumière solaire
    Under moonlight
    Sous la lumière lunaire
    Unify for ancient glory
    Ils s'unifient pour l'ancienne gloire

    So now ride forth as one
    Alors ainsi, galopez comme si vous n'étiez qu'un

     

     WINDS OF WISDOM

     

    Fall is coming and the colours turns to gold
    L'automne approche et les couleurs se dorent
    Leaves are falling to the ground
    Les feuilles tombent au sol
    Cold of the rain,
    La pluie se rafraîchit,
    skies turn to grey,
    les cieux deviennent grisâtres,
    and the light fades away
    et la lumière s'estompe

     

    Season of wisdom,
    La saison de la sagesse,
    time to call the wind
    le temps d'appeler le vent
    Days of prophecies
    Les jours des prophéties
    Finally here, gathered again,
    Ils sont enfin là, réunis de nouveau,
    in a tower high in the clouds
    dans une tour touchant les nuages

    Power of the mages will reveal the horn
    La puissance des mages révélera la corne
    Horn of the ancient prophecies
    La corne des l'anciennes prophéties

    Winds of wisdom,
    Les vents de la sagesse,
    howling in the spire
    hurlent à la cime
    Telling tales from far and wide
    Contant des récits venant d'ailleurs
    Winds of wisdom,
    Les vents de la sagesse,
    singing to the mages
    chantent aux mages
    Echoes through the skies
    Ce sont des échos à travers les cieux

     

    Horn of the whispering winds
    La corne des vents murmurant
    was made from dragon bone,
    est faite d'os de dragon,
    magic dragon bone
    d'os de dragon magique
    Made by the one,
    Faite par lui,
    ancient and wise
    le sage et ancien
    The Enchanted Dragon of Wisdom
    Le Dragon Enchanté de la Sagesse

    Echoes of the dragonhorn were fading out
    Les échos de la corne de dragon ont disparu
    Pages of knowledge inked in time
    Les pages du savoir sont encrées dans le temps

     

     QUEEN OF ETERNITY

     

    Deep in the Dark, Beyond Time, Stars and Dreams
    Dans les ténèbres, par-delà le temps, les étoiles et les rêves
    Something Awoke in the Cold Silent Void
    Quelque chose se réveille dans le silencieux Néant glacial
    Flickering Lights Sending Tremors Through the Sands of Time
    Des lumières tremblantes envoient des vibrations à travers les sables du temps
    Worlds Start to Fall Apart
    Les mondes commencent à se briser en morceaux
    Ageless and Immortal,
    Sans âge et immortelle,
    She Rose from her Slumber
    Elle s'est réveillée de son sommeil
    Warden of Realities and Time
    Gardienne des réalités et du temps
    Time - Altering, Star - Shattering, Paradigm
    Le temps - changeant, les étoiles - bouleversantes, ce Paradigme
    The Order of Galaxies Fall
    L'ordre des galaxies s'écroule

     

    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Immortal Guardian
    Immortelle gardienne
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    The Silent Keeper
    La geôlière silencieuse
    Celestial
    Céleste
    Imperial Majesty
    Majesté impériale
    Heart of Infinity
    Coeur de l'Infinité
    Spirit of Purity
    Esprit de la pureté
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Guardian of Space and Time
    Gardienne de l'Espace et du Temps

    Ruler of the Dark
    Souveraine des Ténèbres
    Dimensions
    des dimensions
    Tearing a Rift
    Déchirant une faille
    In the Tide of Life
    Dans la marée de la vie
    Clash of the Immortals
    Le choc des Immortels
    Battle in the Unknown
    Bataille dans l'inconnu
    Queen of Astral Order
    Reine de l'ordre astral
    Will Prevail
    Elle triomphera
    Forgotten Prophecies, Galactic Nemesis Overthrown
    Prophéties oubliées, Némésis galactique renversé
    The Cosmic Order Restored
    L'ordre cosmique est restauré

    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Immortal Guardian
    Immortelle gardienne
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    The Silent Keeper
    La geôlière silencieuse
    Celestial
    Céleste
    Imperial Majesty
    Majesté impériale
    Heart of Infinity
    Coeur de l'Infinité
    Spirit of Purity
    Esprit de la pureté
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Guardian of Space and Time
    Gardienne de l'Espace et du Temps

     

    For the Starlight
    Pour la lumière d'étoile
    For the Twilight
    Pour le crépuscule
    For the Distant Fate of Us All
    Pour notre destin lointain
    For the Sunlight
    Pour la lumière du soleil
    For the Moonlight
    Pour le clair de lune
    She Will Fight the Battle of Time
    Elle combattra pour la Bataille du Temps
    For the Starlight
    Pour la lumière d'étoile
    For the Twilight
    Pour le crépuscule
    For the Distant Fate of Us All
    Pour notre destin lointain
    For the Sunlight
    Pour la lumière du soleil
    For the Moonlight
    Pour le clair de lune
    She Will Fight the Battle of Time
    Elle combattra pour la Bataille du Temps
    For the Starlight
    Pour la lumière d'étoile
    For the Twilight
    Pour le crépuscule
    For the Distant Fate of Us All
    Pour notre destin lointain
    For the Sunlight
    Pour la lumière du soleil
    For the Moonlight
    Pour le clair de lune
    She Will Fight the Battle of Time
    Elle combattra pour la Bataille du Temps

    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Immortal Guardian
    Immortelle gardienne
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    The Silent Keeper
    La geôlière silencieuse
    Celestial
    Céleste
    Imperial Majesty
    Majesté impériale
    Heart of Infinity
    Coeur de l'Infinité
    Spirit of Purity
    Esprit de la pureté
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Guardian of Space and Time
    Gardienne de l'Espace et du Temps

     

     VALLEY OF THE VALE

     

    Long ago in a vale, the mystic ones lived in peace
    Il y a longtemps dans un val, les mystiques vivaient en paix
    They dwelled in the trees and kept their treasures safe
    Ils dormaient dans des arbres et gardaient leurs trésors en sécurité
    from the hands of greed
    des mains de l'avidité

     

    Thievish and cunning men came,
    Mais des voleurs et des hommes rusés sont arrivés,
    stealing and looting their gold
    volant et pillant leur or
    How could they protect their vale ?
    Comment pourraient-ils protéger leur val ?

    Oh, behold the guardian of the gold - the dragon of magic light
    Oh, voici le gardien de l'or - le dragon de la lumière magique
    And so, the Valley of the Vale was saved again
    Et ainsi, la Vallée du Val fut une nouvelle fois sauvée

     

    Now those days are gone
    Désormais, ces jours ne sont plus
    The days of endless fear
    Ces jours de crainte sans fin
    The magic vale, guarded by the ancient force of eternity
    Le val magique, est gardé par une ancienne force de l'éternité

    Sworn allegiance to life, the trees and the spirits unite
    Prêtant allégeance à la vie, les arbres et les esprits unis
    Now, they can protect their vale
    Désormais, ils peuvent protéger leur val

    Oh, behold the guardian of the gold - the dragon of magic light
    Oh, voici le gardien de l'or - le dragon de la lumière magique
    And so, the Valley of the Vale was saved again
    Et ainsi, la Vallée du Val fut une nouvelle fois sauvée

     

     HYDRA

     

    Out on the open sea, on rolling waves
    En pleine mer, sur les vagues
    Sail away
    Ils naviguent
    Endless horizons all around.
    Des horizons éternels alentour.
    Hunting a beast, the beast of the deep
    Chassant une bête, la bête des profondeurs
    (In the) dark of the night,
    (dans les) ténèbres de la nuit,
    after many moons, drifting the sea
    après de nombreuses lunes, dérivant en mer
    Hopeless and lost,
    Sans espoir et perdu,
    all was bleak and spiritless
    ils étaient tous tristes et désespérés

     

    Ships lost one by one
    Les navires disparaissent un à un
    Nowhere to be seen
    Ils ne peuvent être vu nulle part
    Swiftly, a squall of stronger wind
    Rapidement, une rafale de vents plus fort frappe
    Mist on the sea, a devious fog
    La brume dans le mer, une fumée sournoise
    Wind howling, waves breaking
    Le vent hurle, les vagues brisent
    Shadow from below,
    L'ombre se glisse en-dessous,
    swaying ships from side to side
    balançant les navires les uns contre les autres

    Then, from the deep void of the unknown,
    Puis, des profondeurs méconnues,
    an ancient gargantuan creature emerged.
    une ancienne créature gargantuesque a émergé.
    And with it, came death
    Et avec elle, est venue la mort

     

    It came from beneath,
    Il est venu d'en-dessous,
    from the deep and dark
    des profondeurs et des ténèbres
    Serpent of times long gone
    Le serpent des anciens temps
    Curse of the seas,
    La malédiction des mers,
    bringing pain, terror and fear
    Apportant la souffrance, la terreur et la peur
    Death in the domain of the Hydra
    La mort se trouve dans le domaine de l'Hydre

    Turmoil and distray
    Grand tourment
    All was lost, in the deep
    Tout fut perdu, dans les profondeurs
    All men will meet their end
    Tous les hommes ont rencontré leur fin
    No one escapes the beast from below
    Personne ne peut échapper à la bête d'en-dessous
    Reign of the hydra is eternal
    Le règne de l'hydre est éternel
    All is doomed and all is gone
    Tout est maudit et partit

     

     NIGHT OF THE WINTERLIGHT

     

    Eternal night
    Nuit éternelle
    Age of the dying light
    Age de la lumière mourante
    Lights in the sky have been fading
    Les lumières célestes s'estompent
    Winter winds of ice are coming
    Les vents glacés d'Hiver approchent

    Prophecies told of
    Les prophéties ont parlé
    A mage of the winter snow
    d'un mage dans la neige hivernale
    Wizard of blizzard, master of ice
    Le mage du blizzard, maître de la glace
    Wielding magical might
    Brandissant une puissance magique

     

    Long long ago
    Il y a fort longtemps
    Centuries past
    Des siècles sont passés
    He returns with fire and light
    Il revient avec le feu et la lumière

    Storming through the skies
    Il fait irruption à travers les cieux
    The stars falling on the night of winterlight
    Les étoiles tombent dans la nuit de la lumière d'hiver
    Soaring high above
    Il survole
    White fields frozen on the night of winterlight
    les champs blancs gelés dans la nuit de la lumière d'hiver

    Ride through the ice
    Galopons à travers la glace
    And a new dawn will arise
    Et une nouvelle aube s'élèvera
    Beyond the night of winterlight
    Par-delà la nuit de la lumière d'hiver

     

    Daylight arose again
    La lumière du jour s'élève de nouveau
    Warming the wintry land
    Réchauffant la contrée hivernale
    Wizard of blizzard returns again
    Le mage du blizzard revient
    After thousands of years
    Après des milliers d'années

    Healer of stars
    Guérisseur d'étoiles
    Unmake the night
    Défais la nuit
    Night of winterlight
    La nuit du la lumière d'hiver

    Storming through the skies
    Il fait irruption à travers les cieux
    The stars falling on the night of winterlight
    Les étoiles tombent dans la nuit de la lumière d'hiver
    Soaring high above
    Il survole
    White fields frozen on the night of winterlight
    les champs blancs gelés dans la nuit de la lumière d'hiver

    Ride through the ice
    Galopons à travers la glace
    And a new dawn will arise
    Et une nouvelle aube s'élèvera
    Beyond the night of winterlight
    Par-delà la nuit de la lumière d'hiver

     

     BLADE OF IMMORTAL STEEL

     

    Walking among the trees
    Marchant parmi les arbres
    Singing wind in the leaves
    Le vent chante entre les feuilles
    A hunter in the forest
    Un chasseur dans la forêt
    On a lovely summer day
    Lors d'une charmante journée d'été
    As many times before
    Comme avant de nombreuses fois
    He went on his own
    Il est parti seul
    Walked alone upriver
    Il a marché seul en amont
    Through the woods he knew so well
    A travers ces bois qu'il connaissait si bien

    A sound nearby, an old man crying for help
    Un son proche, un vieil homme appelle à l'aide
    He was ambushed by thieves
    Il est tombé dans un guet-apens de voleurs
    Ran to aid him
    Il s'est précipité pour lui venir en aide
    You saved my life! Here, take this reward
    Tu as sauvé ma vie ! Tiens, voici une récompense
    An old and mystic sword
    Une ancienne épée mystique

    Holding immortal steel and power in your hands
    Tenant l'acier immortel et la puissance dans tes mains
    Wielding the blade with honour
    Brandissant la lame avec honneur
    The legacy of ages has to carry on
    L'héritage des âges doit continuer
    For the dying wish the master asked of you
    Pour la volonté ultime que le maître t'a confié

     

    You must follow and honour
    Tu dois suivre et honorer
    The ways of olden times
    Les voies des anciens temps
    For the order of the blade
    Pour l'ordre de la lame
    Trust the sword in your hand
    Crois en l'épée dans ta main
    Follow the path of light
    Suis le chemin de la lumière
    It will guide you through hard times
    Il te guidera à travers les temps difficiles
    The immortal steel will never be undone
    L'acier immortel ne sera jamais vaincu
    The blade was made to always carry on
    La lame a été forgée de façon à ne jamais se briser
    You will rise among the legends
    Tu t'élèveras parmi les légendes
    You will take your place in time
    Tu auras ta place dans le temps
    Now be on your way
    Ainsi, suis ton chemin
    And heed the Blade of Immortal Steel!
    Et brandis la Lame de d'Acier Immortel !

    Back in his town again
    De retour à sa ville
    The elder saw the sword
    l'ancien à vu l'épée
    What is that you're holding?
    Qu'est-ce tu tiens ?
    I have seen it once before
    Je l'avais vu jadis
    The elder took a closer look
    L'ancien y regarda de plus près
    It's the Blade of Immortal Steel!
    C'est la Lame de l'Acier Immortel !
    You have to return it
    Tu dois la rendre
    It's a power you cannot wield
    C'est une puissance que tu ne peux brandir

    He searched far and wide
    Il est parti loin en quête
    The hunter found the old man
    Le chasseur a trouvé le vieil homme
    I am here to return the sword to you
    Je suis là pour te rendre l'épée
    No, I'll teach you the way of the blade
    Non, je vais t'enseigner la voie de la lame
    That I have forged
    Que j'ai forgée
    Your training will begin
    Ton entraînement commencera

    Holding immortal steel and power in your hands
    Tenant l'acier immortel et la puissance dans tes mains
    Wielding the blade with honour
    Brandissant la lame avec honneur
    The legacy of ages has to carry on
    L'héritage des âges doit continuer
    For the dying wish the master asked of you
    Pour la volonté ultime que le maître t'a confié

     

    You must follow and honour
    Tu dois suivre et honorer
    The ways of olden times
    Les voies des anciens temps
    For the order of the blade
    Pour l'ordre de la lame
    Trust the sword in your hand
    Crois en l'épée dans ta main
    Follow the path of light
    Suis le chemin de la lumière
    It will guide you through hard times
    Il te guidera à travers les temps difficiles
    The immortal steel will never be undone
    L'acier immortel ne sera jamais vaincu
    The blade was made to always carry on
    La lame a été forgée de façon à ne jamais se briser
    You will rise among the legends
    Tu t'élèveras parmi les légendes
    You will take your place in time
    Tu auras ta place dans le temps
    Now be on your way
    Ainsi, suis ton chemin
    And heed the Blade of Immortal Steel!
    Et brandis la Lame de d'Acier Immortel !

    You are the one the chosen one
    Tu es l'élu
    I taught you all I know
    Je t'ai appris tout ce que je sais
    The years have gone by and my end is nigh
    Les années sont passées et ma fin est proche
    Your training is fulfilled at last
    Ton entraînement est enfin accompli
    Ever since I forged the blade
    Depuis que j'ai forgé la lame
    I knew that someday I would find you
    Je savais qu'un jour je te trouverai
    Now you are the master of the blade
    Désormais, tu es le maître de l'épée
    Now hear my final dying wish
    Maintenant, écoute ma volonté ultime
    You must follow and honour
    Tu dois suivre et honorer
    The ways of olden times
    Les voies des anciens temps
    For the order of the blade
    Pour l'ordre de la lame

    I will honour and carry the flame
    J'honorerai et porterai la flamme
    That you have passed me
    que vous m'avez transmise
    Bound by your legacy
    Je suis lié à votre héritage

    Holding immortal steel and power in your hands
    Tenant l'acier immortel et la puissance dans tes mains
    Wielding the blade with honour
    Brandissant la lame avec honneur
    The legacy of ages has to carry on
    L'héritage des âges doit continuer
    For the dying wish the master asked of you
    Pour la volonté ultime que le maître t'a confié

    You must follow and honour
    Tu dois suivre et honorer
    The ways of olden times
    Les voies des anciens temps
    For the order of the blade
    Pour l'ordre de la lame
    Trust the sword in your hand
    Crois en l'épée dans ta main
    Follow the path of light
    Suis le chemin de la lumière
    It will guide you through hard times
    Il te guidera à travers les temps difficiles
    The immortal steel will never be undone
    L'acier immortel ne sera jamais vaincu
    The blade was made to always carry on
    La lame a été forgée de façon à ne jamais se briser
    You will rise among the legends
    Tu t'élèveras parmi les légendes
    You will take your place in time
    Tu auras ta place dans le temps
    Now be on your way
    Ainsi, suis ton chemin
    And heed the Blade of Immortal Steel!
    Et brandis la Lame de d'Acier Immortel !

     

     


    votre commentaire
  • [TRADUCTION] SPACE 1992 : Rise of the Chaos Wizard - GloryHammer

    INFERNUS AD ASTRA

    In the distant future of the year 1992,
    Dans le distant future de l'année 1992,
    War has returned to the galaxy !
    La guerre est revenue dans la galaxie !

     

    RISE OF THE CHAOS WIZARDS

    Sanctus dominus
    Saint Seigneur
    Infernus ad astra
    Enfer à Paradis
    Sanctus dominus
    Saint Seigneur
    Infernus ad astra
    Enfer à Paradis
    Sanctus dominus
    Saint Seigneur
    Infernus ad astra
    Enfer à Paradis
    Sanctus dominus
    Saint Seigneur
    Infernus ad astra
    Enfer à Paradis

    Across the galaxy a new force of evil is rising
    A travers la galaxie, une nouvelle maléfique s'est élevée,
    Wizards of Chaos fighting the throne of brave king of Dundee
    Les Mages du Chaos combattent le trône du brave roi de Dundee
    Entwined by mystic spells, they know where the sorcerer hidden
    Enlacés par des sorts mystiques, ils savent où le sorcier est caché,
    Imprisoned in ice on the planet of knights, the powerful heroes of Crail
    Emprisonné dans la glace sur la planète des chevaliers, les tout-puissants héros de Crail,

     

    Eons of warfare returning
    Des éons de guerre reviennent,
    No longer peace will survive
    La paix ne survivra pas longtemps,
    The intergalactic great empire of Fife will die
    Le grand empire intergalactique de Fife mourra,

    For the king we will ride
    Nous chevaucherons pour le roi,
    To the dark galactic skies
    Vers les sombres cieux galactiques
    To defeat the foes
    Afin de défaire les ennemis
    When the Chaos Wizards rise
    Lorsque les Mages du Chaos se lèvent
    Now the universe will burn
    A présent, l'univers brûlera
    Evil sorcerer returns
    Le sombre sorcier est de retour
    Tragic fate rages tonight
    Un destin tragique fait rage ce soir
    Chaos Wizards rise
    Les Mages du Chaos se lèvent

    Sanctus dominus
    Saint Seigneur
    Infernus ad astra
    Enfer à Paradis
    Sanctus dominus
    Saint Seigneur
    Infernus ad astra
    Enfer à Paradis

    Ten centuries ago brave heroes defeated the wizard
    Il y a 10 siècles, de braves héros ont vaincu le magicien
    Now Chaos reigns and evil returns to the kingdom of Fife
    A présent, le Chaos règne et le mal revient sur le royaume de Fife
    Wizard cultists rage - on dark wings of steel they are flying
    La rage des cultistes du Magicien - ils s'envolent sur de sombres ailes d'acier
    To space they must go, great terror they sow, nothing can stand in their way
    Bous devons aller vers l'espace, ils sèment une grande terreur, rien ne peut tenir sur leur passage

     

    The space knights of Crail are defeated
    Les chevaliers de l'espace de Crail sont vaincus
    The fortress of Triton is lost
    La forteresse de Triton est perdue
    Zargothrax rises once more from his prison of frost
    Zargothrax se lève une fois de plus de sa prison de froid

    For the king we will ride
    Nous chevaucherons pour le roi,
    To the dark galactic skies
    Vers les sombres cieux galactiques
    To defeat the foes
    Afin de défaire les ennemis
    When the Chaos Wizards rise
    Lorsque les Mages du Chaos se lèvent
    Now the universe will burn
    A présent, l'univers brûlera
    Evil sorcerer returns
    Le sombre sorcier est de retour
    Tragic fate rages tonight
    Un destin tragique fait rage ce soir
    Chaos Wizards rise
    Les Mages du Chaos se lèvent

    Zargothrax:
    "And lo, after centuries of frozen slumber I am free once more
    Et enfin, après des siècles de sommeil gelé je suis libre à nouveau
    Cosmic infinity courses through my veins
    L'infini cosmique coule dans mes veines
    My body is ablaze with astral charge
    Mon corps est enflammé par une charge astrale
    The galaxy shall once again tremble before the might of Zargothrax
    La galaxie devra encore trembler devant la puissance de Zargothrax"

    For the king we will ride
    Nous chevaucherons pour le roi,
    To the dark galactic skies
    Vers les sombres cieux galactiques
    To defeat the foes
    Afin de défaire les ennemis
    When the Chaos Wizards rise
    Lorsque les Mages du Chaos se lèvent
    Now the universe will burn
    A présent, l'univers brûlera
    Evil sorcerer returns
    Le sombre sorcier est de retour
    Tragic fate rages tonight
    Un destin tragique fait rage ce soir
    Chaos Wizards rise
    Les Mages du Chaos se lèvent

     

    LEGEND OF THE ASTRAL HAMMER

    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral

    Slashing my way through an army of goblins
    Tranchant sur mon chemin une armée de goblins
    On the dark side of the moon
    Sur la face sombre de la lune
    Far overhead lunar dragons are swarming
    Au lointain fourmillent des dragons lunaires
    My hammer will be their doom
    Mon marteau sera leur chute

    Angus McFife XIII my name
    Angus McFife XIII est mon nom
    Scion of mighty Dundee
    Fils de la puissante Dundee
    Intergalactic great hero of steel
    Grand héros d'acier intergalactique
    Ruler of whole galaxy
    Souverain de la galaxie entière

     

    Wielding this ancestral weapon
    Brandissant cette arme ancestrale
    The Hammer of Glory its name
    Le Marteau de la Gloire est son nom
    The Kingdom of Fife will forever proclaim
    Le Royaume de Fife sera éternellement proclamé

    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Forged in the heart of celestial fire
    Forgé dans le coeur d'un feu céleste
    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Miniscule goblin, impractical sword
    Minuscule goblin, épée incommode
    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Powered by lasers entwined in a star
    Motorisé par des lasers enlacés dans une étoile
    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Crystal enchantment of steel
    Cristal enchanté d'acier

    Aeons ago, the starlord's descendant
    Il y a des lustres, le descendant du seigneur des étoiles
    Powerful unknown to man
    Une toute-puissance inconnue à l'homme
    With three epic weapons to safeguard from doom
    En trois armes épiques pour sauvegarder de la défaite
    Concealing them far cross the land
    Ont été caché loin dans le royaume

    Relics of legend, relics of might
    Reliques de légende, reliques de puissance
    Fortunate army for time
    Armée chanceuse pour le temps
    For thousands of years, unfathomed, unknown
    Pendant des milliers d'années, insondable, inconnu
    Deep in a mystical shrine
    Caché dans un tombeau mystique

     

    These emblem of ultimate fighter
    Ces emblèmes du combattant ultime
    Now battle a war in the stars
    A présent, une guerre éclate dans les étoiles
    Defending the kingdom from demons of Mars
    Défendant le royaume des démons de Mars

    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Forged in the heart of celestial fire
    Forgé dans le coeur d'un feu céleste
    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Miniscule goblin, impractical sword
    Minuscule goblin, épée incommode
    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Powered by lasers entwined in a star
    Motorisé par des lasers enlacés dans une étoile
    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Crystal enchantment of steel
    Cristal enchanté d'acier

    Now Zargothrax rises once more
    A présent, Zargothrax se lève une fois de plus
    To threaten the force of the light
    Afin de menacer les forces de la lumière
    Assemble the heroes of steel
    Rassemble les héros d'acier
    Prepare for the ultimate fight
    Prépare-toi pour l'ultime combat

    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral

    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Forged in the heart of celestial fire
    Forgé dans le coeur d'un feu céleste
    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Miniscule goblin, impractical sword
    Minuscule goblin, épée incommode
    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Powered by lasers entwined in a star
    Motorisé par des lasers enlacés dans une étoile
    Legend of the Astral Hammer
    La légende du Marteau Astral
    Crystal enchantment of steel
    Cristal enchanté d'acier

     

    GOBLIN KING OF THE DARKSTORM GALAXY

    Goblin King of the Darkstorm Galaxy
    Le Roi Goblin de la Tempête Noire de la Galaxie
    Ride on the wings of doom
    Chevauche sur les ailes de la chute
    Grant me the power to fight my foes
    Accorde-moi le pouvoir pour combattre mes ennemis
    And defeat the lords of the Moon
    Et vaincre les seigneurs de la Lune

    I have returned from centuries of slumber
    Je suis revenu après des siècles de sommeil
    Now the universe must burn
    A présent l'univers doit brûler
    I feel the power yet still I thirst for more
    Je ressens le pouvoir mais j'en ai soif d'encore plus
    Ancient secrets I must learn
    Je dois apprendre les anciens secrets

     

    I ride to twilight in search of cosmic fire
    Je chevauche sur le crépuscule en quête du feu cosmique
    The Goblin King is my desire
    Le Roi Goblin est mon désir

    Regis
    Kobalos

    Cast unholy fire
    Jettent un feu profane

    Goblin King of the Darkstorm Galaxy
    Le Roi Goblin de la Tempête Noire de la Galaxie
    Ride on the wings of doom
    Chevauche sur les ailes de la chute
    Grant me the power to fight my foes
    Accorde-moi le pouvoir pour combattre mes ennemis
    And defeat the lords of the Moon
    Et vaincre les seigneurs de la Lune

    Goblin King of the Darkstorm Galaxy
    Le Roi Goblin de la Tempête Noire de la Galaxie
    Ride on the wings of doom
    Chevauche sur les ailes de la chute
    Grant me the power to fight my foes
    Accorde-moi le pouvoir pour combattre mes ennemis
    And defeat the lords of the Moon
    Et vaincre les seigneurs de la Lune

     

    This magic crystal is the artifact you seek
    Ce cristal magique est l'artefact que tu cherches
    To unleash evil from the sky
    Pour détacher le mal du ciel
    You must find the portal, the crystal is the key
    Tu dois trouver le portail, le cristal est la clé
    All universal life will die
    Toute vie universelle mourra

    Deep beneath Dundee, the mighty citadel
    Caché sous Dundee, la puissante citadelle
    There lies a passage way to Hell
    Se trouve un passage vers l'Enfer

    Regis
    Kobalos
    Cast unholy fire

    Jettent un feu profane

    Goblin King of the Darkstorm Galaxy
    Le Roi Goblin de la Tempête Noire de la Galaxie
    Ride on the wings of doom
    Chevauche sur les ailes de la chute
    Grant me the power to fight my foes
    Accorde-moi le pouvoir pour combattre mes ennemis
    And defeat the lords of the Moon
    Et vaincre les seigneurs de la Lune

    Goblin King of the Darkstorm Galaxy
    Le Roi Goblin de la Tempête Noire de la Galaxie
    Ride on the wings of doom
    Chevauche sur les ailes de la chute
    Grant me the power to fight my foes
    Accorde-moi le pouvoir pour combattre mes ennemis
    And defeat the lords of the Moon
    Et vaincre les seigneurs de la Lune

     

    THE HOLLYWOOD HOOTSMAN

    One thousand years ago, a hero crossed the seas
    Il y a un millier d'années, un héros à traversé les mers
    In search of distant realms to claim his destiny
    En quête d'un royaume distant pour revendiquer sa destinée
    The land of Unst was not enough, he had to conquer more
    La terre de Unst n'était pas suffisante, il voulait conquérir plus
    Into the west the hero quests to far American shores
    Dans l'Ouest, les quêtes du héros vers les rivages Américains

    With his mighty battleaxe he slaughtered everything
    Il a tout abattu avec sa hache de guerre
    Til all of California did call the hero king
    Jusqu'en Californie où il fut appelé le Roi Héros

     

    He's the Hollywood Hootsman
    Il est le HourraMan de Hollywood
    Hail! To ! Hoots!
    Salut ! à ! l'Hourra !
    Mighty proud and standing tall
    Puissante fierté et restant immense
    A legend to us all
    Une légende pour nous tous
    He's the Hollywood Hootsman
    Il est l'HourraMan de Hollywood
    He's! The! King!
    Il est ! Le ! Roi !
    Riding from the silver screen
    Chevauchant de son écran d'argent
    Onto the battlefield
    Dans le champs de bataille
    He's the king of California
    Il est le roi de Californie
    Hoots!
    Hourra !

    Immortal warrior with armour made from wolf
    Guerrier immortel à l'une armure faite de loup
    His legend proves his centuries with the power of the hoot
    Sa légende prouve ses siècles avec le pouvoir de la huée
    His prowess on the battlefield now surely on the stage
    Ses prouesses sur le champs de bataille sont à présent aussi sûres que sur scène
    In Hollywood he found his fame, the finest of his age
    A Hollywood il a trouvé son destin, le plus beau de son age

     

    The greatest movie star who ever walked the land
    La plus grande star de films qui n'a jamais marché sur la terre
    If you ever meet this man I'm sure you'll understand
    Si tu n'as jamais rencontré cet homme je suis sûr que tu comprendras

    He's the Hollywood Hootsman
    Il est le HourraMan de Hollywood
    Hail! To ! Hoots!
    Salut ! à ! l'Hourra !
    Mighty proud and standing tall
    Puissante fierté et restant immense
    A legend to us all
    Une légende pour nous tous
    He's the Hollywood Hootsman
    Il est l'HourraMan de Hollywood
    He's! The! King!
    Il est ! Le ! Roi !
    Riding from the silver screen
    Chevauchant de son écran d'argent
    Onto the battlefield
    Dans le champs de bataille
    He's the king of California
    Il est le roi de Californie
    Hoots!
    Hourra !

    Now Angus calls to him to join the epic fight
    A présent Angus l'appelle pour rejoindre le combat épique
    Once more these mighty warriors will battle side by side
    Une fois encore ces puissants guerriers combattrons côte à côte

    He's the Hollywood Hootsman
    Il est le HourraMan de Hollywood
    Hail! To ! Hoots!
    Salut ! à ! l'Hourra !
    Mighty proud and standing tall
    Puissante fierté et restant immense
    A legend to us all
    Une légende pour nous tous
    He's the Hollywood Hootsman
    Il est l'HourraMan de Hollywood
    He's! The! King!
    Il est ! Le ! Roi !
    Riding from the silver screen
    Chevauchant de son écran d'argent
    Onto the battlefield
    Dans le champs de bataille
    He's the king of California
    Il est le roi de Californie
    Hoots!
    Hourra !

    Yeah!

     

    VICTORIOUS EAGLE WARFARE

    There was a time when legends of Crail ran true
    Il était un temps lorsque les légendes de Crail étaient vraies
    All over, their majesty everyone knew
    Partout, tout le monde connaissait leur majestuosité
    But now in the future, defeated by evil untold
    Mais à présent dans le futur, vaincus par un mal imprévisible
    We yearn for the knight from story of old
    Nous aspirons les chevaliers des histoires des anciens

    A hero cannot be defeated
    Un héros ne peut pas être vaincu
    Simply by making him die
    Simplement en le faisant mourir
    Proletius will rise
    Proletius se lèvera
    A hologram hero will fight
    Un héros hologramme combattra

     

    Victorious eagle warfare
    Aigle victorieux de guerre
    So glorious, riding high up in the sky
    Si glorieux, envole-toi si haut dans le ciel
    Victorious eagle warfare
    Aigle victorieux de guerre
    Brave warriors questing hard until they die
    Les braves guerriers partent durement en quête jusqu'à leur mort
    With nothing above but the heavens above
    Avec rien au-dessus, mais les cieux au-dessus
    Guiding us on through the war
    Nous guidant à travers la guerre
    Eagle force
    Force d'aigle

    Inside the chamber of cryogenetical fire
    A l'intérieur de la chambre d'un feu cryo-génétique
    A magical wizard is doing a spell
    Un sorcier magique prépare un sortilège
    Powered by robots, a hologram coming to life
    Motorisé par des robots, un hologramme vient à la vie
    To stand at the side of the king of Fife
    Afin de se ranger au côté du roi de Fife

     

    The galaxy knights are rising
    Les chevaliers de la galaxie se lèvent
    Reborn from the ashes of Crail
    Renaissent des cendres de Crail
    A force for the light
    Une force de la lumière
    To whom we eternally hail
    Pour que nous saluons éternellement

    Victorious eagle warfare
    Aigle victorieux de guerre
    So glorious, riding high up in the sky
    Si glorieux, envole-toi si haut dans le ciel
    Victorious eagle warfare
    Aigle victorieux de guerre
    Brave warriors questing hard until they die
    Les braves guerriers partent durement en quête jusqu'à leur mort
    With nothing above but the heavens above
    Avec rien au-dessus, mais les cieux au-dessus
    Guiding us on through the war
    Nous guidant à travers la guerre
    Eagle force
    Force d'aigle

    Angus McFife XIII:
    Mighty warriors of the galaxy
    Puissant guerriers de la galaxie
    You have proven yourselves to be mighty indeed
    Vous avez prouvé que vous êtes puissants
    Now, who of you will join me in my Space Knights of Crail ?
    A présent, qui de vous se joindra à mes Chevaliers de l'Espace de Crail ?

    Victorious eagle warfare
    Aigle victorieux de guerre
    So glorious, riding high up in the sky
    Si glorieux, envole-toi si haut dans le ciel
    Victorious eagle warfare
    Aigle victorieux de guerre
    Brave warriors questing hard until they die
    Les braves guerriers partent durement en quête jusqu'à leur mort
    With nothing above but the heavens above
    Avec rien au-dessus, mais les cieux au-dessus
    Guiding us on through the war
    Nous guidant à travers la guerre
    Eagle force
    Force d'aigle

     

    QUESTLORDS OF INVERNESS, RIDE TO THE GALACTIC FORTRESS !

    The Questlords of Inverness ride
    Les Seigneurs de Quête d'Inverness chevauchent
    Far far away, to the ultimate light
    Très très loin, vers l'ultime lumière
    Travelling throughout the time
    Voyageant tout au long du temps
    The Questlords of Inverness ride
    Les Seigneurs de Quête d'Inverness chevauchent
    To Galactic Fortress!
    Vers la Forteresse Galactique !

    They storm the universe in interstellar time
    Ils se ruent sur l'univers dans le temps interstellaire
    From the town of Inverness beneath the ancient sign
    De la cité d'Inverness sous l'ancien symbole
    Warriors of power steel who hear galactic cry
    Les guerriers d'acier de pouvoir qui entendent l'appel galactique
    Unicorn defenders, unafraid to die
    Licornes défenseurs, ne craignant pas la mort

     

    Zargothrax is riding on, with crystal key in hand
    Zargothrax chevauche, avec le cristal clé en main
    Nobody can stop him, bring death across the land
    Personne ne peut l'arrêter, il apporte la mort à travers la terre
    Questlords of Inverness, the time has come to fight
    Seigneurs de Quête d'Inverness, le temps est venu pour combattre
    Ride to space battle with brave highland's might
    Chevauchez vers la batailles spatiale avec la brave puissance de Highland

     

    Questlords arise, fight til we die
    Levez-vous Seigneurs de Quête, combattez jusqu'à ce que nous mourrons
    For the honour, the glory, the pride
    Pour l'honneur, la gloire, la fierté
    Ride on the wind and hail to the king
    Chevauchée sur le vent et salut au roi
    When the Questlords of Inverness ride
    Lorsque les Seigneurs de Quête chevauchent

    Mighty heroes quest to Mars to fight the demon horde
    Les puissants héros s'aventurent sur Mars pour combatte la horde de démons
    Undead force of terror, will fall beneath the sword
    Force mort-vivante de terreur, qi tombera sous l'épée
    Raise the flag of Inverness, rally all the troops
    Elevez le drapeau d'Inverness, ralliez toutes les troupes
    Fight for Dundee and the power of Hoots
    Combattez pour Dundee et la puissance des Huées

    Unicorn! Show me the way
    Licorne ! Montre-moi le chemin
    Lead me to the ultimate fortress
    Quide-moi vers la forteresse ultime
    Unicorn! Reveal the truth
    Licorne ! Dévoile la vérité
    Of the ancient crystal galaxy
    Du cristal antique de la galaxie

     

    UNIVERSE ON FIRE

    I wanna set the universe on fire
    Je veux rétablir l'univers en feu
    Feel it burn tonight
    Je le sens brûler ce soir
    Set the universe on fire
    Rétablir l'univers en feu
    There’s no end in sight
    Il n'y a pas de fin en vue
    Bring me to the holy raging power
    Apporte-moi vers le pouvoir sacré enragé
    Where I find my destiny
    Où je trouve ma destinée
    The universe on fire
    L'univers en feu
    You’re my guiding light !
    Tu es ma lumière guide !

     

    Carrying the breath of fire within the lungs of steel
    Portant le souffle d feu dans les poumons d'acier
    Soaring to light the flame forged by cosmic ordeal
    La flambée pour allumer la flamme forgée par l'épreuve cosmique
    Ascending the mighty dragon with metal wings and claw
    Le puissant dragon s'envole avec les ailes et un mâchoire d'acier
    In a great battle foregone 1000 years ago
    Dans une grande bataille prédéterminée il y avait 1000 ans


    Now lead me to the stars!
    A présent, guide-moi vers les étoiles !
    Atomic flame ignite my heart!
    La flamme atomique brûle dans mon coeur !

     

    Gliding across the sun to soak up all its might
    Glissant à travers le soleil pour t'imprégner de toute sa force
    Charging my solar gun and prepare for epic fight
    Chargeant mon pistolet solaire et me préparant pour un combat épique !
    Questing through nebulas in search for crystal stone
    En quête à travers les nébuleuses à la recherche de la pierre de cristal
    That gives me the overdose of force to claim space throne
    Pour me donnera l'overdose de force pour réclamer le trône de l'espace


    It is time, take up your arms
    C'est le moment, prenez vos armes,
    Nova bombs and plasma guns !
    Bombes Nova et pistolets plasma !

     

    Send me a fire !
    Envoie-moi une flamme !

     

    HEROES (OF DUNDEE)

    As word spread of the demon army invasion that was threatening Mars, mighty warriors of the entire galaxy began to assemble in preparation to fight for the power of the cosmic justice. Crystalline darkness was falling upon the hearts of the assembled host. After a thousand years of peace, the Intergalactic Space Empire of Fife was about to once again plunge into a bloody war, standing behind the banner of Angus McFife XIII. Riding his ancestral laserdragon, the brave prince of Dundee stood before his proud legions and raised the Hammer of Glory to the heavens.
    Comme il avait été annoncé que l'invasion de l'armée des démons était en train de menacer Mars, les puissants guerriers de la galaxie entière commencent à s'assembler afin de se préparer à combattre pour la pouvoir de la justice cosmique. L'obscurité cristalline tombait sur les coeurs de la foule. Après un millier d'années de paix, l'Empire Spatial Intergalactique de Fife se retrouvait à nouveau plongé dans une guerre sanglante, se tenant derrière la bannière d'Angus McFife XIII. Chevauchant son ancestral Dragon Laser, le brave prince de Dundee se tenait fièrement devant ses légions et levait le Marteau de la Gloire vers les cieux.

     

    Fly! On gigantic dragons made out of steel.
    Envole-toi ! Sur le dragon gigantesque fait d'acier.
    Strike! With the Hammer of Glory, we will prevail
    Frappez ! Avec le Marteau de la Gloire, nous allons triompher
    Kill! Our cosmical enemies with full force, blasting forth without remorse
    Tuez ! Nos ennemis cosmiques avec leur pleine puissance, explosant tout sans remord

    Rage! With bold supersonic velocity
    Rage ! Avec une audacieuse vélocité supersonique
    Trust! In our lasers to storm 'cross the galaxy
    Jurez ! En vos lasers pour vous ruer à travers la galaxie
    Die! For the universe that we are fighting for, to win the war, forevermore
    Mourrez ! Pour l'univers pour lequel vous combattez, afin de gagner la guerre, pour toujours

    For Dunkeld and Cowdenbeath, an epic war is fight
    Pour Dunkeld et Cowdenbeath, une guerre épique fait rage

    We are heroes, heroes of Dundee,
    Nous sommes les héros, les héros de Dundee
    We are riding forth to free our galaxy
    Nous chevauchons pour libérer notre galaxie
    We are heroes, heroes of Dundee,
    Nous sommes les héros, les héros de Dundee
    We are heroes, legends we will be!
    Nous sommes les héros, nous serons des légendes !

     

    Fear! Our troll mass destruction artillery.
    Craignez ! Notre troll se concentre sur l'artillerie de destruction
    Hear! Our battlecry echoing through the sphere
    Ecoutez ! Notre cri de guerre résonne à travers la sphère
    Ride! On the back of the dragons, we're standing proud, wrath unbound, we hold our ground
    Chevauchez ! Sur le retour des dragons, nous restons fiers, colère non liée, nous tenons notre sol

    For Crail and for Aberdeen, an epic war is fight
    Pour Crail et Aberdeen, une guerre épique fait rage

    We passed primordial black holes
    Nous avons traversé les trous noirs primordiaux
    Fought goblins and trolls on faraway stars
    Combattu des gobelins et des trolls dans les étoiles lointaines
    Together we dashed through infinity for honour and glory
    Ensemble nous nous sommes précipités à travers l'infini pour l'honneur et la gloire
    From Neptune to Mars to Mercury
    De Neptune à Mars à Mercure
    To bring it all to an end, to make our final stand
    Afin de leur apporter une fin à tous, pour faire notre résistance finale
    In unity we rise, we will ascend to realms we must protect
    Nous nous levons dans l'union, nous descendrons vers les royaumes que nous devons protéger
    Mighty hammer connects
    Le puissant marteau se connecte
    The force to annihilate Zargothrax
    A la force pour éradiquer Zargothrax

    Yes, mighty warriors! In the name of cosmic justice we ride.
    Oui, puissants guerriers ! Au nom de la justice cosmique, nous chevauchons.
    Glory will prevail this day...hail to the King of Dundee!
    La gloire triomphera en ce jour... Salut au Roi de Dundee !

    We are heroes, heroes of Dundee,
    Nous sommes les héros, les héros de Dundee
    Now the time has come that we'll make history
    A présent le temps est venu pour que nous écrivions l'histoire
    We are heroes, heroes of Dundee,
    Nous sommes les héros, les héros de Dundee
    We are heroes, legends we will be!
    Nous sommes les héros, nous seront des légendes !

     

    APOCALYPSE 1992

    "And lo, led by the valiant hero Angus McFife XIII
    Et ainsi, guidés par le vaillant héros Angus McFife XIII
    The forces of justice assembled their armies in the skies above Mars
    Les forces de la justice ont assemblé leurs armées dans les cieux devant Mars
    In preparation for the epic battle against the demon horde
    Afin de se préparer pour la bataille épique contre la horde de démons
    But on planet Earth, a far more sinister machination was afoot
    Mais sur la planète Terre, une bien plus sinistre machination était en marche
    In the dwarven caverns beneath the mighty citadel of Dundee
    Dans les grottes naines sous la puissante citadelle de Dundee
    The evil wizard Zargothrax began to recite the dread incantation
    Le mage maléfique Zargothrax commence à réciter l'incantation de terreur
    Which would unlock the Chaos Portal to the galactic nexus
    Qui devrait ouvrir le Portail du Chaos vers une liaison galactique
    As foretold in the dark prophecy of Anstruther countless centuries ago
    Comme il l'a été dit dans la sombre prophétie d'Anstruther il y a des siècles
    As he placed the goblin king's crystal key into the altar before him
    Il a placé le cristal clé du roi goblin dans l'autel devant lui
    Ancient runes began to glow on the surface of the portal
    Les runes antiques ont commencé à scintiller sur la surface du portail
    Soon the gateway would open and the elder god Korviliath
    Et bientôt, le portail pourrait s'ouvrir et l'ancien dieu Korviliath
    Of the eighteenth hell dimension would be unleashed onto the galaxy
    De la huitième dimension de l'enfer pourra être déchaîné sur la galaxie
    The countdown to universal annihilation had begun
    Le compte à rebours pour l'éradication universelle à commencé"

     

    Warriors of planet Earth, hear my raging cry
    Guerriers de la planète Terre, écoutez mon appel enragé
    For mighty Dundee, the demons will die
    Pour la puissante Dundee, les démons mourront

    Zargothrax:
    "Yes, battle cruisers
    Oui, croisés de bataille
    To space we'll go
    Nous allons vers l'espace
    Discover new worlds
    Découvrir de nouveaux mondes
    And conquer galaxies
    Et conquérir les galaxies"

    Across the skies of Mars, the demon wars begin
    A travers les cieux de Mars, la guerre des démons a commencé
    Trust in your sword, this battle we'll win
    Crois en ton épée, nous gagnerons cette bataille
    The space knights of Crail are first to the fight
    Les chevaliers spatiaux de Crail sont les premiers à combattre
    Clashing with lasers and power of might
    Pulvérisant avec les lasers et le pouvoir de la puissance

    Fly high through apocalypse skies
    Envole-toi haut à travers les cieux apocalyptiques
    Fight for the world we must save
    Combat pour le monde que nous devons sauver
    Like tears of a unicorn lost in the rain
    Telles les larmes d'une licorne perdues dans la pluie
    Chaos will triumph this day
    Le chaos triomphera en ce jour
    Apocalypse 1992
    Apocalypse 1992

    At the speed of light the dwarven king arrives
    A la vitesse de la lumière, le roi des nains arrive
    With crystal laser battleaxe into the fight he rides
    Il chevauche avec des haches de guerres au laser cristal dans la bataille

    Zargothrax:
    Pathetic dwarves

    Pathétiques nains
    You are no match for my demon hordes
    Tu ne peux égaler mes hordes de démons
    Let battle commence
    Laisse la bataille commencer

    It's the rage, the cosmic rage
    C'est la rage, la rage cosmique
    The cosmic rage of astral dwarves from Aberdeen
    La rage cosmique des nains astraux d'Aberdeen
    From their mines they will arise and fight
    Ils se lèvent de leurs mines et combattent
    The rage of the dwarves is tonight
    La rage des nains éclatera ce soir

    It's the rage, the cosmic rage
    C'est la rage, la rage cosmique
    The cosmic rage of astral dwarves from Aberdeen
    La rage cosmique des nains astraux d'Aberdeen
    From their mines they will arise and fight
    Ils se lèvent de leurs mines et combattent
    The rage of the dwarves is tonight
    La rage des nains éclatera ce soir

     

    My ancestral demon army
    Mon armée ancestrale de démons
    Will ride a cosmic sphere
    Chevauchera sur une sphère cosmique
    And liberate the multiverse
    Et libérera le multivers
    From slavery and fear
    De l'esclavage et de la peur
    With the power of the crystal
    Avec le pouvoir du cristal
    From an ancient galaxy
    Provenant d'une galaxie antique
    The force of evil will prevail
    La force du mal triomphera
    It is my destiny
    C'est ma destinée

    Fly high through apocalypse skies
    Envole-toi haut à travers les cieux apocalyptiques
    Fight for the world we must save
    Combat pour le monde que nous devons sauver
    Like tears of a unicorn lost in the rain
    Telles les larmes d'une licorne perdues dans la pluie
    Chaos will triumph this day
    Le chaos triomphera en ce jour

    Fly high through apocalypse skies
    Envole-toi haut à travers les cieux apocalyptiques
    Fight for the world we must save
    Combat pour le monde que nous devons sauver
    Like tears of a unicorn lost in the rain
    Telles les larmes d'une licorne perdues dans la pluie
    Chaos will triumph this day
    Le chaos triomphera en ce jour
    Apocalypse 1992
    Apocalypse 1992

    From the caves beneath Dundee
    Provenant des grottes sous Dundee
    Ancient hermit arrives
    Un ancien ermite arrive
    A messenger to the war in the stars
    Un messager pour la guerre dans les étoiles
    Korviliath is nigh
    Korviliath est proche

    Deep inside the Hootsman there lies a secret heart
    En le HourraMan se cache un secret dans son coeur
    Barbarian is a cyborg powered by a neutron star
    Le barbare est un cybord motorisé par une étoile neutron
    For centuries immortal he will quest in time and space
    Qui l'a rendu immortel, il est donc parti à l'aventure pendant des siècles dans l'espace-temps
    But now he must make sacrifice to save the human race
    Mais à présent, il doit se sacrifier pour sauver la race humaine

    The only way to save the galaxy
    Le seul moyen pour sauver la galaxie
    Is to destroy planet Earth and Aberdeen
    Est de détruire la planète Terre et Aberdeen

    Faster than a laser bullet
    Plus rapide qu'un tir de laser
    Hootsman flies to Fife
    HourraMan s'envole vers Fife
    He detonates his neutron
    Il fit éclater son neutron
    Destroys all human life
    Détruisant toute vie humaine

    Fly high through apocalypse skies
    Envole-toi haut à travers les cieux apocalyptiques
    Fight for the world we must save
    Combat pour le monde que nous devons sauver
    Like tears of a unicorn lost in the rain
    Telles les larmes d'une licorne perdues dans la pluie
    Chaos will triumph this day
    Le chaos triomphera en ce jour

    Fly high through apocalypse skies
    Envole-toi haut à travers les cieux apocalyptiques
    Fight for the world we must save
    Combat pour le monde que nous devons sauver
    Like tears of a unicorn lost in the rain
    Telles les larmes d'une licorne perdues dans la pluie
    Chaos will triumph this day
    Le chaos triomphera en ce jour
    Apocalypse
    Apocalypse

    "With a thunderous implosion the Earth was vaporised
    La Terre fut vaporisé dans une foudroyante implosion
    Tearing a dimensional rift in the heavens
    Déchirant une faille dimensionnelle dans les cieux
    Using his last chance of power
    Utilisant sa dernière chance de pouvoir
    Zargothrax plunged through the space portal
    Zargothrax a plongé à travers le Portail Spatial
    Vanishing into another reality
    Fuyant alors dans une autre réalité
    And so Angus McFife XIII followed him into the wormhole
    Et ainsi Angus McFife XIII l'a suivi dans le vortex
    For the eternal glory of Dundee
    Pour la gloire éternelle de Dundee"

    Sanctus!
    Sacré !
    Dominus!
    Seigneur !

     

     

     

     

     

     


    votre commentaire
  •  

    [TRADUCTION] Tales From The Kingdom of Fife - GloryHammer

     ANSTRUTHER'S DARK PROPHECY

     The prophecy is written... Dundee will fall !
    La prophétie est écrite... Dundee tombera !

     

     THE UNICORN INVASION OF DUNDEE

     

    They came with the first light of dawn
    Ils sont venus avec la première lumière de l'aube
    setting their sights on Dundee
    Posant leur regard sur Dundee
    led by the sorcerer Zargothrax
    Guidés par le sorcier Zargothrax
    slaying all people he sees
    Tuant tous les gens qu'il voit
    they ride to war on once noble beasts
    Ils chevauchent d'anciennes nobles bêtes pour la guerre
    corrupted by wizard spell
    Corrompues par le sort du sorcier
    the unicorns used to be good
    Les licornes sont censées être bonnes
    now they are forced to serve hell
    Mais ils les ont forcé à servir l'enfer

     

    Down from the mountains
    Descendant des montagnes
    and across the river Tay
    Et traversant la rivière Tay
    an army of undead unicorns
    Une armée de licornes mort-vivantes
    are riding into the fray
    galopent dans la mêlée

    Fireballs and lighting are raining from the sky
    Boules de feu et de lumière pleuvent du ciel
    chaos and bloodshed while all the people die
    Chaos et effusion de sang lorsque tout le peuple meurt
    in this epic battle begins the final war
    La guerre finale commence avec cette bataille épique
    tragedy will strike this day, prepare thee for
    la tragédie frappera ce jour, préparez-vous pour
    the unicorn invasion of Dundee
    L'invasion des licornes de Dundee

     

    The townpeople had little hope
    La cité a un petit espoir
    they were not ready for war
    Ils n'étaient pas prêt pour la guerre
    fireballs make everybody die
    Les boules de feu tuent tout le monde
    and buildings collapse to the floor
    et les bâtiments s'effondrent au sol
    the beautiful princess was raped
    La magnifique princesse est violée
    and taken prison with cry
    Et enfermée dans la prison en larme
    Angus McFife swears a mighty oath
    Angus McFife jure un puissant serment
    "I will make Zargothrax die!"
    "Je tuerai Zargothrax !"

    The forces of darkness
    Les forces des ténèbres
    are invading proud Dundee
    Envahissent fièrement Dundee
    there must find a hero
    Qui doit trouver un héro
    to save its destiny
    Afin de sauver son destin

    And an ominous shadow fell over the battlefield as the evil wizard Zargothrax rode into the once mighty city of Dundee, atop an undead unicorn of war, to enthrone himself as its new dark master !
    Et une ombre maléfique a recouvert le champ de bataille, tel le sombre mage Zargothrax s'est élevé sur la jadis puissante cité de Dunde, avec une armée de licornes mort-vivantes de guerre, afin d'asseoir lui-même sur le trône et se proclamer comme nouveau maître maléfique !

     

     ANGUS MCFIFE

     

    He is the prince of the land of Fife
    Il est le prince du royaume de Fife
    Noble and true with a heart of steel
    Noble et sincère avec un coeur d'acier
    Now it is lost vengeance shall be his
    A présent, il est perdu dans la vengeance
    Angus McFife is his name
    Angus McFife est son nom

    Across the wasteland, I ride upon swift steed
    A travers la désolation, je chevauche un coursier rapide
    Behind me lies the burning ruins of Dundee
    Face à moi se tiennent les ruines flambantes de Dundee
    No turning back now, my journey lies ahead
    Pas de retour en arrière, mon voyage continue de l'avant
    I won't give up until the sorcerer is dead
    Je n'abandonnerai pas jusqu'à la mort du sorcier

     

    A raging hero with a destiny of steel
    Un héros enragé avec une destinée d'acier
    With glory overcomes a mighty quest concealed
    Il surmonte une puissante quête avec gloire

    He is the prince of the land of Fife
    Il est le prince du royaume de Fife
    Noble and true with a heart of steel
    Noble et sincère avec un coeur d'acier
    Now it is lost vengeance shall be his
    A présent, il est perdu dans la vengeance
    Angus McFife is his name
    Angus McFife est son nom

    In ancient castle, frozen for all time
    Dans un ancien château, gelé pour toujours
    Inside the dungeons my beloved waits to die
    Ma bien-aimée attend de mourir dans les donjons
    Ride fast for vengeance, but I must find a way
    Chevaucher pour la vengeance, mais je dois trouver un passage
    The force of unicorns makes Zargothrax fight great
    La force des licornes rend la puissance de Zargothrax grande

    Power of the sorcerer to great to be controlloed
    La puissance du sorcier est grande à contrôler
    Glenrothes trees will heal the torment in my soul
    Les arbres de Glenrothes guériront les tourments de mon âme

     

    He is the prince of the land of Fife
    Il est le prince du royaume de Fife
    Noble and true with a heart of steel
    Noble et sincère avec un coeur d'acier
    Now it is lost vengeance shall be his
    A présent, il est perdu dans la vengeance
    Angus McFife is his name
    Angus McFife est son nom

    And so the brave hero Angus McFife set out on an epic quest to free the lands of Fife and rescue the beautiful Princess Iona McDougall. One baleful night, he stopped to rest in the woods near Glenrothes, and in his sleep a vision came to him. He saw himself, riding into battle atop a great Golden Dragon, wielding a huge enchanted hammer of war, with a strange glowing amulet around his neck. He knew that only by the power of these three artefacts, could he ever defeat Zargothrax. And so, his quest begins... FOR THE GLORY OF DUNDEE !
    Et ainsi le brave héros Angus McFife s'est lancé dans un quête épique afin de libérer les terres de Fife et sauver la magnifique Princesse Iona McDougall. Lors d'une funeste nuit, il s'est arrêté pour se reposer dans les bois proches de Glenrothes, et dans son sommeil une vision lui est venue. Il s'est vu lui-même, luttant lors d'une bataille chevauchant un grand Dragon Doré, brandissant un énorme marteau de guerre enchanté, avec une étrange amulette scintillante autour de son cou. Il savait que c'était seulement avec le pouvoir de ces trois artefacts qu'il pourrait vaincre Zargothrax. Et ainsi, sa quête commence... POUR LA GLOIRE DE DUNDEE !

     

     QUEST FOR THE HAMMER OF GLORY

     

    Ride! To the farway mountains
    Chevauche ! Vers les lointaines montagnes
    Fight! Many goblins and trolls
    Lutte ! De nombreux gobelins et trolls
    Quest! For the hammer of glory
    Quête ! Pour le Marteau de la Gloire

    The snow keeps on falling
    La neige continue de tomber
    as I ride to the north
    Tandis que je chevauche vers le Nord
    I set out on a journey so far
    Je me lance dans un voyage si long
    have been on my way thenceforth
    La neige été sur mon chemin désormais
    my armour and weapons
    Mon amure et mon arme
    now covered with ice
    Sont à présent recouvert par la glace
    many battle have they seen
    Ils ont vu tellement de batailles
    but onwards I must strive
    Mais maintenant, je dois lutter

     

    To defeat the foes of Dundee
    Afin de vaincre les ennemis de Dundee
    I must have a weapon of ultimate steel
    Je dois avoir une arme en acier ultime

    Ride! To the farway mountains
    Chevauche ! Vers les lointaines montagnes
    Fight! Many goblins and trolls
    Lutte ! De nombreux gobelins et trolls
    Quest! For the hammer of glory
    Quête ! Pour le Marteau de la Gloire

     

    My mission is simple
    Ma mission est simple
    my purpose is clear
    Mon but est clair
    in a cave on a mountain up high
    Dans le grotte d'une haute montagne
    there lies a mystical shrine
    Se cache un tombeau mystique
    if a warrior quests there
    Si un guerrier s'aventure ici
    with a heart pure of steel
    Avec un coeur d'acier pur
    the gods will grant unto him
    Les dieux vont lui accorder
    a weapon that shall be revealed
    Une arme qui sera révélée
    The Hammer of Glory it's called
    Nommée le Marteau de la Gloire
    passed down by heroes from centuries old
    Transmise par les héros depuis des siècles

    The shrine lies before me now
    le sanctuaire se trouve devant moi à présent
    the hammer in sight
    Le marteau en vue
    I raise it up to the heavens above
    Je l'élève vers les cieux
    and I hail the king
    Et je salue le roi

     

     MAGIC DRAGON

     

    Riding my steel into faraway lands
    Chevauchant avec mon acier vers de lointaines terres
    searching for dragon to claim back the throne
    Cherchant le dragon afin de réclamer le trône
    into the forests of deepest Strathclyde
    Dans la profondeur des forêts de Strathclyde
    where time no centuries has been foretold
    Où le temps s'est arrêté depuis des siècles

     

    A mighty warrior
    Un puissant guerrier
    questing to valleys unknown
    En quête de vallées inconnues

    A village of wizards revealed my the way
    Un village de magiciens m'a révélé mon chemin
    they saw it by searching a magical ball
    Ils ont vu grâce à une boule magique
    enchanted chamber with mirror and fire
    Une chambre enchanté avec un miroir et du feu
    defeat it and dragon would be the reward
    Il suffira de la vaincre et le dragon sera la récompense
    to be the chosen one
    Afin d'être l'élu
    a hero must rise to the rest
    Un héros doit relever le reste

     

    Demon attacked me but then it was slain
    Le demon m'a attaqué mais je l'ai tué
    the dragon appeared and a battle was fight
    Le dragon est apparu et une bataille a eu lieu
    I spoke from the words of a powerful scroll
    J'ai parlé des mots d'un puissant parchemin
    and magical dragon became now allied
    Et le dragon magique est devenu mon allié

    Mighty and glorios
    Puissance et gloire
    he flies through the emerald skies
    Il s'envole à travers les cieux émeraude

    Magic dragon
    Dragon de la magie
    casting a spell on the mountains

    lançant un sort sur les montagnes
    covering wizards in glory
    Couvrant les magiciens dans la gloire
    flying through majestic skies
    S'envolant à travers les cieux majestueux
    searching for mighty powers
    Cherchant de puissants pouvoirs
    to defeat ultimate evil
    Afin de vaincre l'ultime mal
    ride on the wings of a dragon
    Je chevauche sur les ailles d'un dragon
    flying through majestic skies
    S'envolant à travers les cieux majestueux
    questing for the steel
    En quête de l'acier

     

     SILENT TEARS OF A FROZEN PRINCESS

     

    Sometimes I seem to drown in woe
    Parfois, je crois me noyer dans le malheur
    but there is a hope
    Mais il y a un espoir
    glooming inside my heart alone
    Dans mon coeur solitaire
    when I think of you
    Quand je pense à toi
    remembering bygone days
    Me souvenant des jours passés

    and your silvery laugh
    Et ton sourire argenté
    it will not resound again
    Qui ne résonnera plus
    caught in a shroud of ice
    Capturé dans un suaire de glace

     

    But I will not cease
    Mais je ne cesserai pas
    seeking for you
    Je te recherche

    Frozen princess in this land of fears
    La princesse gelée dans cette terre de peur
    your mighty kingdom has fallen
    Ton grand royaume a sombré
    i see the glitter of your silent tears
    Je vois les scintillement de tes larmes silencieuses
    afar int he wuthering dark
    Loin dans l'obscurité

     

    Every night I feel you're near
    Chaque nuit, je sens que tu es proche
    vivid memories
    De vifs souvenirs
    they dance within my reach
    Dansent à ma portée
    and still are so far from here
    Et sont toujours aussi loin de moi
    your angelic grace shall be ablaze
    Ta grâce angélique doit être en feu
    with lights again
    Avec encore des lumières
    my hammer my break the spell
    Mon marteau brisera le sort
    before the last hope dies
    Avant que le dernier espoir ne meurt

    My path carries on
    Mon voyage continue
    seeking for you
    Je te recherche

    My forces conspire
    Mes forces conspirent
    to bring back the warmth of your smile
    Pour rapporter la chaleur à ton sourire
    my heart set on fire
    Mon coeur est en feu
    it will burn down your prison of cold
    Et il brûlera ta prison gelée
    it's burning for you

    Il brûle de toi

     

     AMULET OF JUSTICE

     

    Now I am mounting dragon, girdled by a golden gleam
    A présent je monte sur le dragon, ceinturé par une lueur dorée
    to search for the last artefact I saw in my dream
    Afin de rechercher le dernier artefact que j'ai vu dans mon rêve
    a thousand legends twine around the mystery
    Une centaine de légendes s'enlacent autour du mystère
    how to find the periapt that sets the spellbound free
    Comment trouver l'amulette qui libère l'envoûtement ?

     

    Power of the universe
    Puissance de l'univers
    will guide me the way
    Me guidera sur mon chemin
    my hammer I hold up high
    Je tiens mon marteau fièrement
    so I proclaim
    Je déclare ainsi

    Amulet of Justice
    Amulette de la Justice
    your destiny awaits
    Ton destin attend
    in a land now reigned in shadow
    Dans un royaume régné dans l'ombre
    by a wizard full of hate
    Par un mage haineux
    i will ride across the highland
    Je chevaucherai à travers les plaines
    i will sail across the seas
    Je naviguerai à travers les mers
    the one and only hope for Fife
    Le seul et unique espoir de Fife
    your mystic legacy
    Ton héritage mystique

     

    At the bottom of Loch Rannoch there is lying deep below
    Au fond du Loch Rannoch se cache profondément
    a necklace made of pure silk, with a gem as white as snow
    Un collier de soie pure, avec une gemme blanche comme la neige
    i dive into the dark to avert calamity
    Je plonge dans l'obscurité pour éviter la calamité
    brought by evil wizard over beloved Dundee
    Apportée par le mage maléfique sur la bien-aimée Dundee

    Power of the universe
    Le Pouvoir de l'univers
    will guide me the way
    Me guidera vers mon chemin
    through worlds man has never seen
    A travers des mondes qu'aucun homme n'a jamais vu
    lone and arcane
    Solitaire et mystérieux

    Powers of the universe
    Le pouvoir de l'univers
    have shown me the way
    M'a montré le chemin
    now I have the amulet
    A présent j'ai l'amulette
    the kingdom I'll save
    Je sauverai le royaume

    Quest complete !
    Quête accomplie !

     

     HAIL TO CRAIL

     

    Far to the east, where the land meets the sea
    Loin à l'Est, où la terre rencontre la mer
    there lies a majestic town
    Se trouve une cité majestueuse
    crail is it's name, shrouded in fame
    Crail est son nom, enveloppé dans la gloire
    jewel in Fife's noble crown
    Joyau de la noble couronne de Fife
    here, every day, the warriors train
    Ici, chaque jour, les guerriers se forment
    in the art of epic fights
    Dans l'art des combats épiques
    riding on eagles, questing so true
    Chevauchant des aigles, en de si réelles quêtes
    a legion of powerful knights
    Une légion de puissants chevaliers

     

    Emblazoned 'cross the sky
    Décoré à travers le ciel
    here the kingdom cry
    Ici, le royaume hurle

    HAIL! TO CRAIL!
    SALUT A CRAIL !
    mightiest warriors in the land
    Les plus puissants guerriers sur terre
    HAIL! TO CRAIL!
    SALUT A CRAIL !
    ready to fight with a sword in hand
    Prêt à combattre l'épée en main
    fighting battles every day
    Combattant les batailles chaque jour
    this is why we say
    C'est ce pourquoi nous hurlons
    HAIL! TO CRAIL!
    SALUT A CRAIL !

     

    In the battle of Cowdenbeath
    Lors de la bataille de Cowdenbeath
    their steel did win the day
    Leur acier a fait vaincre le jour
    knights of Crail with banners high
    Les bannières des chevaliers de Crail dansent
    riding hard into the fray
    Chevauchant dans la grêle
    once, in the siege of far-off Dunkeld
    Une fois, lors du siège du lointain Dunkeld
    defeat of the town was nigh
    La défaite de la ville était proche
    but then came the knights, the warriors of Crail
    Mais là sont venus les chevaliers, les guerriers de Crail
    and all of their foes did die
    Et tous leurs ennemis sont morts

    They've never lost a fight
    Ils n'ont jamais perdu un combat
    so we proclaim tonight
    C'est ainsi que nous déclarons ce soir

     

     BENEATH COWDENBEATH

     Tell me traveller, do you know what lurks beneath... Cowdenbeath ?
    Dis-moi voyageur, sais-tu se qu'il se cache sous... Cowdenbeath ?

     

     THE EPIC RAGE OF FURIOUS THUNDER

     

    Dundee! Mighty city on the
    Dundee ! Puissante cité
    banks of the silv'ry Tay
    Sur les rives de Silv'ry Tay
    your sacrifice will always be
    Ton sacrifice sera toujours
    remembered that fateful day
    Rappelé en ce jour fatidique
    but now that the time has
    Mais à présent, le temps est venu
    come to regain our fallen pride
    De regagner notre fierté déchue
    we march to war with an army
    Nous marchons en guerre avec une armé
    of eagles by our side
    D'aigles à notre côté
    oh Dundee
    Oh, Dundee

    Swiftly across the sapphire sky
    Rapidement à travers le ciel de saphir
    the magic dragon flies
    Le dragon de la magie s'envole
    Angus McFife is atop his back
    Angus McFife est sur son dos
    hear the battlecry!
    Ecoute le cri de guerre !
    down below, the knights of Crail
    En bas, les chevaliers de Crail
    have rallied to the cause
    Sont ralliés à la cause
    the hammer of glory is their guide
    Le Marteau de la Gloire est leur guide
    a great majestic force
    Un grande force majestueuse

     

    The final battle has begun
    La bataille finale a commencé
    for freedom and Dundee
    Pour la liberté et Dundee

    Oh brave chivistic rainbow
    Oh brave arc-en-ciel
    give me strength of angelic might !
    Donne-moi la force d'une puissance angélique !

    Far from the north a hero comes
    Loin du Nord un héros est venu
    his armour made from wolf
    Son armure est faite de loup
    he heard the call the defend his king
    Il a entendu l'appel pour défendre son roi
    the barbarian warrior of Unst!
    Le guerrier barbare de Unst !
    now at the side of lord McFife
    A présent au côté du seigneur McFife
    across the land they ride
    Ils chevauchent à travers la terre
    he know the way to the cidatel
    Il connait le chemin vers la citadelle
    where Zargothrax must hide
    Où se cache Zargothrax

    many evils guard the way
    De nombreux démons gardent le chemin
    the castles has great might
    Les châteaux ont eu une grande puissance

    In the epic rage of furious thunder
    Dans la rage épique d'une foudre furieuse
    legends create their tales
    Les légendes créent leurs contes
    when the twilight calls and the dark lord falls
    Lorsque le crépuscule appelle et le seigneur sombre tombe
    our glory will prevail
    Notre gloire triomphera

    The tower is high and mighty
    La tour est haute et puissante
    we cannot climb the walls
    Nous ne pouvons pas grimper aux murs
    we must find our way through the secret
    Nous devons trouver notre chemin à travers le secret
    tunnels of the dwarves
    Des tunnels des nains

    Through the ancient tunnels, the wariors make way
    A travers les anciens tunnels, les guerriers font le chemin
    into a darkened cavern beneath the fortress great
    Dans les sombres ténèbres sous la grande forteresse
    led by a hermit, Relathor his name
    Guidés par un ermite, son nom Relathor
    the way to the castle his secret to betray
    Le secret du château le trahira

     

    Mighty unicorn, that flies in the sky
    Puissante licorne, qui s'envole dans le ciel
    touch the universe with your wings and hail the king
    Touche l'univers avec tes ailes et salue le roi

    Now in the fields of Dunfermline
    A présent sur les champs de Dunfermline
    an epic war is fight
    Une guerre épique fait rage
    the knights of Crail make evil die
    Les chevaliers de Crail tuent les démons
    bring glory for the light
    Apportent la gloire de la lumière
    meanwhile inside the citadel
    Tandis qu'à l'intérieur de la citadelle
    McFife has found the way
    McFife a trouvé le passage
    faceing to face with Zargothrax
    Il fait face à Zargothrax
    and single combat waged

    Et un duel s'engage

    The evil wizard falls to doom
    Le mage maléfique est condamné à tomber
    and drowns in liquid ice
    Et se noie dans de la glace liquide

    In the epic rage of furious thunder
    Dans la rage épique d'une foudre furieuse
    legends create their tales
    Les légendes créent leurs contes
    when the twilight calls and the dark lord falls
    Lorsque le crépuscule appelle et le seigneur sombre tombe
    our glory will prevail
    Notre gloire triomphera

    And it came to pass that Zargothrax was cast into the frozen pool of liquid ice, encasing his immortal body in a cage of eternal frost. Atop the crystal spire of the ancient citadel, the vaillant hero Angus McFife held aloft the Amulet of Justice. Channeling the power of the light, its mysterious ancient force freed the unicorns from their spell of undeath, and awoke the princess Iona McDougall from her frozen slumber, restoring cosmic balance to the lands of Dundee... for the stronger we our houses do build, the less chance we have of being killed.
    Et il arriva que Zargothrax fut jeté dans le réservoir de glace liquide, enveloppant son corps immortel dans une cage de froid éternel. Au sommet de la tour de cristal de l'ancienne citadelle, le vaillant héros Angus McFife a brandi l'Amulette de la Justice. Canalisant le pouvoir de la lumière, cette mystérieuse ancienne force a libéré les licornes de leur sort de mort-vivant, et réveillé la princesse Iona McDougall de son sommeil gelé, restaurant la balance cosmique sur les terres de Dundee... Les plus forts auront à construire nos maisons, de façon à ce que nous ayons le moins de chance de nous faire tuer.

     

     WIZARDS !

     

    High in the Cairngorm Mountains
    Haut dans les Montagnes de Cairngorm
    An ancient war still burns
    Une ancienne guerre brûle toujours
    A magical missile shoots and fireball explodes
    Un missile magique tire et une boule de feu explose
    These are the spells of the wizards
    Ce sont les sorts des magiciens
    Fighting the demon horde
    Luttant contre la horde de démons
    A secret battle for eternity
    Une bataille secrète pour l'éternité

     

    Wiiiiiizaaaards!
    Maaagiiiciens !
    Ancient and powerful keepers of chaos
    Anciens et puissants gardiens du chaos
    Wiiiiiizaaaards!
    Maagiiiciens !
    Casting their magic over the mountains
    Jetant leur magie sur les montagnes
    Wiiiiiizaaaards!
    Maaagiiiciens !
    Brewing a potion in the dark tower
    Brassant une potion dans la sombre tour
    Wiiiiiizaaaards!
    Maaagiiiciens !
    Guardians of time
    Gardiens du temps

     

    Far from the past they travelled
    Ils ont voyagé loin dans le passé
    In to the future they see
    Et ils voient dans le futur
    The crystal ball reveals all history
    Les boules de cristal révèlent toute l'histoire
    They see the coming battle
    Ils voient la prochaine bataille
    Across the galaxy
    A travers la galaxie
    Where evil and good collide in a final war of steel
    Où le mal et le bien s'affrontent dans un guerre finale d'acier

    Wiiiiiizaaaards!
    Maaagiiiciens !
    Ancient and powerful keepers of chaos
    Anciens et puissantsgardiens du chaos
    Wiiiiiizaaaards!
    Maagiiiciens !
    Casting their magic over the mountains
    Jetant leur magie sur les montagnes
    Wiiiiiizaaaards!
    Maaagiiiciens !
    Brewing a potion in the dark tower
    Brassant une potion dans la sombre tour
    Wiiiiiizaaaards!
    Maaagiiiciens !
    Guardians of time
    Gardiens du temps

    Wiiiiiizaaaards!
    Maaagiiiciens !
    Guardians of time
    Gardiens du temps

     

     

     

     

     

     

     


    votre commentaire
  • à l'occasion du marathon des Chasseurs du Coeur, se déroulant du 26 au 28 Octobre 2019, un nouveau jeu de Rôle aura lieu, voici son synopsis !

     

    La Forteresse

    au Bord de la Mer

    [Jeu de Rôle] Monster Hunter - La Forteresse au Bord de la Mer

    Il existe une forteresse abandonnée au Nord du continent.
     
     
    Mais cette forteresse, voilà près d'un siècle que le Royaume a fini par l'oublier. Pourtant depuis quelques jours, toutes les attentions sont rivées sur elle : Un Ahtal-Ka menace de s'en prendre à elle ! La Guilde a déjà combattu cette espèce de monstre il y a peu et elle dispose de tous les équipements nécessaires ainsi que les compétences pour combattre l'Ahtal-Ka, mais la disposition géographique de la forteresse abandonnée n'aide pas : cette dernière se situe dans une vieille forêt peu explorée et au bord des falaises face à une mer déchaînée, aux limites du monde connu. De plus, la forteresse détient un canon surpuissant qui fut un des prototypes du célèbre Démolisseur, le gigantesque canon qui a permis de vaincre le terrible Gogmazios, il y a 4 ans.
     
    On sait que l'Ahtal-Ka détruit des forts et châteaux pour récupérer leurs débris et en faire une carapace ultra-résistante. Le fait qu'il détruise la forteresse n'est pas un problème étant donné qu'elle a été abandonnée depuis des lustres, mais si le Grand Canon est encore fonctionnel et que l'Ahtal-ka l'utilise contre le Royaume des Hommes, alors le danger est immense : Ce Grand Canon a été conçu pour détruire une ville en un tir...
     
     
    Une équipe de chasseurs a été envoyée d'urgence pour évaluer la situation à la forteresse, mais voilà une semaine qu'elle n'a donné aucune nouvelle. Selon les dernières missives envoyées par les chasseurs, ils avaient dû atterrir d'urgence dans la Forêt Ancienne, entourant la forteresse, car leur dirigeable fut abîmé par un monstre. Et depuis, plus rien...
    Pourtant, la Guilde est formelle : l'Ahtal-Ka arrivera à la Forteresse d'ici trois jours ! Une nouvelle équipe de chasseurs est envoyée dans l'immédiat pour tenter d'arranger la situation. Les chasseurs doivent retrouver l'équipe précédente, puis se rendre le plus rapidement possible vers la Forteresse afin d'y faire un état des lieux : Si le Grand Canon s'avère être encore fonctionnel, ils devront éliminer l'Ahtal-Ka. Sinon, le Royaume tout entier risque d'entrer dans une ère chaotique...
    Mais avant toute chose, nos chasseurs devront traverser la Forêt Ancienne, une région peu explorée et regorgeant de nombreux monstres très puissants...

     


    votre commentaire
  • L'aventure de l'Alliance Drack continue au Nord-Ouest d'Alphasia,

    où les rumeurs courent qu'un lion, au cœur du désert,

    détournerait les cargaisons de whiskys.

     

    Personne ne pouvait s'imaginer que cette quête se conclurait sur l'une des plus grandes découvertes du monde et, par conséquent, déclencherait le Procès du Millénaire..

    Lire la suite...


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique