• [Traduction] Dawn of the Dragonstar - Twilight Force

    [Traduction] Dawn of the Dragonstar - Twilight Force

    LE SIXIEME

     

    Copendium assemblé des archives et comptes. Des parchemins et manuscrits historiques.

    Librairie des archives arcaniques.

    Winterreach, 2018, Ere humaine.

    Classe : Prophéties, humain, etc.

     

    La nuit était sombre et les silhouettes vacillantes de cinq aventuriers solennels dansaient sur la sombre verrière. Le vent murmurait doucement à travers les tilleuls et les appels des créatures de la nature caressaient le vide de la nuit. 

    Ils s'étaient assis silencieusement, réunis autour d'un feu de camp d'où les flammes vives reflétaient le tourment dans leurs coeurs. Les moments turbulents qu'ils ont endurés ces derniers temps ont déchirés leurs âmes et les prophéties qu'ils se devaient d'accomplir étaient en péril. Le destin des Royaumes du Crépuscule était toujours en leurs mains et malgré leurs véhéments efforts, les potions les plus fortes et leurs puissantes incantations, leur fraternité a été brisée par des forces bien plus puissantes que ce à quoi ils s'attendaient. Les cinq Porteurs des Cristaux restants sentaient le poids des océans sur leurs épaules et le chemin qui se présenta à eux était indubitablement sombre et incertain...

    Pourtant, on le savait encore, le Livre du Temps était clair : La fin des temps n'était en aucun cas proche. Ces pages étouffées étaient écrites avec des mots dansant en énigmes pour parler d'événements à venir, des choses à découvrir, d'actes héroïques futurs et des découvertes de futures merveilles.

    Ces informations étaient parvenus aux Porteurs de Cristaux bien avant l'événement tragique qui s'était produit, mais ils commencent seulement à comprendre la signification de ces énigmes dans ces pages. Ainsi, ils avancèrent, dans les ténèbres et l'inconnu. Avec une persistance ardente et une vigueur impérissable, ils suivirent leur destinée, jurant de ne jamais abandonner les Royaumes du Crépuscule au fléau menaçant.

    Toutefois, il était impératif d'identifier et trouver le Sixième Porteur des Cristaux, afin de protéger les royaumes et d'accomplir leur quête. Sans la puissance réunie des six cristaux et de leurs porteurs, il n'y aurait alors plus aucun espoir d'apporter la paix et la gloire aux Sept Royaumes.

    Par conséquent, ils ont recherché à travers les plaines et les forêts, les grottes souterraines et les hautes montagnes frappées par le blizzard. Ils ont rencontré de si nombreux périls et pourtant, ils ont continué sans broncher guidés par leur résolution inébranlable.

    Ils ont fait halte dans chaque petit village et chaque ville, où les locaux parlaient de nombreux héros et de Maître-Lames qui avaient jurés être les vrais sauveurs et protecteurs de toute vie. Nombreux furent ceux qui tentèrent de prouver leurs valeurs et leurs compétences et ce fut effectivement le cas pour beaucoup d'entre eux, ils étaient très compétents. Hélas ! aucun d'entre eux ne pouvait résister à l'épreuve de l'Elu et nul ne ressemblait à celui évoqué par les prophéties.

     Le temps passait, et les cinq Porteurs ont traversé et recherché en vain à travers les royaumes connus et l'espoir dans leurs coeurs commençait à décliner. 

    Dans un effort final pour découvrir l'identité du Porteur inconnu, ils acceptèrent de rechercher l'arcane de la connaissance oubliée et la Sagesse des Vents.

     Et ainsi, ils ont voyagé vers l'Ouest, loin par-delà les villages pittoresques d'Aloria et les villes animées de Thalmara, à travers les marais lugubres d'Ungliath, vers les déserts du Royaume de Vhardas.

    Là, dans la région la plus à l'Ouest des Royaumes du Crépuscule, par-delà les plaines de Haraan, se trouve un ancien lieu. Des légendes et de vagues indices dans le Livre des Temps indiquent qu'il s'agit ici d'un ancien portail mystique des forces eldritch, atteignable uniquement par ceux qui connaissent son emplacement précis et qui pourraient y prononcer la bonne incantation. Selon la rumeur, le seul très ancien oracle à posséder ce savoir, a gardé sa demeure secrète du monde des vivants.

    Et le seul espoir de le trouver repose sur un voyage à travers Vhardas ainsi que de vagues rapports envers ses habitants.

    Il y a peu de villes en Vhardas et elles tombent en ruines, et les tribus nomades qui vivent dans les Plaines de Haraan sont difficiles à trouver et se déplacent souvent. Cela a rendu l'effort particulièrement ardu. Voyager à travers des lieux si déserts et sous un terrible soleil, des nuits si glaciales, et des dunes sans fin donne du fil à retordre pour n'importe quel aventurier.

    Après des semaines à voyager à travers les plaines désolées, avec un seul marchant occasionnel et un avant-poste abandonné comme signes de vie humaine. Les aventuriers de la Force du Crépuscule arrivent enfin à la première caravane nomade. Un blason délicat dansait dans la brise chaude à l'approche du campement, qui représentait un cercle doré, entouré de flèches aussi dorées et d'ailes de dragons, sur un fond de velours noirs. Alors qu'il entraient dans le campement, ils furent impressionnés de la foule qu'il y avait dans le refuge. Le campement grouillait de vies, de nouvelles visions et de nouveaux sons. Et des arômes étrangères aux herbes exotiques, épices et gourmandises remplissaient l'air (cela avait parfois un intérêt particulier pour les sens affinés de Born).

    Les clans des Nomades sont un fier ancien peuple. Ils sont braves et résilients ainsi que les plus talentueux cavaliers des Sept Royaumes.  Nés talentueux à la cavalerie, au maniement de l'épée et de l'arc, ces paisibles vagabonds ont habité les Plaines de Haraan depuis l'aube des temps. Bien qu'ils soient des féroces chevaliers lors des batailles, ils prennent rarement les armes, ils font de grands efforts pour rester loin des querelles insignifiantes des autres civilisations.

    Les Porteurs des Cristaux furent accueillis avec une grand hospitalité car même si les Nomades vivent leurs vies dans l'isolement, ils demeurent un peuple joyeux qui est toujours heureux d'accueillir des étrangers ainsi que les histoires des autres contrées (Pour bonne mesure, De'Azsh fut imploré par les autres Porteurs de contenir sa forme spéciale afin de ne pas alarmer le peuple pacifique qui demeure toutefois très superstitieux).  La générosité des Nomades fut un repos bienvenu et ils ont passé la majeure partie d'une quinzaine de jours parmi eux. Durant ce temps, ils ont enquêté discrètement sur tout renseignement au sujet d'un Portail Mystique et de l'Oracle. Mais les conversations avec les Nomades furent vaines, le clan ne semblait rien savoir à ce sujet.

    A chaque fois qu'un des Porteurs jetait un coup d'oeil désinvolte au sujet de quelque chose ressemblant aux cristaux, des prophéties, des élus ou du portail mystique, il fut immédiatement interrompu par le chef des Nomades. Il dirigeait rapidement la conversation vers un autre sujet, remplissait chaleureusement leurs verres de bon vin et demandait aux autres Nomades de danser et chanter à la lumière des feux de camp.

    Le chef des Nomades était un homme vraiment bon, mais clairement un arbitre juste d'une grande autorité et rectitude. Ses lois bienveillantes ont fait de ce clan une communauté prospère mais il était autant un bon guerrier qu'un excellent chef. Sa silhouette élancée était presque intimidante, mais était compensé par son mystérieux regard pénétrant, à la fois inquisiteur et sage.

    Après de nombreuses nuits de festivités et à raconter des histoires, les Forces du Crépuscule ont finalement reconnu la futilité de leur objectif à recueillir des connaissances de ce clan particulier. Hélas ! leur recherche a dû continuer, ainsi ils firent leurs adieux chaleureux au clan et se préparèrent à partir dès l'aube.

    Mais, lors de leur dernière nuit au camp, lorsque la lune scintillait des plus belles, Lynd fut réveillé par un murmure en dehors de sa tente.  Il se dirigea furtivement à l'entrée de la tente et souleva les draperies, afin de seulement éclairer le visage d'une vieille femme. Son visage était usé par les intempéries comme une pomme séchée et ses yeux bigleux semblaient être de la neige. Le fixant avec un sourire édenté, elle croassa : "Mes yeux ne peuvent te percevoir." disait-elle avec une voix rauque, "Mais je sais pourquoi tu es là. Et je sais ce que tu cherches.Tu dois venir tout de suite." 

    Lynd réveilla alors brutalement l'ensemble de ses compagnons et ils se réunirent calmement au coeur de la nuit étoilée au centre du camp. 

    "Suivez-moi !" Murmurait-elle sous un manteau en lambeaux. Ils se regardèrent tous avec étonnement mais ils sentirent une sensation de grande confiance en ce mystérieux vieux personnage. Et elle ne représentait sans doute aucune menace pour eux ; C'est ainsi qu'ils décidèrent de la suivre.

    Ils quittèrent les limites du campement et se dirigèrent vers l'Ouest. Sa silhouette recroquevillée se déplaçait étonnamment vite à travers les dunes et la petite compagnie d'aventuriers accomplis avait du mal à suivre son rythme. Aerendir a tenté de demander où ils se dirigeaient mais la vieille dame lui demanda de se taire. Et ainsi, ils continuèrent à avancer en silence. Parcourant leur chemin dans la calme de la nuit.

    Après ce qui sembla être une éternité à patauger à travers le sable profond et les dunes sans fin, ils approchèrent enfin de ce qui ressemblait à une plaine désolée, complètement dépourvue de colline, de crête et même de végétation - il n'y avait que du vide stérile à perte de vue. La vieille femme fit une soudaine halte au bord du vide et fit le signal aux aventurier de rester ici et d'attendre. Le regard confus, ils s'exécutèrent, face au vide, et attendirent. 

    Soudain, le silence les frappa. Le silence total. Pas de vent, pas de chant d'insecte, pas de déplacement du sable, il n'y avait absolument rien. Ce silence leur frappait aux oreilles comme un marteau de guerre à la tête. Un silence instantané et bouleversant.

    Le vieille restait stoïque et immobile, contemplant silencieuse le vide ténébreux dont seuls ses yeux blancs luisaient. Puis, elle se mit alors à murmurer. Sa voix roula comme une marée et engloutit peu à peu le silence. Blackwald essayait de discerner les mots mais ils furent prononcés d'une langue qui ne lui était pas familière. C'était un langage guttural, où les mots et sons ne firent qu'un, puis la nature mélodique de ce langage se transforma en chansons qui ne furent jamais entendues par le moindre mortel. Passant d'un bourdonnement apaisant à des lamentations horrifiques, cela devenait désormais une ancienne langue oubliée depuis les sombres temps primordiaux, lorsque le bien et le mal ne faisaient qu'une seule entité : où le chaos et la sérénité se livraient bataille au nom de l'équilibre.

    Nos cinq aventuriers furent perplexes face aux échos de ces mystérieux chants qui emplissaient le vide béant et ténébreux mais ils ne pouvaient rien faire d'autre que de rester ici et d'écouter, ensorcelés par cette cacophonie vocale.

    Après un court instant, quelque chose commençait à survenir au loin dans le néant. Ils virent une sorte de nuage de poussières, s'agrandissant à chaque instant. La tempête recouvrit désormais une bonne partie de l'horizon et le vide désolé fut alors enveloppé par des rafales de sables d'une telle puissance qu'ils n'en avaient jamais vus de semblables. La tempête se rapprochait d'eux, ses déferlements tonitruants se mêlèrent aux lourdes lamentations chaotiques de la vieille femme.

    Les Porteurs des Cristaux se sentirent alors en danger et commencèrent à voir entre eux s'ils ne devaient pas trouver un abri. 

    "Non ! Nous devons tenir bon !" Hurla De'Azsh, des flammes vertes brûlèrent alors dans ses yeux, puis son corps convulsa et une magie brillante incontrôlable émana de lui. Blackwald regarda le livre magique attaché à sa ceinture, il commençait à vibrer intensément et à vibrer d'une vive lumière, envoyant des petites étincelles dans toutes les directions.

    "C'est la prophétie, ne perdez pas espoir !" Continua De'Azsh, sa voix inhumaine fut méconnaissable alors que les distorsions arcaniques qui s'emparèrent de lui commencèrent à lui donner une forme presque démoniaque.

    Les Forces du Crépuscule, pétrifiés par le chaos qui faisait rage devant eux, contemplèrent la tempête - qui crachait désormais des éclats de lumière - approchant d'eux à la vitesse du vent et ne tardant pas à les engloutir. 

    En un clin d'oeil, ils furent piégés dans le ventre de la tempête, avec son rugissement assourdissant et sa magie pure déchaînée partout autour d'eux. 

    La vieille arrêta soudainement de chanter et se retourna.

    "Reculez !" Hurla-t-elle. Les Cinq Porteurs firent immédiatement demi-tour et s'éloignèrent lentement de la tempête, avec la sable qui les fouettait au visage.

    Puis, au coeur de la tempête, ils virent alors quelque chose prendre forme. C'était comme si le sable se rassemblait, grain par grain, afin de former une sorte de structure. Ils restèrent stupéfaits tandis que la tempête assemblait un monument massif sous leurs yeux ébahis.  

    Après un certain moment, la tempête et le flux magique intense diminuèrent petit à petit, et tout ce qui restait n'était qu'un grand et complexe édifice. D'une grand hauteur et largeur, il avait l'apparence d'une forme circulaire géante comme celle d'une meule, recouvert de runes ancestrales aux origines et significations inconnues. A chaque côté du cercle se tenait un grand monolithe, également recouverts d'inscriptions arcaniques et de symboles cryptiques, brillant de lumières rouges.

    C'est alors que la vieille femme se rapprocha des aventuriers et commença à parler doucement : 

    "Ceci, Porteurs des Cristaux, est le Portail Mystique." Dit-elle. "D'où il vient, qui l'a créé, quelle est sa raison d'être, moi-même je l'ignore. Ce savoir fut perdu dans les sables du temps il y a fort longtemps. Or, je sais seulement comment l'invoquer, et je sais ce qu'il faut pour l'activer." La femme continua " J'attends votre arrivée depuis fort longtemps et ainsi le jour est venu."

    Les Héros contemplèrent confus le Portail Mystique.

    "Bien, que devons-nous faire ?" Demanda Born, méfiant. "Ce prétendu portail n'est qu'un simple morceau de grès solide"

    "Born, tu es vieux et sage, mais toujours impatient !" Dit-elle effrontément. "Venez avec moi devant la pierre"

    Ils se rapprochèrent tous du monument, et suivirent les instructions de la vieille.

    "Bien, apportez maintenant les cristaux" Dit-elle.

    "Quels cristaux ? Comment savez-v..."Blackwald fut stoppé dans sa phrase. Il soupira et murmura un sortilège afin de déverrouiller un petit coffre en mithril recouvert de runes, bien attaché à sa ceinture. Le coffret ouvert, il présenta avec précaution le Cristal des Rois à l'Oracle. Il scintilla d'un profond bleu au centre du petit groupe qui ressentait sa grande puissance.

    Le premier Cristal des Rois a été découvert par les Forces du Crépuscule peu de temps avant cette nuit affligeante qui semblait maintenant si lointaine.

    Les visions et les prophéties sont difficiles à déchiffrer et à interpréter, et avec la découverte du Cristal des Rois, tout a changé. Les destins que l'on croyait entrelacés sont désormais dissous par de grands conflits, et ces souvenirs hanteront les Porteurs pour toujours. Ces récits seront chantés par des bardes pendant des générations mais ce qui fut vraiment impératif, c'est que les Porteurs de Cristaux restants ont enfin gagné la connaissance prophétique qu'ils avaient besoin afin de sauver le destin des Royaumes du Crépuscule.

      

     "Désormais, taisez-vous !" Croassa l'Oracle.

    Elle tenait le Cristal en l'air et une fois de plus, commença à prononcer des incantations. Et encore, ses mots furent incompréhensibles pour le reste du groupe, sauf que cette fois-ci, ils réalisèrent que les chants n'avaient rien de terrifiant.

    Après seulement un court instant, le scintillement du Cristal s'intensifia, et quelque chose se passa sur la structure circulaire devant eux. La pierre massive semblait transmuter en quelque chose ayant une texture liquide, semblable à la surface d'un lac. De petites ondulations perturbaient son extérieur réfléchissant et brillant, ils pouvaient à peine discerner des formes pâles de visages et de créatures méconnues apparaissant et disparaissant dans ces vives profondeurs. 

    Le chant de l'Oracle continua et à mesure que sa voix s'élevait, le scintillement du Cristal se renforçait à un point où il semblait chasser la nuit. La surface de la Pierre commençait à rayonner et à émettre des éclats magiques, et devant eux, une main humaine se matérialisait à travers le Portail Mystique. Et peu de temps après, une forme d'un humanoïde sortit de cette profondeur inconnue. La rémanence du Portail était encore trop brillante pour que l'on puisse voir qui ou quoi était vraiment cette mystérieuse entité. Alors les Porteurs des Cristaux restèrent vigilants, scrutant à travers la nuit, prêts à affronter quoi qu'il arrive. Aerendir déplaça lentement sa main le long de son arc et Lynd dégaina silencieusement une longue dague cachée auprès de sa ceinture.

     Puis l'humanoïde parla. Sa voix apaisante était à la fois forte et claire et semblait bizarrement familière aux cinq aventuriers. 

    "Merci de m'avoir invoqué." Commença-t-il. "Je suis enfin devenu ce dont j'ai toujours été destiné à être. Je fus pris de mes rêves et j'ai traversé l'espace et le temps en un clin d'oeil. Ma renaissance à travers les arcanes m'a accordé les pouvoirs que j'ai toujours attendus. Et pour la première fois de ma vie, je peux voir. Tout."

     Il s'approcha doucement des aventuriers, descendant l'escalier de la grande pierre et s'arrêta un moment auprès de l'Oracle. Cette dernière, d'une main tremblante, lui tendit le Cristal des Rois. Il le saisit fermement dans ses mains, et à travers sa lueur désormais palpitante, son identité se dévoila dans une clarté absolue...

    Et le héros témoignèrent avec soulagement et étonnement de la présence du Commandant Nomade. Cet homme cordial avec qui ils avaient pu récemment rompre le pain et partager le foyer. 

    "VOUS êtes le Sixième Porteur ?" Demanda Aerendir.

    "Oui, je le savais au fond de moi depuis que je suis né." il ajouta "ça a toujours été ma destinée. Pourtant, je ne savais pas du tout quand et comment j'allais être scellé à cette quête. Mais désormais, je suis réveillé. Mes sens ont décuplé et mon esprit s'est élevé."

    "Mais comment tout cela s'est déroulé ?" Demanda Lynd.

    "Le Cristal des Rois a senti ma présence, tout comme l'Oracle."

    La vieille femme confirma.

    "A ma grande surprise, elle est venue me voir la première nuit après votre arrivée dans le campement. Elle m'a demandé de me préparer. Pour quoi, elle ne l'a pas dit, mais au fond... je le savais." il continua " Les liens prophétiques transcendent la mécanique de la magie et du temps, et puisque vous avez invoqué le Portail à l'aide du Cristal, les composants requis pour la réalisation de mon destin furent rassemblés." Les cinq aventuriers écoutèrent avec attention l'histoire qu'il leur raconta.

    "La Prophétie m'a contraint d'abandonner l'homme que j'étais afin de subir cette métamorphose arcanique. Ayant fusionné avec la force des esprits du désert et la magie des tombeaux de mes ancêtres, je suis désormais un nouvel être accompli. Je peux le sentir, comme la sensation distante de la pluie et du vent. Et le temps est venu pour nous de partir en quête. Nous ne faisons qu'un. Pour la gloire éternelle les Royaumes du Crépuscule."

    Et voilà, cette quête fut accomplie, ainsi les Cinq Porteurs redevinrent Six.

    Puis ils restèrent silencieux pendant un moment jusqu'à ce qu'il se remettent en route vers l'Est où s'élevaient déjà les premières lueurs du soleil sur les dunes gelées par la nuit. Un petit sourire satisfait se dessinait sur le visage de Blackwald. Leur avenir était encore voilé de mystères et de conflits, mais il brillait.

     

    DAWN OF THE DRAGONSTAR 

    "May the Power of the Dragon guide us"
    "Que la Puissance du Dragon nous guide"

    Once in a land,
    Jadis, dans une contrée,
    in a kingdom far away
    dans un royaume lointain
    A light shooting across the sky,
    Une lumière fila à travers le ciel,
    a Dragonking was born
    un Roi Dragon était né
    Bound by fate to guard us all,
    Lié par le destin pour tous nous protéger,
    and live to rise and fall
    et vivre pour s'élever et tomber
    Guardian of wisdom and of hope
    C'est le gardien de la sagesse et de l'espoir

     

    Time passes by, years now lost in memories
    Le temps passe, les années sombrent désormais dans les souvenirs
    Proud and ancient he must face the end
    Fier et ancien, il doit faire face à la fin

    May twilight guide us with a shining heart,
    Que le crépuscule nous guide avec un coeur brillant,
    on the magic Dawn of the Dragonstar
    à l'Aube magique de l'Etoile du Dragon
    Glory will find us on the battlefield,
    La gloire nous trouvera sur le champ de bataille,
    on the magic Dawn of the Dragonstar
    à l'Aube magique de l'Etoile du Dragon

     

    Might of his brave heart, honour and soul,
    La force de son coeur brave, son honneur et son âme,
    finally fading at the end
    s'estompe enfin à la fin
    Light of his soul ascends, turns into a star
    La lumière de son âme s'élève, elle devient une étoile
    Sacrifing for us all,
    Il se sacrifie pour nous tous,
    his legend mighty and tall
    sa légende est forte et grande
    May the power of the dragon guide us all
    Que la puissance du dragon nous guide tous

    Starfire burning, glowing in the night
    L'étoile brille ardemment dans la nuit
    Endless hope and courage to our hearts
    C'est un espoir éternel et un grand courage pour nos coeurs

     

    THUNDERSWORD

    "Long time age an ancient warrior forged a sword.
    "Il y a longtemps un ancien guerrier a forgé une épée.
    A mighty sword of shinning powers, and of hope"
    Une puissante épée aux forces scintillantes, et porteuse d'espoir"

    A simple maid, but oh so brave,
    Une simple servante, mais tellement brave,
    believed the stories told
    a cru à certaines histoires
    And so she left, went on a journey on the seas
    Et ainsi, elle est partie en voyage à travers les mers

     

    Into to the kingdom
    Au coeur du royaume
    She travelled far and wide
    Elle a voyagé tellement loin
    Guided by the blade of thunderlight
    Guidée par la lame de la lumière de foudre

    Wielder of the Thundersword
    Porteur de l'Epée de la Foudre
    Master of storm and fury
    Maître de la tempête et de la furie
    Holy guardian of the mighty Thundersword
    Gardien sacré de la puissante Epée de la Foudre
    Commander of water and the wind
    Commandant de l'eau et du vent

     

    After many years of sailing for and wide,
    Après de nombreuses années de navigation,
    it seemed so far away
    cela semblait si loin
    but now her fate was sealed
    mais désormais son destin fut scellé
    She went ashore and found a cave
    Elle a trouvé un rivage où se situait une grotte
    A light of steel appeared
    La lumière d'un acier est alors apparut
    She took the sword
    Elle a pris l'épée
    She raised it high towards the sky
    Elle l'a levée si haut droit vers le ciel

    Far from her abode
    Loin de son foyer
    Guided by the light
    Guidée par la lumière

     

    LONG LIVE THE KING

    Joyful chants of delight, magic in the air
    Des joyeux chants enchantés, la magie dans l'air
    Fated crowning of a king, praised through the lands
    C'est le couronnement destiné d'un Roi, célébré dans toutes les contrées
    After times of despair, hardships, turmoil, agony
    Après des temps de désespoir, de souffrance, de tourment, et d'agonie
    Mighty King of the Nordic Twilight
    Le puissant Roi du Crépuscule Nordique
    will unite us all
    nous unira tous

     

    Banners of glory, waving in the summer wind
    Les bannières de la victoire dansent dans le vent d'été
    Guides the way to coronation
    Guidant la voie du couronnement

    Long live the king, rise up and sing
    Longue vie au roi, levons-nous et chantons
    Stand by the crown
    Tenons-nous prêt de la couronne
    Long live the king, glory he'll bring
    Longue vie au roi, il apportera la gloire
    Shine forevermore
    Scintillement éternel

     

    Bard's songs rang through the wind, heartens mortal souls
    Les chansons du barde accompagnent le vent, revigorant les âmes mortelles
    Once more, a king upon the throne,
    Une fois de plus, un roi est sur le trône,
    giving people hope
    apportant l'espoir au peuple
    Horns of triumph in the air
    Les cornes du triomphe jouent
    Mighty sounds of victory
    Les puissants sons de la victoire
    Guardian knights of the royal kingdom,
    Les chevaliers gardiens du Royaume,
    raising their steel
    lèvent leurs lames

    Banners of twilight, waving on the citadel
    Les bannières du crépuscule dansent dans la citadelle
    Forms a sign of restoration
    Formes d'un signe d'une restauration

     

    WITH THE LIGHT OF A THOUSAND SUNS

    Anor thar lothren
    maethry lagor lend
    Callon thel-log
    adertha-pân aphadrium uireb
    an aglan en Haran

    Under the sun,
    Sous le soleil,
    under starlit skies they ride
    et sous le ciel étoilé, ils chevauchent
    Mighty and proud,
    Puissants et fiers,
    over dunes they stride
    Sur les dunes, ils galopent au grand-galop

     

    Light of the burning sun,
    La lumière du soleil ardent,
    scorching heat on the barren desert plains
    une chaleur caniculaire sur les plaines désertiques stériles
    People of Haraan,
    Le peuple de Haraan,
    nomads of the sunlight
    les nomades de la lumière du soleil
    Scattered across the lands
    sont dispersés à travers les contrées

    Under sunlight
    Sous la lumière solaire
    Under moonlight
    Sous la lumière lunaire
    Unify for ancient glory
    Ils s'unifient pour l'ancienne gloire

    Time has come to unite them all
    Le temps est venu de tous les réunir

     

    With the light of a thousand suns,
    Avec la lumière d'un millier de soleils,
    they will ride over sands of time
    ils chevaucheront sur les sables du temps
    Stand united forevermore
    Restant unifiés pour toujours
    Now unstoppable
    Ainsi inarrêtables
    Glory of Haraan
    La gloire de Haraan
    Sunlight guides their way
    La lumière du soleil les guide

    A man came along
    Un homme est venu
    A silent simple man
    Un simple homme silencieux
    Destined to unify his kin
    Destiné à unifier son peuple
    Riding out alone,
    Galopant seul,
    voices called his name
    des voix l'appellent
    "-You are the chosen one"
    "-Tu es l'élu"

    Under sunlight
    Sous la lumière solaire
    Under moonlight
    Sous la lumière lunaire
    Unify for ancient glory
    Ils s'unifient pour l'ancienne gloire

    So now ride forth as one
    Alors ainsi, galopez comme si vous n'étiez qu'un

     

     WINDS OF WISDOM

     

    Fall is coming and the colours turns to gold
    L'automne approche et les couleurs se dorent
    Leaves are falling to the ground
    Les feuilles tombent au sol
    Cold of the rain,
    La pluie se rafraîchit,
    skies turn to grey,
    les cieux deviennent grisâtres,
    and the light fades away
    et la lumière s'estompe

     

    Season of wisdom,
    La saison de la sagesse,
    time to call the wind
    le temps d'appeler le vent
    Days of prophecies
    Les jours des prophéties
    Finally here, gathered again,
    Ils sont enfin là, réunis de nouveau,
    in a tower high in the clouds
    dans une tour touchant les nuages

    Power of the mages will reveal the horn
    La puissance des mages révélera la corne
    Horn of the ancient prophecies
    La corne des l'anciennes prophéties

    Winds of wisdom,
    Les vents de la sagesse,
    howling in the spire
    hurlent à la cime
    Telling tales from far and wide
    Contant des récits venant d'ailleurs
    Winds of wisdom,
    Les vents de la sagesse,
    singing to the mages
    chantent aux mages
    Echoes through the skies
    Ce sont des échos à travers les cieux

     

    Horn of the whispering winds
    La corne des vents murmurant
    was made from dragon bone,
    est faite d'os de dragon,
    magic dragon bone
    d'os de dragon magique
    Made by the one,
    Faite par lui,
    ancient and wise
    le sage et ancien
    The Enchanted Dragon of Wisdom
    Le Dragon Enchanté de la Sagesse

    Echoes of the dragonhorn were fading out
    Les échos de la corne de dragon ont disparu
    Pages of knowledge inked in time
    Les pages du savoir sont encrées dans le temps

     

     QUEEN OF ETERNITY

     

    Deep in the Dark, Beyond Time, Stars and Dreams
    Dans les ténèbres, par-delà le temps, les étoiles et les rêves
    Something Awoke in the Cold Silent Void
    Quelque chose se réveille dans le silencieux Néant glacial
    Flickering Lights Sending Tremors Through the Sands of Time
    Des lumières tremblantes envoient des vibrations à travers les sables du temps
    Worlds Start to Fall Apart
    Les mondes commencent à se briser en morceaux
    Ageless and Immortal,
    Sans âge et immortelle,
    She Rose from her Slumber
    Elle s'est réveillée de son sommeil
    Warden of Realities and Time
    Gardienne des réalités et du temps
    Time - Altering, Star - Shattering, Paradigm
    Le temps - changeant, les étoiles - bouleversantes, ce Paradigme
    The Order of Galaxies Fall
    L'ordre des galaxies s'écroule

     

    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Immortal Guardian
    Immortelle gardienne
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    The Silent Keeper
    La geôlière silencieuse
    Celestial
    Céleste
    Imperial Majesty
    Majesté impériale
    Heart of Infinity
    Coeur de l'Infinité
    Spirit of Purity
    Esprit de la pureté
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Guardian of Space and Time
    Gardienne de l'Espace et du Temps

    Ruler of the Dark
    Souveraine des Ténèbres
    Dimensions
    des dimensions
    Tearing a Rift
    Déchirant une faille
    In the Tide of Life
    Dans la marée de la vie
    Clash of the Immortals
    Le choc des Immortels
    Battle in the Unknown
    Bataille dans l'inconnu
    Queen of Astral Order
    Reine de l'ordre astral
    Will Prevail
    Elle triomphera
    Forgotten Prophecies, Galactic Nemesis Overthrown
    Prophéties oubliées, Némésis galactique renversé
    The Cosmic Order Restored
    L'ordre cosmique est restauré

    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Immortal Guardian
    Immortelle gardienne
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    The Silent Keeper
    La geôlière silencieuse
    Celestial
    Céleste
    Imperial Majesty
    Majesté impériale
    Heart of Infinity
    Coeur de l'Infinité
    Spirit of Purity
    Esprit de la pureté
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Guardian of Space and Time
    Gardienne de l'Espace et du Temps

     

    For the Starlight
    Pour la lumière d'étoile
    For the Twilight
    Pour le crépuscule
    For the Distant Fate of Us All
    Pour notre destin lointain
    For the Sunlight
    Pour la lumière du soleil
    For the Moonlight
    Pour le clair de lune
    She Will Fight the Battle of Time
    Elle combattra pour la Bataille du Temps
    For the Starlight
    Pour la lumière d'étoile
    For the Twilight
    Pour le crépuscule
    For the Distant Fate of Us All
    Pour notre destin lointain
    For the Sunlight
    Pour la lumière du soleil
    For the Moonlight
    Pour le clair de lune
    She Will Fight the Battle of Time
    Elle combattra pour la Bataille du Temps
    For the Starlight
    Pour la lumière d'étoile
    For the Twilight
    Pour le crépuscule
    For the Distant Fate of Us All
    Pour notre destin lointain
    For the Sunlight
    Pour la lumière du soleil
    For the Moonlight
    Pour le clair de lune
    She Will Fight the Battle of Time
    Elle combattra pour la Bataille du Temps

    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Immortal Guardian
    Immortelle gardienne
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    The Silent Keeper
    La geôlière silencieuse
    Celestial
    Céleste
    Imperial Majesty
    Majesté impériale
    Heart of Infinity
    Coeur de l'Infinité
    Spirit of Purity
    Esprit de la pureté
    Queen of Eternity
    Reine de l'éternité
    Guardian of Space and Time
    Gardienne de l'Espace et du Temps

     

     VALLEY OF THE VALE

     

    Long ago in a vale, the mystic ones lived in peace
    Il y a longtemps dans un val, les mystiques vivaient en paix
    They dwelled in the trees and kept their treasures safe
    Ils dormaient dans des arbres et gardaient leurs trésors en sécurité
    from the hands of greed
    des mains de l'avidité

     

    Thievish and cunning men came,
    Mais des voleurs et des hommes rusés sont arrivés,
    stealing and looting their gold
    volant et pillant leur or
    How could they protect their vale ?
    Comment pourraient-ils protéger leur val ?

    Oh, behold the guardian of the gold - the dragon of magic light
    Oh, voici le gardien de l'or - le dragon de la lumière magique
    And so, the Valley of the Vale was saved again
    Et ainsi, la Vallée du Val fut une nouvelle fois sauvée

     

    Now those days are gone
    Désormais, ces jours ne sont plus
    The days of endless fear
    Ces jours de crainte sans fin
    The magic vale, guarded by the ancient force of eternity
    Le val magique, est gardé par une ancienne force de l'éternité

    Sworn allegiance to life, the trees and the spirits unite
    Prêtant allégeance à la vie, les arbres et les esprits unis
    Now, they can protect their vale
    Désormais, ils peuvent protéger leur val

    Oh, behold the guardian of the gold - the dragon of magic light
    Oh, voici le gardien de l'or - le dragon de la lumière magique
    And so, the Valley of the Vale was saved again
    Et ainsi, la Vallée du Val fut une nouvelle fois sauvée

     

     HYDRA

     

    Out on the open sea, on rolling waves
    En pleine mer, sur les vagues
    Sail away
    Ils naviguent
    Endless horizons all around.
    Des horizons éternels alentour.
    Hunting a beast, the beast of the deep
    Chassant une bête, la bête des profondeurs
    (In the) dark of the night,
    (dans les) ténèbres de la nuit,
    after many moons, drifting the sea
    après de nombreuses lunes, dérivant en mer
    Hopeless and lost,
    Sans espoir et perdu,
    all was bleak and spiritless
    ils étaient tous tristes et désespérés

     

    Ships lost one by one
    Les navires disparaissent un à un
    Nowhere to be seen
    Ils ne peuvent être vu nulle part
    Swiftly, a squall of stronger wind
    Rapidement, une rafale de vents plus fort frappe
    Mist on the sea, a devious fog
    La brume dans le mer, une fumée sournoise
    Wind howling, waves breaking
    Le vent hurle, les vagues brisent
    Shadow from below,
    L'ombre se glisse en-dessous,
    swaying ships from side to side
    balançant les navires les uns contre les autres

    Then, from the deep void of the unknown,
    Puis, des profondeurs méconnues,
    an ancient gargantuan creature emerged.
    une ancienne créature gargantuesque a émergé.
    And with it, came death
    Et avec elle, est venue la mort

     

    It came from beneath,
    Il est venu d'en-dessous,
    from the deep and dark
    des profondeurs et des ténèbres
    Serpent of times long gone
    Le serpent des anciens temps
    Curse of the seas,
    La malédiction des mers,
    bringing pain, terror and fear
    Apportant la souffrance, la terreur et la peur
    Death in the domain of the Hydra
    La mort se trouve dans le domaine de l'Hydre

    Turmoil and distray
    Grand tourment
    All was lost, in the deep
    Tout fut perdu, dans les profondeurs
    All men will meet their end
    Tous les hommes ont rencontré leur fin
    No one escapes the beast from below
    Personne ne peut échapper à la bête d'en-dessous
    Reign of the hydra is eternal
    Le règne de l'hydre est éternel
    All is doomed and all is gone
    Tout est maudit et partit

     

     NIGHT OF THE WINTERLIGHT

     

    Eternal night
    Nuit éternelle
    Age of the dying light
    Age de la lumière mourante
    Lights in the sky have been fading
    Les lumières célestes s'estompent
    Winter winds of ice are coming
    Les vents glacés d'Hiver approchent

    Prophecies told of
    Les prophéties ont parlé
    A mage of the winter snow
    d'un mage dans la neige hivernale
    Wizard of blizzard, master of ice
    Le mage du blizzard, maître de la glace
    Wielding magical might
    Brandissant une puissance magique

     

    Long long ago
    Il y a fort longtemps
    Centuries past
    Des siècles sont passés
    He returns with fire and light
    Il revient avec le feu et la lumière

    Storming through the skies
    Il fait irruption à travers les cieux
    The stars falling on the night of winterlight
    Les étoiles tombent dans la nuit de la lumière d'hiver
    Soaring high above
    Il survole
    White fields frozen on the night of winterlight
    les champs blancs gelés dans la nuit de la lumière d'hiver

    Ride through the ice
    Galopons à travers la glace
    And a new dawn will arise
    Et une nouvelle aube s'élèvera
    Beyond the night of winterlight
    Par-delà la nuit de la lumière d'hiver

     

    Daylight arose again
    La lumière du jour s'élève de nouveau
    Warming the wintry land
    Réchauffant la contrée hivernale
    Wizard of blizzard returns again
    Le mage du blizzard revient
    After thousands of years
    Après des milliers d'années

    Healer of stars
    Guérisseur d'étoiles
    Unmake the night
    Défais la nuit
    Night of winterlight
    La nuit du la lumière d'hiver

    Storming through the skies
    Il fait irruption à travers les cieux
    The stars falling on the night of winterlight
    Les étoiles tombent dans la nuit de la lumière d'hiver
    Soaring high above
    Il survole
    White fields frozen on the night of winterlight
    les champs blancs gelés dans la nuit de la lumière d'hiver

    Ride through the ice
    Galopons à travers la glace
    And a new dawn will arise
    Et une nouvelle aube s'élèvera
    Beyond the night of winterlight
    Par-delà la nuit de la lumière d'hiver

     

     BLADE OF IMMORTAL STEEL

     

    Walking among the trees
    Marchant parmi les arbres
    Singing wind in the leaves
    Le vent chante entre les feuilles
    A hunter in the forest
    Un chasseur dans la forêt
    On a lovely summer day
    Lors d'une charmante journée d'été
    As many times before
    Comme avant de nombreuses fois
    He went on his own
    Il est parti seul
    Walked alone upriver
    Il a marché seul en amont
    Through the woods he knew so well
    A travers ces bois qu'il connaissait si bien

    A sound nearby, an old man crying for help
    Un son proche, un vieil homme appelle à l'aide
    He was ambushed by thieves
    Il est tombé dans un guet-apens de voleurs
    Ran to aid him
    Il s'est précipité pour lui venir en aide
    You saved my life! Here, take this reward
    Tu as sauvé ma vie ! Tiens, voici une récompense
    An old and mystic sword
    Une ancienne épée mystique

    Holding immortal steel and power in your hands
    Tenant l'acier immortel et la puissance dans tes mains
    Wielding the blade with honour
    Brandissant la lame avec honneur
    The legacy of ages has to carry on
    L'héritage des âges doit continuer
    For the dying wish the master asked of you
    Pour la volonté ultime que le maître t'a confié

     

    You must follow and honour
    Tu dois suivre et honorer
    The ways of olden times
    Les voies des anciens temps
    For the order of the blade
    Pour l'ordre de la lame
    Trust the sword in your hand
    Crois en l'épée dans ta main
    Follow the path of light
    Suis le chemin de la lumière
    It will guide you through hard times
    Il te guidera à travers les temps difficiles
    The immortal steel will never be undone
    L'acier immortel ne sera jamais vaincu
    The blade was made to always carry on
    La lame a été forgée de façon à ne jamais se briser
    You will rise among the legends
    Tu t'élèveras parmi les légendes
    You will take your place in time
    Tu auras ta place dans le temps
    Now be on your way
    Ainsi, suis ton chemin
    And heed the Blade of Immortal Steel!
    Et brandis la Lame de d'Acier Immortel !

    Back in his town again
    De retour à sa ville
    The elder saw the sword
    l'ancien à vu l'épée
    What is that you're holding?
    Qu'est-ce tu tiens ?
    I have seen it once before
    Je l'avais vu jadis
    The elder took a closer look
    L'ancien y regarda de plus près
    It's the Blade of Immortal Steel!
    C'est la Lame de l'Acier Immortel !
    You have to return it
    Tu dois la rendre
    It's a power you cannot wield
    C'est une puissance que tu ne peux brandir

    He searched far and wide
    Il est parti loin en quête
    The hunter found the old man
    Le chasseur a trouvé le vieil homme
    I am here to return the sword to you
    Je suis là pour te rendre l'épée
    No, I'll teach you the way of the blade
    Non, je vais t'enseigner la voie de la lame
    That I have forged
    Que j'ai forgée
    Your training will begin
    Ton entraînement commencera

    Holding immortal steel and power in your hands
    Tenant l'acier immortel et la puissance dans tes mains
    Wielding the blade with honour
    Brandissant la lame avec honneur
    The legacy of ages has to carry on
    L'héritage des âges doit continuer
    For the dying wish the master asked of you
    Pour la volonté ultime que le maître t'a confié

     

    You must follow and honour
    Tu dois suivre et honorer
    The ways of olden times
    Les voies des anciens temps
    For the order of the blade
    Pour l'ordre de la lame
    Trust the sword in your hand
    Crois en l'épée dans ta main
    Follow the path of light
    Suis le chemin de la lumière
    It will guide you through hard times
    Il te guidera à travers les temps difficiles
    The immortal steel will never be undone
    L'acier immortel ne sera jamais vaincu
    The blade was made to always carry on
    La lame a été forgée de façon à ne jamais se briser
    You will rise among the legends
    Tu t'élèveras parmi les légendes
    You will take your place in time
    Tu auras ta place dans le temps
    Now be on your way
    Ainsi, suis ton chemin
    And heed the Blade of Immortal Steel!
    Et brandis la Lame de d'Acier Immortel !

    You are the one the chosen one
    Tu es l'élu
    I taught you all I know
    Je t'ai appris tout ce que je sais
    The years have gone by and my end is nigh
    Les années sont passées et ma fin est proche
    Your training is fulfilled at last
    Ton entraînement est enfin accompli
    Ever since I forged the blade
    Depuis que j'ai forgé la lame
    I knew that someday I would find you
    Je savais qu'un jour je te trouverai
    Now you are the master of the blade
    Désormais, tu es le maître de l'épée
    Now hear my final dying wish
    Maintenant, écoute ma volonté ultime
    You must follow and honour
    Tu dois suivre et honorer
    The ways of olden times
    Les voies des anciens temps
    For the order of the blade
    Pour l'ordre de la lame

    I will honour and carry the flame
    J'honorerai et porterai la flamme
    That you have passed me
    que vous m'avez transmise
    Bound by your legacy
    Je suis lié à votre héritage

    Holding immortal steel and power in your hands
    Tenant l'acier immortel et la puissance dans tes mains
    Wielding the blade with honour
    Brandissant la lame avec honneur
    The legacy of ages has to carry on
    L'héritage des âges doit continuer
    For the dying wish the master asked of you
    Pour la volonté ultime que le maître t'a confié

    You must follow and honour
    Tu dois suivre et honorer
    The ways of olden times
    Les voies des anciens temps
    For the order of the blade
    Pour l'ordre de la lame
    Trust the sword in your hand
    Crois en l'épée dans ta main
    Follow the path of light
    Suis le chemin de la lumière
    It will guide you through hard times
    Il te guidera à travers les temps difficiles
    The immortal steel will never be undone
    L'acier immortel ne sera jamais vaincu
    The blade was made to always carry on
    La lame a été forgée de façon à ne jamais se briser
    You will rise among the legends
    Tu t'élèveras parmi les légendes
    You will take your place in time
    Tu auras ta place dans le temps
    Now be on your way
    Ainsi, suis ton chemin
    And heed the Blade of Immortal Steel!
    Et brandis la Lame de d'Acier Immortel !

     

     

    « [TRADUCTION] SPACE 1992 : Rise of the Chaos Wizard - GloryHammer[Traduction] Heroes of Mighty Magic - Twilight Force »

  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :