-
Par Erxalion le 8 Mars 2021 à 13:41
LIVRE 0 :
DU CHEVAL, DU DRAGON, DE L'OISEAU ET DE L'OCEAN
Bienvenue au monde féerique d'Alphasia !
Par le biais de contes et rhapsodies inspirés des textes des groupes de Heavy Power Metal, voyagez parmi les paysages de ce fabuleux monde en quête des histoires et sagas qui constituent sa richesse.
Le choc des prophéties annonce le retour des héros de jadis ainsi que leur volonté floue à "assurer leur vengeance d'antan". De ce fait, Alphasia est en proie à de futurs bouleversements historiques majeurs entre inauguration d'une ère nouvelle, retour alarmants d'êtres antiques oubliés et la découverte de terres nouvelles.-Télécharger le PDF : ->CLIQUEZ ICI<-
-Lien d'achat : ->CLIQUEZ ICI<-
2 commentaires
-
Par Erxalion le 26 Octobre 2020 à 12:30
Le premier Grand Livre d'Alphasia est désormais disponible, intitulé "L'aube d'une nouvelle ère", le livre vous présente le début de l'histoire féérique que j'ai commencé à imaginer depuis le collège, il y a des années et des années de cela. "Alphasia - Livre I : L'aube d'une nouvelle ère" vous présente les héros de l'Alliance Drack, compagnie d'aventuriers partant à la découverte du monde d'Alphasia pour accomplir leur quête sacrée : réunifier le mythique Clan des X afin d'affronter un énigmatique mal sur le point de s'abattre sur le monde. Des héros d'antan reviennent d'entre les morts et s'allient avec des êtres mythiques aux pouvoirs divins pour répondre au flou d'anciennes prophéties transmises par des civilisations disparues alors que des ténèbres grandissent au point de faire trembler les dieux et l'enfer lui-même tandis que des expéditions sont sur le point de bouleverser l'histoire d'Alphasia à tout jamais.
Alphasia est à l'aube d'une nouvelle ère !
Partez à la rencontre d' Yh'Zarkus, Thyka, Aeldan et Zyria qui vous mèneront à travers les sublimes régions d'Alphasia dans une quête épique où batailles, bagarres, enchantements et découvertes façonneront cette belle aventure.
Inspiré des textes de groupes de Heavy Metal (Rhapsody, Blind Guardian, Ayreon, Dragonland, Fairyland, etc...), le livre vous proposera cette aventure sous forme de chansons épiques et grandiloquentes avec, certes, la naïveté que j'avais il y a dix ans. Ce livre est le premier d'une immense saga féérique.
-Télécharger le PDF : ->CLIQUEZ ICI<-
-Lien d'achat : ->CLIQUEZ ICI<-
4 commentaires
-
Par Erxalion le 19 Août 2020 à 20:27
Salut camarade !
Lacrimatica est une île céleste dans la monde féerique d'Alphasia.
Cette île est un vestige d'une grande cité primordiale, fondée par une puissante civilisation disparue.
Comme Atlantide, Cette cité nommée Mondias a subi la colère des dieux après que la civilisation a tenté de s'emparer de leurs pouvoirs.
Comme punition, la ville a été brisée en plusieurs morceaux qui ont été éparpillés. Lacrimatica est l'un de ces morceaux.
Le truc, c'est que lacrimatica abrite Erxalion, le dernier prophète de Mondias. Un prophète est censé comprendre et traduire les textes divins. Or, Erxalion n'a pas achevé sa formation avant la destruction de la ville.
Le texte à l'origine du pétage de câble de Fanta et de mon casse-couillisme raconte la confusion mental qui hante Erxalion. Le texte commence avec "Lacrimatica, pourquoi ?" En gros, il se demande comment il en est arrivé-là et quel est son rôle dans tout ça, et surtout, comment il va l'accomplir son rôle malgré son manque de formation (il ne parvient pas à déchiffrer les Rhapsodies d'Alphasia). Le texte ne raconte pas que ça, il mixte aussi avec une rupture que j'ai eu à l'époque afin que j'y mette un max d'émotion.
C'était confus, bordélique et l'anglais n'a bien entendu rien à foutre là-dedans. Mais c'était il y a dix ans et je commençais seulement à écrire. J'avais encore tout à apprendre dans la création.
Pour marquer le coup suite au "drama" et à la honte que j'en ressens encore, j'ai décidé de détruire lacrimatica dans l'histoire d'Alphasia racontée par "Les Rhapsodies d'Alphasia". Ce texte est celui-ci : La Décadence de Lacrimatica
Bonne soirée à tous :)
5 commentaires
-
Par Erxalion le 5 Juillet 2020 à 13:48
AGE OF SHADOWS
I- AGE OF SHADOWS
[Tom Englund:]
We never saw this coming
Nous n'avons jamais vu cela arriver
Pride comes before a fall
La fierté vient avant une décadence
We never heeded the warnings
Nous n'avons jamais écouté les avertissements
Buried deep within us all
Qui étaient enterrés profondément en nous tous[Chorus:]
[Steve Lee:] The age of shadows has begun
L'âge des ombres a commencé
[Daniel Gildenlöw:] Giant machines blot out the sun
Des machines géantes effacent le soleil
[Steve Lee:] Frozen minds becoming numb
Les âmes gelées deviennent des nombres
[Daniel Gildenlöw:] The age of shadows has begun
L'âge des ombres a commencé
[Steve Lee:] The age of shadows has begun
L'âge des ombres a commencé
[Daniel Gildenlöw:] I won't accept what we've become
Je ne veux pas accepter ce que nous sommes en train de devenir
[Steve Lee:] We stand to lose more than we've won
Nous sommes en train de perdre plus que ce que nous avions gagné
[Daniel Gildenlöw:] The age of shadows has begun
L'âge des ombres a commencé[Tom Englund:]
Our quenchless thirst for knowledge
Notre éternelle soif de connaissance
Our urge to change and grow
Notre désir ardent de changer et progresser
Our need to expand the nation
Notre besoin de répandre les frontières nationales
Made us rise from the depths below
Nous ont emportés dans les profondeurs[Hansi Kursch:] No more aggression
Plus d'agression
[Floor Jansen:] No more initiative
Plus d'initiative
[Hansi Kursch:] No more suppression
Plus de répression
[Floor Jansen:] No more emotions
Plus d'émotion
[Hansi Kursch:] No more resection
Plus de résection
[Floor Jansen:] No more of all the feelings that shaped our hearts and made us who we are
Plus de tous ces sentiments qui ont nuancé nos coeurs et fait de nous ce que nous sommes
[Hansi Kursch:] No more possessions
Plus de possession
[Floor Jansen:] No more suspicious
Plus de suspicieux
[Hansi Kursch:] No more obsessions
Plus d'obsession
[Floor Jansen:] No more sensations
Plus de sensation
[Hansi Kursch:] No more depression
Plus de dépression
[Floor Jansen:] No more of all the passions that shaped our hearts and made us who we are
Plus de toutes ces passions qui ont nuancé nos coeurs et fait de nous ce que nous sommes
II - WE ARE FOREVER[Jonas Renkse:]
Time (time, time) but a passageway (a passageway, a passageway)
Le temps (le temps, le temps) mais il y a une issue (une issue, une issue)
The beginning of the end (of the end)
Le commencement de la fin (de la fin)
An end that never was (was, was, was)
Une fin qui n'aurait jamais du être (être, être, être)
Time (time, time) but a curve in space (curve in space, curve in)
Le temps (le temps, le temps) mais un virage dans l'espace (virage dans l'espace, virage)We are forever (we are forever, we are forever) eternal prisoners in time (in time, in time)
Nous sommes pour toujours (Nous sommes l'éternité, nous sommes l'éternité) éternellement prisonniers dans le temps (dans le temps, dans le temps)
We are forever (we are forever) caught in our cold inertia
Nous sommes pour toujours (nous sommes pour toujours) piégés dans une froide inertieLonging, hoping, waiting, for no one...
Attente, espoir, patience, pour personne...[Anekke van Giersberg:]
Forever we yearn, forever we learn
Pour toujours nous nous émouvons, pour toujours nous apprenons
Forever we live a lie, forever sleeping by and
Pour toujours nous vivons une vie, nous sommeillons et
Forever we flee (forever we flee), forever we will be,
Pour toujours nous fuyons (pour toujours nous fuyons), pour toujours nous serons,
Forever is but a dream, forever is but a scream and
L'éternité n'est qu'un rêve, l'éternité n'est qu'un cri et
Forever we try, forever we die,
Pour toujours nous essayons, pour toujours nous mourons,The spell of love wore off
Le sort de l'amour s'est dissipé
The zest for life not enough
La joie de vivre ne suffit pasLonging, hoping, waiting, for no one
Attendre, espérer, patienter, pour personneNever enough
Jamais assezZero (one) one (zero) one (zero) zero (zero)
Zéro (un) un (zéro) un (zéro) zéro (zéro)
zero (one) one (zero) zero (one) zero (one)
zéro (un) un (zéro) zéro (un) zéro (un)
zero (one) one (zero) one (one) zero (zero)
zéro (un) un (zéro) un (un) zéro (zéro)
zero (one) one (one) zero (zero) zero (zero)
zéro (un) un (un) zéro (zéro) zéro (zéro)Zero (one) one (zero) one (zero) zero (zero)
Zéro (un) un (zéro) un (zéro) zéro (zéro)
zero (one) one (zero) zero (one) zero (one)
zéro (un) un (zéro) zéro (un) zéro (un)
zero (one) one (zero) one (one) zero (zero)
zéro (un) un (zéro) un (un) zéro (zéro)
zero (one) one (one) zero (zero) zero (zero)
zéro (un) un (un) zéro (zéro) zéro (zéro)off (on) on (off) off (on) on (off)
off (on) on (off) on (on) on (on)
off (on) on (on) off (off) on (off)
off (on) on (off) off (on) off (on)
off (on) on (on) off (on) on (off)
off (on) on (off) off (on) off (on)
off (on) on (on) off (off) on (off)no (yeah) yeah (yeah) no (no) yeah (yeah)
no (yeah) yeah (no) yeah (yeah) yeah (yeah)
no (yeah) yeah (yeah) no (no) yeah (yeah)no (yeah) yeah (yeah) no (no) yeah (yeah)
no (yeah) yeah (no) yeah (yeah) yeah (yeah)
no (yeah) yeah (yeah) no (no) yeah (yeah)Longing, hoping, waiting, for no one
On attend, espère, patiente, pour personneForever we try, forever we die, forever, forever
Pour toujours nous essayons, pour toujours nous mourons, pour toujours, toujours
Forever we try, forever we die, forever, forever
Pour toujours nous essayons, pour toujours nous mourons, pour toujours, toujours
Forever we try, forever we die, forever, forever
Pour toujours nous essayons, pour toujours nous mourons, pour toujours, toujours[Jonas Renkse:] Longing... hoping... waiting... for no one...
On attend... espère... patiente... pour personne...[Jorn Lande - ad libs in last chours of Age of Shadows:]
No more aggression
Plus d'agression
(No more initiative)
(Plus d'initiative)
No more suppression
Plus de répression
(no more emotions)
(Plus d'émotion)
No more resection
Plus de résection
(no more of all the feelings that shaped our hearts and made us who we are)
(Plus de tous ces sentiments qui ont nuancé nos coeurs et fait de nous ce que nous sommes)
No more possessions
Plus de possession
(No more suspicious)
(Plus de suspicion)
No more obsessions
Plus d'obsessions
(No more sensations)
(Plus de sensation)
No more depression
Plus de dépression
(no more of all the passions that shaped our hearts and made us who we are)
(Plus de toutes les passions qui ont nuancé nos coeurs et fait ce que nous sommes)The age of shadows has begun
L'âge des ombres a commencé
(Giant machines blot out the sun)
(D'immenses machines effacent le soleil
Frozen lands becoming known
Des terres gelées deviennent un quotidien
(The age of shadows has begun)
(L'âge des ombres a commencé)The age of shadows has begun
L'âge des ombres a commencé
(I won't accept what we've become)
Je ne veux pas accepter ce que nous sommes devenusWe stand to lose more than we've won
Nous nous apprêtons à perdre plus que ce que nous avons gagné
(The age of shadows has begun)
(L'âge des ombres a commencé)The age of shadows has begun
L'âge des ombres a commencé
(Giant machines blot out the sun)
(D'immenses machines effacent le soleil
Frozen lands becoming known
Des terres gelées deviennent un quotidien
(The age of shadows has begun)
(L'âge des ombres a commencé)The age of shadows has begun
L'âge des ombres a commencé
(I won't accept what we've become)
Je ne veux pas accepter ce que nous sommes devenusWe stand to lose more than we've won
Nous nous apprêtons à perdre plus que ce que nous avons gagné
(The age of shadows has begun)
(L'âge des ombres a commencé)We never heeded the warning
Jamais nous n'avons prêté attention à cet avertissement
Buried deep within us all
Qui était déjà profondément en nous tousCOMATOSE
[Anneke van Giersbergen:]
No need [x5]
Plus besoin...
No need to feel the pain
Plus besoin de sentir la souffrance
No need to feel betrayed
Plus besoin de se sentir trahi
No need to feel inane
Plus besoin de se sentir bête
No need to feel afraid
Plus besoin de ressentir la peur[Jorn Lande:]
Wake me up before I die, hold me close
Réveillez-moi avant que je ne meure, tenez-moi en éveil
As I gaze upon to the sky, comatose
Tandis que je contemple le ciel, comateux
No reason to survive, I suppose
Il n'y a pas de raison de survivre, je suppose
Wake us up before we die
Réveillez-nous avant que nous mourrons[Anneke:] No need to feel desire
Plus besoin de sentir le désir
[Jorn Lande:] But I need you with me
Mais j'ai besoin que tu sois avec moi
[Anneke:] No need to feel so small
Plus besoin de se sentir si petit
[Jorn Lande:] But I need to feel secure
Mais j'ai besoin de me sentir en sécurité[Anneke:] No need to feel the fire
Plus besoin de sentir le feu
[Jorn Lande:] But I need to feel free
Mais j'ai besoin de me sentir libre
[Anneke:] No need to feel at all
Plus besoin de se sentir du tout
[Jorn Lande:] But I need to know for sure
Mais j'ai besoin de savoir avec certitude[Jorn Lande:]
Wake me up before I die, hold me close
Réveillez-moi avant que je ne meure, tenez-moi en éveil
As I gaze upon to the sky, comatose
Tandis que je contemple le ciel, comateux
No reason to survive, I suppose
Il n'y a pas de raison de survivre, je suppose
Wake us up before we die
Réveillez-nous avant que nous mourronsLIQUID ETERNITY
[Jonas Renkse:]
Once a world, endless and free, horizons unbroken
Jadis était un monde, éternel et libre, aux horizons ininterrompus
Now a world of bounded frontiers, the elders have spoken
Désormais c'est un monde aux frontières délimitées, les ancêtres ont parlé
(our home)
(notre foyer)[Daniel Gildenlöw:]
Once a world, eternal and blue, floating, escaping
Jadis un monde, éternel et bleu, flottant, s'échappant
Now a world that's blinding my view, shadows shaping
Désormais un monde qui aveugle ma vision, des ombres prennent forme
(alone)
(solitaire)[Chorus:]
[Magali Luyten:]
Liquid eternity courses through our veins
L'éternité liquide s'écoule dans nos veines
Liquid eternity nourishes our brains
L'éternité liquide alimente nos cerveaux
Liquid eternity, a world that does not live
Eternité liquide, un monde qui ne vit pas
Liquid eternity, a life that does not yield
Eternité liquide, une vie qui ne cède pas[Bob Catley:]
Once a world of fear and dismay of fleeing and hiding
Jadis, ce fut une monde de peur, de consternation, et de lâcheté
Now a world that's peaceful and safe, so caring and providing,
Désormais c'est un monde paisible et sécurisé, si attentionné et fournissant,
our home...
notre foyer...[Chorus]
[Tom Englund:]
Would you prefer the pain and suffering we had?
Préfériez-vous la souffrance et la douleur que nous avons eu ?
Would you prefer to be in peril, even dead?
Préfériez-vous être en danger, même mort ?
Would you prefer to live the life we've learned to dread?
Préfériez-vous vivre la vie que nous avons appris à craindre ?
Would you prefer to live a mortal life instead?
Préfériez-vous plutôt vivre une vie de mortel ?
[Jonas Renkse:] Our home
Notre foyer[Jorn Lande:] I'm losing my reason to live, the essence of life
Je perds ma raison de vivre, l'essence de la vie
[Floor Jansen:] But the system's got so much to give or would you rather die?
Sauf que le système a tellement a donner, à moins que vous ne préfériez mourir ?
[Jorn Lande:] I'm losing my pride and my joy, my will to believe
Je perds ma fierté et ma joie, mon désir de croire
[Floor Jansen:] Why would you come back and destroy all we have achieved?
Pourquoi voudriez-vous revenir et détruire tout ce que nous avons accompli ?[Chorus]
[Tom Englund:]
Would you prefer the pain and suffering we had?
Préfériez-vous la souffrance et la douleur que nous avons eu ?
Would you prefer to be in peril, even dead?
Préfériez-vous être en danger, même mort ?
Would you prefer to live the life we've loved to play?
Préfériez-vous vivre la vie que nous aimions jouer ?
Would you prefer to live a mortal life instead?
Préfériez-vous plutôt vivre une vie de mortel ?[Chorus]
[Tom Englund:]
Would you prefer the pain and suffering we had?
Préfériez-vous la souffrance et la douleur que nous avons eu ?
Would you prefer to be in peril, even dead?
Préfériez-vous être en danger, même mort ?
Would you prefer to live the life we've learned to dread?
Préfériez-vous vivre la vie que nous avons appris à craindre ?
Would you prefer to live a mortal life instead?
Préfériez-vous plutôt vivre une vie de mortel ?
[Jonas Renkse:] Our home
Notre foyer
CONNECT THE DOTS[Ty Tabor:]
I hugged the wife and drove to work today
J'ai serré ma femme dans mes bras et je suis allé au travail aujourd'hui
It was only a few miles
Ce n'était qu'à quelques kilomètres
Was in no hurry but the lights were changing up ahead
Je n'étais pas pressé mais les lumières de vent changeaient
So I stepped on the gas
Alors je me suis mis sur le gazI checked the web and left it on over night
Je suis allé sur le Net et je l'ai laissé allumé toute la nuit
Downloading all the latest files
Téléchargeant tous les derniers fichiers
Peer to peer, the torrent flows into my life
Peer to peer, le torrent s'écoule dans ma vie
And I disconnect
Et je suis déconnecté[Chorus:]
[Ty Tabor:] We all know
Nous le savons tous
[Arjen Lucassen:] We all know, no need to remind us
Nous le savons tous, pas besoins de nous le rappeler
[Ty Tabor:] We all know
Nous le savons tous
[Arjen Lucassen:] We all know but won't connect the dots
Nous le savons tous, mais ne connectons pas les dots
[Ty Tabor:] We all know
Nous le savons tous
[Arjen Lucassen:] We all know, locked away inside us
Nous le savions tous, c'était verrouillé profondément en nous
[Ty Tabor, Arjen Lucassen:]
We are dying for tomorrow
Nous mourons pour le lendemain
We are living for today
Nous vivons pour aujourd'hui.[Ty Tabor:]
I rushed back home to my family
Je suis retourné à la maison familiale
I got my son a brand new game
J'ai acheté à mon fils un tout nouveau jeu
No need to cook,
Pas besoin de cuisiner,
I picked up fast food on the way
J'ai pris un fast food en route
And it's finger-licking good
Et faut l'admettre, c'est bon de se lécher les doigtsHave you seen little Steve today?
Avez-vous vu le petit Steve aujourd'hui ?
Guess he's still up there in his room
Je suppose qu'il est toujours dans sa chambre
But if he comes down to
Mais s'il revient
I'll be right here just staring at the tube
Je serai juste là à l'observer de loin
Playing his game
Jouant à son jeu[Chorus]
[Ty Tabor:]
Don't you think it's rather warm tonight
Ne penses-tu pas qu'il fait plutôt chaud ce soir ?
Especially for the time of year
Surtout pour cette période de l'année
I turn up the air
Je monte la Clim'
Pull the sheets up to my chin
Je tire les draps jusqu'à mon menton
And I close my eyes
Et je ferme les yeuxCan't relax, can't fall asleep
Impossible de me relaxer, je ne peux pas m'endormir
Should I take another pill?
Devrais-je prendre un autre somnifère ?
I turn up the lights, light up a cigarette and smile
J'allume les lumières, allume une cigarette et je sourie
I've got it made
Je l'ai fait[Ty Tabor:] We all know
Nous le savons tous
[Arjen Lucassen:] We all know, no need to remind us
Nous le savons tous, pas besoins de nous le rappeler
[Ty Tabor:] We all know
Nous le savons tous
[Arjen Lucassen:] We all know but won't connect the dots
Nous le savons tous, mais ne connectons pas les dots
[Ty Tabor:] We all know
Nous le savons tous
[Arjen Lucassen:] We all know, locked away inside us
Nous le savions tous, c'était verrouillé profondément en nous
[Ty Tabor, Arjen Lucassen:]
We are dying for tomorrow
Nous mourons pour le lendemain
[Ty Tabor:] We all know
Nous le savons tous
[Arjen Lucassen:] We all know, no need to remind us
Nous le savons tous, pas besoins de nous le rappeler
[Ty Tabor:] We all know
Nous le savons tous
[Arjen Lucassen:] We all know but won't connect the dots
Nous le savons tous, mais ne connectons pas les dots
[Ty Tabor:] We all know
Nous le savons tous
[Arjen Lucassen:] We all know, locked away inside us
Nous le savions tous, c'était verrouillé profondément en nous
[Ty Tabor, Arjen Lucassen:]
We are dying for tomorrow
Nous mourons pour le lendemain
We are living for today
Nous vivons pour aujourd'hui.
BENEATH THE WAVESI - [Beneath the Waves]
[Daniel Gildenlöw:]
The water breaks the golden sunrays
L'eau scintille au rayons dorés du soleil
Silver dances on the wave
Des nuances argentées dansent sur la vague
But a memory...
Ce n'est qu'un souvenir...I often dream about the old days
Je rêve souvent des vieux jours
Playing hide and seek within the caves
Où je jouais à cache-cache dans les grottes
But a memory...
Ce n'est qu'un souvenir...[Bob Catley:]
I still feel the rising tides embrace me
Je sens toujours les marées montantes m'embrasser
Carrying me to a place unknown
M'emmenant vers un lieu inconnu
But a memory...
Ce n'est qu'un souvenir...I remember all the love they gave me
Je me souviens de tout l'amour qu'ils m'ont donné
In this fluid world we call our home
Dans ce monde fluide que nous appelions notre foyer
But a memory...
Ce n'est qu'un souvenir...[Anneke van Giersbergen, Floor Jansen:] Beneath the waves we were invincible
Sous les vagues nous sommes invincible
[Floor Jansen:] In a world without frontiers
Dans un monde sans frontière
[Anneke van Giersbergen:] World without walls
Un monde sans mur
[Anneke van Giersbergen, Floor Jansen:] Beneath the waves we were inseparable
Sous les vagues nous sommes inséparable
[Floor Jansen:] In a world without walls
Dans un monde sans mur[Steve Lee:]
Faces of cerulean oceans
Ces visages des océans céruléens
Mirroring stars and sable skies
Miroitent les étoiles et le sable des cieux
But a memory...
Ce n'est qu'un souvenir...How I miss the sense of sweet emotions
Le sens des douces émotions me manque tellement
Of a world so pure, devoid of cries
D'un monde si pur, dénué de pleurs
Blind a memory...
Aveuglons un souvenir...[Jorn Lande:] Beneath the waves we were unbeatable
Sous les vagues nous sommes imbattable
[Floor Jansen:] In the silence of the sea;
Dans le silence de la mer ;
[Jorn Lande:] In a world without frontiers
Dans un monde sans frontière
[Floor Jansen:] World without walls
Un monde sans frontière
[Jorn Lande:] Beneath the waves we were untouchable
Sous les vagues nous sommes intouchable
[Floor Jansen:] In the kingdom of the free;
Dans le royaume de la liberté ;
[Jorn Lande:] In a world without walls
Dans un monde sans mur[Anneke van Giersbergen, Floor Jansen:] Beneath the waves we were invincible
Sous les vagues nous sommes invincible
[Floor Jansen:] In a world without frontiers
Dans un monde sans frontière
[Anneke van Giersbergen:] World without walls
Un monde sans mur
[Anneke van Giersbergen, Floor Jansen:] Beneath the waves we were inseparable
Sous les vagues nous sommes inséparable
[Floor Jansen:] In the kingdom of the free;
Dans le royaume de la liberté ;
[Floor Jansen:] In a world without walls
Dans un monde sans murII - [Face the Facts]
[Hansi Kursch, Anneke van Giersbergen, Floor Jansen:]
Face the facts, there is no way back
Faisons face aux faits, il n'y a pas de chemin de retour
Arise! It's time to act
Levez-vous ! Il est temps d'agir
Face the acts, our future is black
Faisons face aux actes, notre futur est noir
Our eyes were on the wrong track [x3]
Nos yeux suivent la mauvaise pisteIII - [But a Memory...]
[Daniel Gildenlöw:]
The water breaks the golden sunrays
L'eau scintille au rayons dorés du soleil
Silver dances on the wave
Des nuances argentées dansent sur la vague
But a memory...
Ce n'est qu'un souvenir...I often dream about the old days
Je rêve souvent des vieux jours
Playing hide and seek within the caves
Où je jouais à cache-cache dans les grottes
But a memory...
Ce n'est qu'un souvenir...IV - [World Without Walls]
[Jorn Lande:] Beneath the waves we were unbeatable
Sous les vagues nous sommes imbattable
[Floor Jansen:] In the silence of the sea
Dans le silence de la mer
[Jorn Lande:] In a world without frontiers
Dans un monde sans frontière
[Floor Jansen:] World without walls
Un monde sans mur
[Jorn Lande:] Beneath the waves we were untouchable
Sous les vagues nous sommes intouchable
[Floor Jansen:] In our kingdom of the free
Dans nous royaume de la liberté
[Jorn Lande:] In a world without walls
Dans un monde sans mur
[Floor Jansen:] World without walls
Monde sans mur
[Jorn Lande:] Beneath the waves we were invincible
Sous les vagues nous sommes invincible
[Floor Jansen:] In the silence of the sea
Dans le silence de la mer
[Jorn Lande:] In a world without frontiers
Dans un monde sans frontière
Beneath the waves we were inseparable
Sous les vagues nous sommes inséparable
[Floor Jansen:] In our kingdom of the free
Dans notre royaume de la liberté
[Jorn Lande:] In a world without walls
Dans un monde sans murV - [Reality Bleeds]
(instrumental)NEWBORN RACE
I - [The Incentive]
[Daniel Gildenlöw:]
There must be a way to enrich our lives.
Ceci doit être une façon d'enrichir nos vies.
A way to awaken a nation that dies.
Une façon de réveiller une nation qui meurt.
There must be a way to revive our past.
Ceci doit être une façon de revivre notre passé.
A way to break free from a world that won't last.
Une façon de se libérer d'un monde qui ne durera pas.[Floor Jansen:]
Take me back to when we lived another life
Ramenez-moi au moment où nous vivions une autre vie
Back to when we had no plan
Revenons au moment où nous n'avions pas de plan
Take me back to when we struggled to survive
Ramenez-moi au moment où nous avions lutté pour survivre
Back to when it all began
Là où tout cela avait commencé[Daniel Gildenlöw:]
There must be a way to reverse history
Ceci doit être un moyen d'inverser l'histoire
A way to resume life, return to the sea
Une façon de résumer la vie, de revenir dans la mer
There must be a way to win back what we lost.
Il doit y avoir un moyen de retrouver ce que nous avons perdu.
A way to escape this, whatever the cost
Une façon d'échapper à cela, quel qu'en soit le prix[Floor Jansen:]
Take me back to when we lived another life
Ramenez-moi au moment où nous vivions une autre vie
Back to when we had no plan
Revenons au moment où nous n'avions pas de plan
Take me back to when we struggled to survive
Ramenez-moi au moment où nous avions lutté pour survivre
Back to when it all began
Là où tout cela avait commencéII - [The Vision]
[Tom Englund:]
Explore the vastness of space
Explorons l'espace infini
Discover a wonderful place
Partons à la découverte d'un lieu fabuleux
Enter a brand new phase
Entrons dans une toute nouvelle phase
Seed the world with a newborn race [x2]
Graine d'une toute nouvelle race au mondeIII - [The Procedure]
[Jonas Renkse:]
We have no choice
Nous n'avons pas le choix
Life is passing us by
La vie nous passe
We should rejoice
Nous devrions nous réjouir
I say we should try
Je propose que l'on devrait essayer[Bob Catley:]
Every million cycles
Chaque million de cycles
shooting stars rip our sky.
des étoiles filantes fendent notre ciel.
We could divert them
Nous pourrions les détourner
on the day they pass us by.
Le jour où elles repasseront.[Hansi Kursch:]
And on that shining day there is a way
Et en ce jour scintillant il y a un moyen
For our DNA to reach a world to stay (world to stay!)
Pour que notre ADN trouve un monde sur lequel perdure (monde sur lequel perdurer !)[Jorn Lande:]
Hmmm...
Do we have the right to create life?
Avons-nous le droit de créer la vie ?
And do we have the right to take it? Yeah
Et avons-nous le droit de faire cela ? Yeah
Can we decide who lives and dies?
Pouvons-nous décider de qui vit et qui meurt ?
Do you think they would even make it
Pensez-vous qu'ils réussiront ?[Jonas Renkse:] We have no choice, life is passing us by
Nous n'avons pas le choix, la vie ne nous attend pas[Bob Catley:]
We all plant our seeds
Nous plantons tous nos graines
And guide them to their goal
Et les guidons vers leur but
We cannot fail
Nous ne pouvons pas échouer
We have absolute control
Nous avons le contrôle absolu[Hansi Kursch:]
And on that shining day there is a way
Et en ce jour, nous trouvons un moyen
For our DNA to reach a world to stay (world to stay!)
Pour que notre ADN trouve un monde dans lequel rester (monde dans lequel rester !)[Jorn Lande:]
Hmmm...
Do we have the right to play gods?
Avons-nous le droit de jouer aux dieux ?
I strongly feel I have to make a stance
Je sens vraiment que je dois prendre position
Do you think we should take the odds? Yeah.
Pensez-vous que nous devrions prendre toutes les opportunités ? Yeah.
Would they even stand chance?
Auraient-ils au moins une chance ?
I don't think they ever will.
Je ne pense pas qu'ils le fassent.
Ever will...
Qu'ils le fassent...
No...
Non...IV - [Another Life]
[Daniel Gildenlow:]
Take me back to when we lived another life
Ramenez-moi au moment où nous vivions une autre vie
Back to when we had no plan
Revenons au moment où nous n'avions pas de plan
Take me back to when we struggled to survive
Ramenez-moi au moment où nous avions lutté pour survivre
Back to when it all began
Là où tout cela avait commencé[Bob Catley:]
Take us back to when we lived another life
Ramenez-nous au moment où nous vivions une autre vie
Back to when we had no plan
Revenons au moment où nous n'avions pas de plan
Take us back to when we struggled to survive
Ramenez-nous au moment où nous avions lutté pour survivre
Back to when it all began
Là où tout cela avait commencé[Floor Jansen:]
Take me back to when we lived another life
Ramenez-moi au moment où nous vivions une autre vie
Back to when we had no plan
Revenons au moment où nous n'avions pas de plan
Take me back to when we struggled to survive
Ramenez-moi au moment où nous avions lutté pour survivre
Back to when it all began
Là où tout cela avait commencéV - [Newborn Race]
[Jorn Lande:]
Explore the vastness of space
Explorons l'espace infini
Discover a wonderful place
Partons à la découverte d'un lieu magnifique
Enter a brand new phase
Entrons dans une toute nouvelle phase
[Jonas Renkse:] We should rejoice!
Nous devrions nous réjouir !
[Jorn Lande:] Seed the world with a newborn race
Plantons la graine d'une toute nouvelle race pour le monde
[Jonas Renkse:] I say we should try
Je pense que nous devrions essayer
[Jorn Lande:]
Explore the vastness of space
Explorons l'espace infini
Discover a wonderful place (do we have the rights?!)
Partons à la découverte d'un lieu fabuleux (avons-nous les droits ?!)
Enter a brand new phase
Entrons dans une toute nouvelle phase
Seed the world with a newborn race (we cannot fail!)
Plantons la graine d'une toute nouvelle race pour ce monde (nous ne pouvons échouer !)VI - [The Conclusion]
[Daniel Gildenlöw:]
We found a way to enrich our lives
Nous avons trouvé une façon d'enrichir nos vies
A way to awaken the nation that's died
Une façon de réveiller la nation qui est morteRIDE THE COMET
[Jorn Lande:] Find your way home, little extremophiles
Trouvez le chemin du retour, petits extrêmophiles
[Floor Jansen:] Fly, beloved sons
Envolez-vous, chers fils
[Tom Englund:] Find your way home, donors of life
Trouvez votre chemin de retour, donneurs de vie
[Floor Jansen:] Fly, my chosen ones
Envolez-vous, mes élus
[Jonas P. Renkse:] You're on your own, little extremophiles
Vous êtes seuls, petits extrêmophiles
[Floor Jansen:] Ride your frozen ark
Chevauchez votre arche gelé
[Bob Catley:] You're on your own, cleaving the skies
Vous êtes seuls, vous fendez le ciel
[Floor Jansen:] Ride into the dark
Chevauchez dans les ténèbres[Chorus]:
[Magali Luyten:]
Carry out your dangerous task, sail uncharted spheres
Accomplissez votre dangereuse mission, naviguez vers des sphères inexplorées
Live out our dreams, ride the comet
Vivez nos rêves, chevauchez la comète
Journey on the Migrator trail, cross the new frontiers
Voyagez sur la piste du Migrateur, traversez les nouvelles frontières
Pass on our genes, ride the comet
Transmettez nos gènes, chevauchez la comète[Jorn Lande:] You are the future, little extremophiles
Vous êtes le futur, petits extrêmophiles
[Floor Jansen:] Fly towards the sun
Envolez-vous vers le soleil
[Tom Englund:] You are the future, you know what to do
Vous êtes le futur, vous savez quoi faire
[Floor Jansen:] Fly, it has begun
Envolez-vous, ce n'est que le début[Chorus]
WEB OF LIES
[Simone Simons:]
Dear PX, I feel you are the one
Cher PX, Je pense que vous êtes celui que je cherche
What's your name? Where are you from?
Quel est votre nom ? D'où venez-vous ?
I'm in love, though we never met
Je suis amoureuse, même si nous ne nous sommes jamais rencontrés
Looking for clues, I search the net
De recherche des indices, je recherche sur le net
Dear PX, I'm waiting for your mail
Cher PX, j'attends votre mail
Check every hour, to no avail
Je surveille la moindre heure, en vain
Been up all night, couldn't get to sleep
J'étais debout toute la nuit, je n'arrivais pas à dormir
No way out, I'm in too deep
Pas moyen de sortir, je suis piégée dans les profondeurs
Dear PX, it's been 11 days
Cher PX, cela fait 11 jours
I'm kind of lost within this maze
Je me sens perdue dans ce labyrinthe
Are you there? Give me but a sign
Etes-vous ici ? Donnez-moi un signe
Are you at home? Are you on-line?
Etes-vous chez vous ? Etes-vous connecté ?
[Phideaux Xavier:]
Dear Simone, sorry for the wait
Chère Simone, navré pour l'attente
I've seen your pics, you're looking great
J'ai vu vos photos, vous êtes sublime
I'm all alone, dying for a date
Je suis seul, désirant un rendez-vous
I think we match, it must be fate
Je pense que nous sommes faits l'un pour l'autre, ce doit être le destin
[Simone Simons]:
Dear OL, I feel you are the one
Cher OL, je sens que vous êtes celui que je cherche
What's your name? Where are you from?
Quel est votre nom ? D'où venez-vous ?
I'm in love, though we never met
Je suis amoureuse, même si nous ne nous sommes jamais rencontrés
Looking for clues, I search the net
De recherche des indices, je recherche sur le net
THE FIFTH EXTINCTIONI - [Glimmer of Hope]
[Anneke van Giersbergen:] Through their eyes we will see
Nous verrons à travers leurs yeux
[Bob Catley:] With their hands we will create
Nous créerons avec leurs mains
[Anneke van Giersbergen:] In their world we will be free
Nous serons libre dans leur monde
[Bob Catley:] With our minds we'll shape their fate
Avec nos esprits, nous façonnerons leur destin[Steve Lee:]
Now the die is cast, the first step taken
Maintenant le dé est lancé, la première étape franchie
A glimmer of hope lights up our lives
Une lueur d'espoir illumine nos vies
Visions of the past, dreams forsaken
Visions du passé, rêves abandonnés
Forming right before our eyes
Cela prend forme sous nos yeux
We're alive
Nous sommes en vie[Anneke van Giersbergen:] Through their pain we'll learn to live
A travers leur souffrance nous apprendrons à vivre
[Bob Catley:] Remember all life has to give
Souvenons-nous de toute ce que la vie a à donner[Jorn Lande:]
Now the die is cast, the first step taken
Désormais, le dé est lancé, la première étape franchie
A glimmer of hope lights up our lives
Une lueur d'espoir illumine nos vies
Visions of the past, dreams forsaken
Visions du passé, rêves abandonnés
Re-ignite the sparkle in our eyes
Rallumons les étincelles dans nos yeux
We're alive! So alive!
Nous sommes en vie ! en vie !II - [World of Tomorrow Dreams]
[Tom Englund:]
I see a planet, perfect for our needs
Je vois une planète, parfaite pour nous
Behold our target, a world to plant our seeds
Voici notre destination, un monde où planter nos graines
[Steve Lee:]
There must be life, first remove any trace of doubt!
Il doit y avoir de la vie, supprimons le moindre doute !
They may all die, don't you think we should check it out?
Ils peuvent tous mourir, ne pensez-vous pas que nous devrions aller vérifier ?
[Daniel Gildenlöw:]
We have no choice, we waited far too long
Nous n'avons pas le choix, nous avions attendu pendant trop longtemps
This is our planet, this is where they belong
C'est notre planète, c'est là qu'ils appartiennent
[Jorn Lande:]
We may regret this, is this the way it's supposed to be?
Nous pouvons le regretter, est-ce ainsi que cela devait se dérouler ?
A cold execution, a mindless act of cruelty!
Une froide exécution, un acte inhumain de cruauté ![Bob Catley, Hansi Kursch:]
In the World of Tomorrow Dreams, our future lies
Dans le Monde des Rêves du Lendemain, se trouvent notre futur
In the World of Tomorrow Dreams, our hopes will rise
Dans le Monde des Rêves du Lendemain, nos espoirs s'élèveront[Tom Englund:]
I see mainly reptiles, a lower form of intelligence
Je vois essentiellement des reptiles, une forme d'intelligence inférieure
Mere brainless creatures with no demonstrable sentience
De simples créatures sans cervelle, sans sensibilité démontrable
[Jorn Lande:]
What makes us superior, we did not do so great ourselves!
Ce qui nous rend supérieur, nous ne l'avons pas si bien utilisé pour nous-même !
A dying race, imprisoned in restricted shells
Une race mourante, emprisonnée dans une petite coquille[Bob Catley, Hansi Kursch:]
In the World of Tomorrow Dreams, our future lies
Dans le Monde des Rêves du Lendemain, se trouvent notre futur
In the World of Tomorrow Dreams, our hopes will rise
Dans le Monde des Rêves du Lendemain, nos espoirs s'élèveront[Derek Sherinian: Synth solo]
III - [Collision Course]
IV - [From the Ashes]
[Tom Englund:] And as the smoke slowly rises
Et alors que la fumée s'élève doucement
[Jonas Renkse:] Our planet's bare and cold
Notre planète est nue et froide
[Tom Englund:] But as the black sky brightens
Mais tandis que le ciel noir s'éclaircit
[Jonas Renkse:] A wondrous world unfolds
Un monde merveilleux se découvre[Daniel Gildenlöw:] We're at the dawn of a new age
Nous sommes à l'aube d'un nouvel âge
[Bob Catley:] As we hear the final cries
Tandis que nous entendons les derniers cris
[Daniel Gildenlöw:] Ready to enter the next stage
Nous sommes prêt à entrer dans une nouvelle étape
[Bob Catley:] From the ashes we will rise
Nous nous élèverons des cendres[Steve Lee:] And as the smoke slowly rises
Et alors que la fumée s'élève doucement
[Hansi Kursch:] Our planet's bare and cold
Notre planète est nue et froide
[Steve Lee:] But as the black sky brightens
Mais tandis que le ciel noir s'éclaircit
[Hansi Kursch:] A wondrous world unfolds
Un monde merveilleux se découvre[Floor Jansen:] We're at the dawn of a new age
Nous sommes à l'aube d'un nouvel âge
[Jorn Lande:] As we hear the final cries
Tandis que nous entendons les derniers cris
[Floor Jansen:] Ready to enter the next stage
Nous sommes prêt à entrer dans une nouvelle étape
[Jorn Lande:] From the ashes we will rise!
Nous nous élèverons des cendresV - [Glimmer of Hope Reprise]
[Daniel Gildenlöw:]
Now the die is cast, the first step taken
Désormais, le dé est lancé, la première étape franchie
A glimmer of hope lights up our lives
Une lueur d'espoir illumine nos vies
Visions of the past, dreams forsaken
Visions du passé, rêves abandonnés
Re-ignite the sparkle in our eyes
Rallumons les étincelles dans nos yeux
We're alive! So alive!
Nous sommes en vie ! en vie !WAKING DREAMS
[Jonas Renkse:]
Life, imagination
Vie, imagination
Missing link in the chain
Maillon manquant dans la chaîne
We'll fuel your minds
Nous attiserons vos esprits
Color your thoughts
Coloriserons vos pensées
Come to you waking dreams
Les rêves éveillés viennent à vousFire, inspiration
Feu, inspiration
Missing branch on the tree
Branche manquante sur l'arbre
We are your roots, we are your blood
Nous sommes vos racines, nous sommes votre sang
Come to you in waking dreams
Les rêves éveillés viennent à vous[Anneke:]
Sail the stream as I dance upon the waves of a waking dream
Naviguez sur le long du ruisseau pendant que je danse sur les vagues d'un rêve éveillé
As it passes you by.
Tandis qu'il vous traverse.
Ride the beam as I rise upon the wings of a waking dream
Chevauchez le faisceau tandis que je me lève sur les ailes d'un rêve éveillé
As it fades in the sky.
Tandis qu'il s'efface dans le ciel.[Jonas:]
Mind transformation
Transformation spirituelle
You were chosen
Vous avez été choisi
Live the dream that we have been dreaming
Vivons le rêve que nous avions rêvé
Now is a time to come together and make it come true
Désormais, il est temps de nous réunir et de réaliser ce rêve
Oh me and you
Oh, moi et toi[Anneke:]
Sail the stream as I dance upon the waves of a waking dream
Naviguez sur le long du ruisseau pendant que je danse sur les vagues d'un rêve éveillé
As it passes you by.
Tandis qu'il vous traverse.
(Dancing on the waves)
(Je danse sur les vagues)
Ride the beam as I rise upon the wings of a waking dream
Chevauchez le faisceau tandis que je me lève sur les ailes d'un rêve éveillé
As it fades in the sky.
Tandis qu'il s'efface dans le ciel.[solo keyboard: Tomas Bodin]
[solo guitar: Arjen][Anneke:]
Sail the stream as I dance upon the waves of a waking dream
Naviguez sur le long du ruisseau pendant que je danse sur les vagues d'un rêve éveillé
As it passes you by.
Tandis qu'il vous traverse.
(Dancing on the waves)
(Je danse sur les vagues)
Ride the beam as I rise upon the wings of a waking dream
Chevauchez le faisceau tandis que je me lève sur les ailes d'un rêve éveillé
As it fades in the sky.
Tandis qu'il s'efface dans le ciel.THE TRUTH IS IN HERE
[Arjen Lucassen:]
Last night I had that dream again
La nuit dernière, j'ai fait encore ce rêve
My world was black as night
Mon monde était aussi noir que la nuit
Plagued by visions of a future world
Tourmentés par des visions d'un monde futur
[Liselotte Hegt:] Mr L, did you take your meds?
Mr L, avez-vous pris vos médicaments ?[Arjen Lucassen:]
I sang about these dreams
J'ai chanté au sujet de ces rêves
Warning man of his demise
Avertissant l'Homme de son erreur
Wasted words that no one heard
Des mots gaspillés que personne n'a entendus
[Liselotte Hegt:] Won't you please relax? I'll make your bed
Voulez-vous vous détendre, s'il vous plait ? Je ferai votre lit[Arjen Lucassen:]
Today I had that dream again
Aujourd'hui, j'ai encore fait ce rêve
I roamed among the stars
J'ai vagabondé parmi les étoiles
On the wings of an amazing flight
Sur les ailes d'un envol majestueux
[Liselotte Hegt:] Mr L, do you feel OK?
Mr L, vous vous sentez BIEN ?[Arjen Lucassen:]
To a place beyond our time
Vers un endroit hors du temps
Where the sunlight doesn't warm
Où la lumière du soleil ne chauffe pas
And colour bleeds into the night
Et la couleur saigne dans la nuit
[Liselotte Hegt:] We may have to increase your dose today
Nous devrions peut-être augmenter votre dose aujourd'hui[Arjen Lucassen:]
I know the truth is out there
Je sais que la vérité est là-bas
Didn't you want to see?
Ne voulez-vous pas la voir ?
I know the truth is in here
Je sais que la vérité est là
[Liselotte Hegt:] Why should we believe you?
Pourquoi devrions-nous vous croire ?
[Arjen Lucassen:] If you want to feel
Si vous voulez le ressentir[Arjen Lucassen:]
Now I have that dream again
Là, j'ai encore fait ce rêve
I live beneath the waves
Je vis sous les vagues
In a realm of grace and majesty
Dans un royaume de grâce et majestueux
[Liselotte Hegt:] Mr L, can I ease your mind?
Mr L, puis-je apaiser votre esprit ?[Arjen Lucassen:]
In the distant shadows loom
Au lointain, les ombres se profilent
Cold machines rise from the deep
Des machines gelées surgissent des profondeurs
In a world once proud and free
Dans un monde jadis fier et libre
[Liselotte Hegt:] Would you free your thoughts, let it all abide
Souhaitez-vous libérer vos pensées ou les laisser demeurer ?[Arjen Lucassen:]
I hate to have that dream again
J'ai encore fait ce rêve
They live inside my head
Ils vivent dans ma tête
Feeling everything I feel inside
Je ressens tout en moi
[Liselotte Hegt:] Mr L can you please be still?
Mr L, pouvez-vous rester tranquille ?[Arjen Lucassen:]
They speak to me in dreams
Ils me parlent dans ces rêves
They can see all I can see
Ils peuvent voir tout ce que je peux voir
They have always been my guide
Ils ont toujours été mon guide
[Liselotte Hegt:] Gotta hush now, please have another pill!
Taisez-vous, s'il vous plait prenez une autre pilule ![Arjen Lucassen:] I know the truth is out there
Je sais que la vérité est ici
[Liselotte Hegt:] Why should we believe you?
Pourquoi devrions-nous vous croire ?
[Arjen Lucassen:]
If you want to see
Si vous voulez voir
I know the truth is here
Je sais que la vérité est ici
[Liselotte Hegt:] Why should we deceive you?
Pourquoi devrions-nous vous mentir ?
[Arjen Lucassen:] If you want to feel?
Si vous voulez ressentir[Liselotte Hegt:]
We are all alone
Nous sommes seuls
There's no one there
Il n'y a personne ici
You don't have to be afraid
Vous n'avez pas à avoir peur[x2]
[Arjen Lucassen:] Can't you see through this masquerade?
Ne pouvez-vous donc pas voir au-delà de cette mascarade ?
[Liselotte Hegt:] We are all alone
Nous sommes seuls
[Arjen Lucassen:] We are all clones
Nous sommes tous des clones
[Liselotte Hegt:] There's no one there
Il n'y a personne ici
[Arjen Lucassen:] I am so scared
Je suis si effrayé
[Liselotte Hegt:] You don't have to be afraid
Vous n'avez rien à craindre[Arjen Lucassen:]
Last night I had that dream again
La nuit dernière, j'ai encore fait ce rêve
My world was black as night
Mon monde était aussi noir que la nuit
Plagued by visions of a future world
Tourmenté par les visions d'un monde futur
[Liselotte Hegt:] Mr L, would you take your rest?
Mr L, pouvez-vous vous reposer ?[Arjen Lucassen:]
They speak to me in dreams
Ils me parlent dans mes rêves
They could see all I can see
Ils peuvent voir ce que je peux voir
They have always been my guide
Ils ont toujours été mon guide
[Liselotte Hegt:] Won't you please relax? I'll make your bed
Ne voulez-vous pas vous reposer ? Je ferai votre lit[Arjen Lucassen:] I know the truth is out there
Je sais que la vérité est ici
[Liselotte Hegt:] Why should we believe you?
Pourquoi devrions-nous vous croire ?
[Arjen Lucassen:] If you want to see
Si vous voulez voir...
[Liselotte Hegt:] Why should we deceive you?
Pourquoi devrions-nous vous mentir ?
[Arjen Lucassen:] I know the truth is in here
Je sais que la vérité est ici ?
[Liselotte Hegt:] Why should we believe you?
Pourquoi devrions-nous vous croire ?
[Arjen Lucassen:] If you want to feel?
Voulez-vous avoir des émotions ?UNNATURAL SELECTION
[Tom Englund:]
We have to teach them all that we know
Nous devons leur apprendre ce que nous savons
Their evolution moves far too slow
Leur évolution se déroule bien trop lentement
Expand their minds and reject compliance
Développons leurs esprits et rejetons la conformité
Upgrade their knowledge, upload our science
Améliorons leur connaissance, transférons notre science
[Steve Lee:]
This revolution will lead to their demise,
Cette révolution les mènera à leur perte
We should not make the same mistake twice
Nous ne ferons pas une deuxième fois la même erreur
We're kept alive by artificial means
Nous sommes restés en vie par des moyens artificiels
We've lost our souls to a world of machines
Nous avons perdu nos âmes dans un monde de machines
[Jorn Lande:] Listen to the warning [8X]
Ecoutons les avertissements
[Tom Englund:]
We need to teach them to fight disease
Il faut qu'on leur apprenne à combattre la maladie
They seem so helpless and need our expertise
Ils semblent si impuissants et ont besoin de notre expertise
I see them dying all across the globe
Je les vois mourir partout à travers le globe
Their greatest foe is but a small microbe
Leur plus grand ennemi n'est rien qu'un petit microbe
[Steve Lee:]
The sudden change leads to overpopulation
Le changement soudain mène à la surpopulation
Shifting the balance, destructive habitation
La balance bascule, habitation destructrice
Killing a live biological invasion
Anéantissement d'une invasion biologique
Consuming it by ruthless exploitation
Consommation par une exploitation impitoyable
[Jorn Lande:] Can you see the fire in their eyes?
Pouvez-vous voir le feu dans leurs yeux ?
[Bob Catley:] Can you hear the anguish in their cries?
Pouvez-vous entendre l'angoisse dans leurs cris ?
[Jorn Lande:] Can you see the beauty in their eyes?
Pouvez-vous voir la beauté dans leurs yeux ?
[Bob Catley:] Can you sense the love within their hearts?
Pouvez-vous ressentir l'amour dans leurs coeurs ?
[Jorn Lande:] I can taste the freedom we once had
Je peux goûter à la liberté que nous avions eu
[Bob Catley:] I can touch their pain when they feel sad
Je peux toucher leur douleur quand ils se sentent tristes
[Jorn Lande:] I can smell the fragrance of the air
Je peux sentir le parfum de l'air
[Bob Catley:] I remember times we used to share
Je me souviens des moments que nous partagions
[Hansi Kursch:]
Don't want to live in a world that's dying
Je ne veux pas vivre dans un monde qui meurt
I want to die in a world that's living! [2X]
Je veux vivre dans un monde qui vit !
[Jorn Lande:] Listen to the warning [8X]
Ecoutons les avertissements
(Before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction. - JFK)
(Avant que les sombres pouvoirs de destruction déclenchés par la science n'engouffrent toute l'humanité dans son auto-destruction planifiée ou accidentelle - JFK)
(Humankind has acquired a collective power and ability to dramatically alter the environment of the entire planet - Gore)
(L'humanité a acquis un pouvoir collectif et une capacité à modifier radicalement l'environnement de la planète entière - Gore)
(This will not be another Vietnam - Bush)
(Ce ne sera pas un autre Vietnam - Bush)
(The only thing we have to fear is fear itself - Roosevelt)
(La seule chose que nous avons à craindre est la crainte elle-même - Roosevelt)
(Our task is not only to win the battle, but to win the war - Churchill)
(Notre objectif n'est pas seulement de remporter la bataille, mais de gagner la guerre - Churchill)
[Bob Catley:] We gave them feelings - what did they sense?
Nous leur avons donné des sentiments - Qu'ont-ils ressenti ?
[Steve Lee:] Shout out the world and put up a fence!
Fermez le monde et installez une clôture !
[Bob Catley:] We gave them science - what did they do?
Nous leur avons donné la science - Qu'ont-ils fait ?
[Steve Lee:] They built a bomb and they used it too.
Ils ont utilisé une bombe et l'ont utilisé
[Bob Catley:] We gave them reason - what did they learn?
Nous leur avons donné la raison - Qu'ont-ils appris ?
[Steve Lee:] Warmed up the planet and made it burn!
Ils ont réchauffé la planète et elle brûle !
[Bob Catley:] We gave them art - what did they make?
Nous leur avons donné l'art - Qu'ont-ils fait ?
[Steve Lee:] Nuclear weapons for their own sake!
Des armes nucléaires pour leurs propres intérêts !
[Bob Catley:] We gave them insight - what did they see?
Nous leur avons donné la perspicacité - Qu'ont-ils vu ?
[Steve Lee:] Degrade the noble, enslave the free!
Ils dégradent les nobles, enchaînent les libres !
[Bob Catley:] We gave them wisdom - what did they teach?
Nous leur avons donné la sagesse - Qu'ont-ils enseigné ?
[Steve Lee:] Destroying all that's within their reach!
Ils détruisent tout ce qu'il y a à leur portée
[Bob Catley:] We gave them language - what did they say?
Nous leur avons donné le langage - Qu'ont-ils dit ?
[Steve Lee:] They put the planet in disarray!
Ils ont mis la planète en désordre ![Bob Catley, Steve Lee:] We gave them dreams - and what did they dream?
Nous leur avons donné les rêves - et de quoi ont-ils rêvé ?
[Hansi Kursch:]
Don't want to live in a world that's dying.
Je ne veux pas vivre dans un monde qui meurt.
I want to die in a world that's living!
Je veux vivre dans un monde qui vit !
[Jorn Lande:] Listen to the warning [4X]
Ecoutez l'avertissement
[Jonas Renkse:]
A chain on guilt around our neck
Une chaîne de culpabilité autour de notre cou
A planet straying in darkness
Une planète s'égare dans les ténèbres
Can we save the lives we wrecked?
Pouvons-nous sauver les vies que nous avons détruites ?
I say we should find a way
Je pense que nous devrions trouver un chemin
I say stop this decay
Il faut stopper cette décadence
[Jorn Lande:] Can you see the fire in their eyes?
Pouvez-vous voir le feu dans leurs yeux ?
[Bob Catley:] Can you hear the anguish in their cries?
Pouvez-vous entendre l'angoisse dans leurs cris ?
[Jorn Lande:] Can you see the beauty in their eyes?
Pouvez-vous voir la beauté dans leurs yeux ?
[Bob Catley:] Can you sense the love within their hearts?
Pouvez-vous ressentir l'amour dans leurs coeurs ?
[Jorn Lande:] I can taste the freedom we once had
Je peux goûter à la liberté que nous avions eu
[Bob Catley:] I can touch their pain when they feel sad
Je peux toucher leur douleur quand ils se sentent tristes
[Jorn Lande:] I can smell the fragrance of the air
Je peux sentir le parfum de l'air
[Bob Catley:] I relive the times we used to share (yeah).
Je revis ces moments que nous partagions (yeah).
[Jorn Lande:] Can you see the fire in their eyes? (Oh!)
Pouvez-vous voir le feu dans leurs yeux ? (Oh !)
[Bob Catley:] Can you hear the anguish in their cries? (Can you feel the fire?)
Pouvez-vous entendre l'angoisse dans leurs cris ? (Pouvez-vous sentir le feu ?)
[Jorn Lande:] Can you see the beauty in their art?
Pouvez-vous voir la beauté dans leur art ?
[Bob Catley:] Can you sense the love within their hearts? (Can you feel the beauty?)
Pouvez-vous voir l'amour dans leurs coeurs ? (Pouvez-vous sentir la beauté ?)
[Hansi Kursch:] Don't want to live in a world that's dying!
Je ne veux pas vivre dans un monde qui meurt !
[Jorn Lande:] Oh yeah, so beautiful!
Oh yeah, si magnifique !
[Hansi Kursch:] I want to die in a world that's living! (Yeah, yeah!)
Je veux vivre dans un monde qui vit ! (Yeah, yeah !)RIVER OF TIME
[Hansi Kursch:] Is it too late to prevent their fall?
Est-il trop tard de prévenir leur chute ?
[Bob Catley:] Are they ready for the key to it all?
Sont-ils prêt pour obtenir la clé de tout cela ?
[Hansi Kursch:] The mystery solved, the answer to life
Le mystère est résolu, la réponse à la vie
[Bob Catley:] The final solution, a chance to survive
La solution finale, une chance de survivre[Bob Catley, Hansi Kursch:]
We can save this ill-fated race
Nous pouvons sauver cette malheureuse race
Who are lost in the ocean of space
Qui est perdue dans l'océan de l'espace
Show them the way to reverse their decline
Montrons-leur la façon d'inverser leur déclin
Guide them back on a river of time
Ramenons-les sur une rivière du temps[Hansi Kursch:] Follow the wave, speed up the flight
Suivons la vague, accélérons l'envol
[Bob Catley:] Slow down time, faster than light
Ralentissons le temps, qui va plus vite que la lumière
[Hansi Kursch:] You might let the forces take a giant leap
Vous pourriez laisser les forces faire un bond de géant
[Bob Catley:] And the stream dive into the deep
Et le flux plonge dans les profondeurs[Bob Catley, Hansi Kursch:]
We can save this ill-fated race
Nous pouvons sauver cette malheureuse race
Who are lost in the ocean of space
Qui est perdue dans l'océan de l'espace
Show them the way to reverse their decline
Montrons-leur la façon d'inverser leur déclin
Guide them back on a river of time
Ramenons-les sur une rivière du temps[Hansi Kursch:] Send back visions of war and decay.
Renvoyons les visions de guerre et de décadence.
[Bob Catley:] Paradigms of fear in a world of dismay.
Les paradigmes de la peur dans un monde de consternation.
[Hansi Kursch:] Shape the present, alter the past.
Formons le présent, altérons le passé.
[Bob Catley:] Create a new future, one that would last
Créons un nouveau futur, celui qui durera[Bob Catley, Hansi Kursch:]
We can save this ill-fated race
Nous pouvons sauver cette malheureuse race
Who are lost in the ocean of space
Qui est perdue dans l'océan de l'espace
Show them the way to reverse their decline
Montrons-leur la façon d'inverser leur déclin
Guide them back on a river of time
Ramenons-les sur une rivière du tempsE=MC²
[Wudstik:]
It all came to me in the wake of a dream
Tout cela m'est venu dans le sillage d'un rêve
Bending space and reversing the stream
Courbant l'espace et inversant le courant
The knowledge is mine to influence time
La savoir m'appartient pour influencer le temps
And avert our decline
Et avertir notre déclin
We could use this to salvage mankind
Nous pourrions utiliser cela pour sauver l'humanité
Send projections into the past
Envoyons des projections dans le passé
As humanity fades in their minds
Tandis que l'humanité s'efface dans leurs âmes
Let them know man won't last
Faites-leur savoir que l'homme ne durera pas
It all came to me in the wake of a dream
Tout cela m'est venu dans le sillage d'un rêve
[Marjan Welman:]
This may be our last chance if we want man to survive
Ceci doit être notre dernière chance si nous voulons la survie de l'humanité
A mirror reflection
Un miroir
Show them our world as it dies
Montrons-leur la façon dont meurt notre monde
Cut through the barrier and do what no one has dared
Traversons la barrière et faisons ce que personne n'a osé faire
Let's break the equation
Brisons l'équation
E=mc2
[Wudstik:]
Our first try was a minor success
Notre première tentative était un succès mineur
No control, I can but guess
Pas de contrôle, je ne peux pas deviner
We have to move now; don't know just how
Nous devons avancer désormais ; j'ignore juste comment
No mistakes are allowed
Aucune erreur n'est permise
We can make no mistakes
Nous n'avons pas droit à l'erreur
I have sent it but nothing changes
Je l'ai envoyé mais rien ne change
Just a line in some nation lore
Juste une ligne dans la tradition d'une nation
I don't know just how far it reaches
J'ignore jusqu'où ça va
Everything's like before
Tout est comme avant
It all came to me in the wake of a dream
Tout cela m'est venu dans le sillage d'un rêve
(The outcome of the final experiment has now been placed in your hands)
(Le résultat de l'expérience finale est désormais placé entre vos mains)THE SIXTH EXTINCTION
[1. Echoes on the Wind]
[Tom Englund:]
It's the calm before the storm
C'est le calme avant la tempête
It's the quiet before the war
C'est le silence avant la guerre
It's the time when all will be decided.
C'est le moment où tout sera décidé.
[Steve Lee:] All will be decided
Tout sera décidé
[Tom Englund:] If nobody hears the echoes on the wind
Si personne n'entend les échos dans le vent
[Tom Englund:] It's the end of the chain
C'est la fin de la chaîne
[Steve Lee:] Destruction of the fittest
La destruction des plus aptes
[Tom Englund:] It's the end of our reign
C'est la fin de notre règne
[Steve Lee:] We've seen it all before
Nous avons vu tout cela auparavant
[Tom Englund:] It's the end of man's evolution
C'est la fin de l'évolution de l'homme
[Steve Lee:] The end of evolution
La fin de l'évolution
[Tom Englund:] For nobody heeds the echoes on the wind
Car personne n'entend les échos dans le vent
[2. Radioactive Grave]
[Hansi Kursch:] Do you hear the sirens?
Entendez-vous les sirènes ?
[Daniel Gildenlöw:] Do you see them burst?
Les entendez-vous exploser ?
[Steve Lee:] Do you feel the fire?
Ressentez-vous le feu ?
[Jonas Renske and Floor Jansen:] All the world's a radioactive grave!
L'ensemble du monde est une tombe radioactive !
[Tom Englund:] I can hear them crying
Je peux les entendre pleurer
[Bob Catley:] I can see the fear
Je peux voir la peur
[Jorn Lande:] I can see them dying
Je peux les voir mourir
[Jonas Renske and Floor Jansen:] Washed away by deadly gamma waves!
Effacés par des vagues de gamma mortelles !
[Hansi Kursch:] Do you hear them calling?
Les entendez-vous appeler ?
[Daniel Gildenlöw:] Do you see them hurt?
Les voyez-vous blessés ?
[Steve Lee:] Do you feel them falling?
Les sentez-vous s'effondrer ?
[Jonas Renske and Floor Jansen:] All the world's a blazing funeral pyre!
L'ensemble du monde est un bûcher funéraire !
[Tom Englund:] I can hear the wailing!
Je peux entendre les pleurs !
[Bob Catley:] I can see the wrath!
Je peux voir la colère !
[Jorn Lande:] I can see them failing
Je peux les voir sombrer
[Jonas Renske and Floor Jansen:] Washed away by a scorching sea of fire!
Effacés par une écorcheuse mer de feu !
[3. 2085]
[Jonas Renske:] Silence's so loud, not a soul... left alive
Le silence est si lourd, pas une âme... n'a survécu
Darkness's a shroud
L'obscurité est un linceul
2085
All our dreams have disappeared
Tous nos rêves ont disparu
They burned down... tree of life
Ils ont brûlé... l'arbre de la vie
Confirming all that we feared
Confirmant tout ce que l'on craignait
2085
[Bob Catley:]
Don't give up, remember how we felt
Ne cédons pas, souvenons-nous comment nous nous sentions
Fire rushing through our veins
Le feu s'écoule dans nos veines
Now it's the time to rise up from our hell
Désormais, il est temps pour nous de nous lever et quitter notre enfer
Now it's the time to free our brains
Désormais, il est temps de libérer notre mental
[Steve Lee:]
The meaning of life is to give life meaning
Le sens de la vie est de donner à la vie un sens
Go too fast, move too slow.
Allons trop vite, allons trop lentement.
Restore the balance between thinking and feeling
Restaurons la balance entre la pensée et le sentiment
Open up and let it flow
Ouvrons-nous et laissons la vie s'écouler
[Jonas Renske:]
No side has won, struggle to... survive
Aucun camp n'a gagné, c'est une lutte pour... survivre
Our quest here is done
Notre quête est accomplie
2085
All our hopes have disappeared
Tous nos espoirs ont disparu
Our race will... not thrive
Notre race ne... prospérera pas
Time will not recall the year
Le temps ne retiendra pas l'année
2085
[Daniel Gildenlöw:]
Don't give in, remember all we learned
Ne cédons pas, souvenons-nous de tout ce que l'on a appris
The spark of life if did ignite
L'étincelle de la vie s'est allumée
We regained the rage for which we yearned
Nous avons regagné la rage dont nous rêvions
We regained our will to fight
Nous avons regagné notre désir de combattre
[Jorn Lande:]
We must resolve this human equation
Nous devons résoudre cette équation humaine
We're already dead if we don't try
Nous sommes déjà mort si nous n'essayons pas
To welcome challenge, genetic variation
D'accueillir le défi, variation génétique
Stop the machines, prepare to die!
Stoppons les machines, préparez-vous à mourir !
[4. To the Planet of Red]
[Instrumental]
[5. Spirit of the Wind]
[Tom Englund:] He's the last man alive
Il est le dernier homme en vie
[Steve Lee:] Searching for the answer
En quête de la réponse
[Tom Englund:] Knowing he won't survive
Il sait qu'il ne survivra pas
[Steve Lee:] To the mystery of live
Au mystère de la vie
[Tom Englund:] Relives the past, and dreams of the future
Revivons le passé, et les rêves du futur
[Steve Lee:] Dreaming of the future
Rêvons du futur
[Tom Englund:] And soon he'll set free
Et bientôt il sera libre
[Steve Lee:] And the sleeper will awake
Et le dormeur se réveillera
[Tom Englund:] The spirit of the wind
L'esprit du vent
[6. Complete the Circle]
Make us whole, migrator soul
Rend-nous notre entièreté, âme migratrice
Follow you home, complete the circle
Suis ton foyer, complète le cercle
We must survive, restore our lives
Nous devons survivre, restaurer nos vies
The way I'll show, complete the circle
Je te montrerai le chemin, complète le cercle
[Hansi Kursch:]
Send back visions
Ramenons les visions
Into the past
Dans le passé
Of war and decay
De guerre et de décadence
[Floor Jansen:]
Hear the final cries!
Ecoutez les pleurs ultimes !
I can see the fear
Je peux voir la peur
In a world without walls
Dans un monde sans mur
[Anneke van Giersbergen:] Through their eyes
A travers leurs yeux
[Tom Englund:]
I see them dying
Je les vois mourir
We have to teach them
Nous devons leur enseigner
Migrator soul
L'âme migratrice
[Daniel Gildenlöw:]
We will gain our will to fight
Nous gagnerons notre volonté de combattre
We're at the dawn
Nous sommes à l'aube
We found a way
Nous avons trouvé une voie
[Steve Lee:]
I know we'll make it in the end
Je sais que nous le ferons jusqu'au bout
Listen to the one man
Ecoutons l'homme
[Bob Catley:]
We gave them language
Nous leur avons donné le langage
What did they say?
Qu'ont-ils dit ?
What did they learn?
Qu'ont-ils appris ?
[Jorn Lande:]
We have no choice
Nous n'avons pas le choix
We are the future
Nous sommes le futur
We are the pain
Nous sommes la souffrance
Complete the circle!
Complétons le cercle !
[Steve Lee:] AH!!!!votre commentaire
-
Par Erxalion le 7 Avril 2020 à 19:26
ENCHANTED DRAGON OF WISDOM
A new dawn is rising again
Une nouvelle aube se lève à nouveau
His glory will shine forever
Sa gloire brillera pour toujours
Spreading the wings in his den
Déployant les ailes dans son antre
With power he takes to the sky
Avec le pouvoir il prend le ciel
With fire he roars 'cross the plain
Avec le feu il rugit à travers la plaine
His legend will live forever
Sa légende vivra éternellement
The kingdom below is his reign
Le royaume en-dessous de lui est son règne
The spirit will never die
L'esprit ne mourra jamaisBorn in ancient times of tyranny
Né dans les temps antiques de la tyrannie
Magic powers summon wings of steel
Les puissances magiques convoquent les ailes d'acier
Eternal fire lights our destiny
Le feu éternel illumine notre destinée
Magic spells of fire broke the seal
Des sorts magiques de feu brisent le sceauWe will stand by his side
Nous nous tiendrons côte à côte
Magic wings we will ride
Nous chevaucherons les ailes magiques
Like a mighty flame
Telle une puissante flamme
Over forest and hills
Par-delà la forêt et les collines
Thunder strikes when he flies
La foudre frappe lorsqu'il s'envole
There is lightning in his eyes
Il y a une illumination dans ses yeux
The enchanted dragon of wisdom
Le dragon enchanté de la sagesseHe came to our land long ago
Il est venu sur notre terre il y a longtemps
He told us to fight forever
Il nous a dit de combattre éternellement
His powerful words in our mind
Ses mots surpuissants dans notre âme
Commanding us to be brave
Nous commandant d'être brave
In darkness and times of despair
Dans les ténèbres et les temps de désespoir
We'll be his knights forever
Nous serons ses chevaliers pour toujours
There is no need for prayer
Il n'y a pas besoin de prêtre
He'll stay here once and for all
Il restera là une bonne fois pour touteBorn in ancient times of tyranny
Né dans les temps antiques de la tyrannie
Magic powers summon wings of steel
Les puissances magiques convoquent les ailes d'acier
Eternal fire lights our destiny
Le feu éternel illumine notre destinée
Magic spells of fire broke the seal
Des sorts magiques de feu brisent le sceauWe will stand by his side
Nous nous tiendrons côte à côte
Magic wings we will ride
Nous chevaucherons les ailes magiques
Like a mighty flame
Telle une puissante flamme
Over forest and hills
Par-delà la forêt et les collines
Thunder strikes when he flies
La foudre frappe lorsqu'il s'envole
There is lightning in his eyes
Il y a une illumination dans ses yeux
The enchanted dragon of wisdom
Le dragon enchanté de la sagesseTHE POWER OF THE ANCIENT FORCE
Stars are shining, on a bright night
Les étoiles brillent, dans une nuit claire
A hero is rising, guided by light
Un héros s'élève, guidé par la lumière
Fire, glorious fire,
Feu, feu glorieux
Burning within his heart
Brûlant dans son coeur
In a land of mighty warriors,
Dans une terre de puissants guerriers
Honour and glory, eternally
L'honneur et la gloire, éternellement
Wisdom, oh, holy wisdom,
Sagesse, oh, sainte sagesse
Dwelling within his sword
Demeurant dans son épéeThousands of universes
Des milliers d'univers
Burn before my eyes
Brûlent devant mes yeux
Tales of ancient prophecies
Les contes des prophéties antiques
Came true and left again
Deviennent réalité et repartent à nouveau
History was carved anew
L'Histoire était sculptée à nouveau
And lit the hope of men,
Et allume l'espoir des hommes
And the knights of twilight's might will rise again
Et les chevaliers de la puissance du crépuscule s'élèveront à nouveauFor the power of the ancient force,
Pour le pouvoir des forces antiques
Stars are shining
Les étoiles brillent
Riding on the winds of light
Chevauchant sur les vents de la lumière
Twilight force
La force du crépuscule
Fighting with both hope and might
Combattant avec espoir et puissance
Glorious powers
Glorieuses puissances
Side by side we stand and fall
Côte à côte nous nous tenons et tombons
Twilight force
La force du crépuscule"For the urge to revive"
"Pour l'envie de revivre"Eyes are burning bright, and we gaze
Les yeux sont des éclats brûlant, et nous observons
Into galaxies
Dans les galaxies
And the distant skies are burning
Et les cieux distants brûlent
Bright, so rise
Clairs, telle élévation"Lo and behold, I come to you, finally..."
"Ainsi, je viens à toi, enfin..."Storms are coming, from the mountain
Les tempêtes viennent, provenant de la montagne
Casting a shadow, on fate of men
Jetant une ombre, sur le destin des hommes
Higher, fly higher and higher
Hautement, envol de plus en plus haut
Victorious whispering winds
Murmures victorieux des vents
He raised his sword in furious anger,
Il a levé son épée dans une colère furieuse
A strike of lightning struck at his side
Un coup de foudre s'est frappé à son côté
That night, the unholy forcelord,
Cette nuit, le seigneur de la force impie
Fell by the hand of light
Périt par la main de la lumièreThousands of universes
Des milliers d'univers
Burn before my eyes
Brûlent devant mes yeux
Tales of ancient prophecies
Les contes des prophéties antiques
Came true and left again
Deviennent réalité et repartent à nouveau
History was carved anew
L'Histoire était sculptée à nouveau
And lit the hope of men,
Et allume l'espoir des hommes
And the knights of twilight's might will rise again
Et les chevaliers de la puissance du crépuscule s'élèveront à nouveauFor the power of the ancient force,
Pour le pouvoir des forces antiques
Stars are shining
Les étoiles brillent
Riding on the winds of light
Chevauchant sur les vents de la lumière
Twilight force
La force du crépuscule
Fighting with both hope and might
Combattant avec espoir et puissance
Glorious powers
Glorieuses puissances
Side by side we stand and fall
Côte à côte nous nous tenons et tombons
Twilight force
La force du crépusculeTWILIGHT HORIZON
The darkness is falling
Les ténèbres tombent
The winds of power are calling
Les vents de pouvoir appellent
We fly on the wings of fate,
Nous volons sur les ailes du destin
Towards the gate of shadows
Vers le portail des ombresNow, we are on our way
A présent, nous sommes en route
The fate of the world is in our hands
Le destin du monde est dans nos mains
The stars will lead us, never deceive us,
Les étoiles nous guident, pour jamais nous décevoir
On our quest for glory
Dans notre quête pour la gloireRide into the night,
Chevaucher dans la nuit
So far from the light,
Si loin de la lumière
There is a power we must fight,
Il y a une puissance que nous devons combattre
To rid the shadows from our lands
Afin de sauver nos terres des ombresThe power of the dragon,
Le pouvoir du dragon
Will guide us, to the twilight horizon
Nous guidera, vers l'horizon du crépuscule
Ancient spirits whisper,
Le murmure des esprits antiques
Of times, of honour and of pride
Du temps, de l'honneur et de la fierté
Come stand by my side and we will ride
Vient se tenir à mon côté et nous chevaucherons
With swords in our hands
Avec des épées dans nos mains
Like thunder in the sky,
Telle la foudre dans le ciel
Our flame will never die
Notre flamme ne mourra jamaisThe warriors will gather,
Les guerriers se rassembleront
And honour the dragons together
Avec l'honneur des dragons
We cast our holy spell,
Nous jetons nos sorts sacrés
To end the hell, forever
Pour en finir avec l'enfer, pour toujoursRide into the night,
Chevaucher dans la nuit
So far from the light,
Si loin de la lumière
There is a power we must fight,
Il y a une puissance que nous devons combattre
To rid the shadows from our lands
Afin de sauver nos terres des ombresThe power of the dragon,
Le pouvoir du dragon
Will guide us, to the twilight horizon
Nous guidera, vers l'horizon du crépuscule
Ancient spirits whisper,
Le murmure des esprits antiques
Of times, of honour and of pride
Du temps, de l'honneur et de la fierté
Come stand by my side and we will ride
Vient se tenir à mon côté et nous chevaucherons
With swords in our hands
Avec des épées dans nos mains
Like thunder in the sky,
Telle la foudre dans le ciel
Our flame will never die
Notre flamme ne mourra jamaisTHE SUMMONING
"We were in distress
"Nous sommes en détresse
Our dragons, though ancient and wise,
Nos dragons, bien que sages et anciens
Had fallen into eternal slumber.
Sont tombés dans un sommeil éternel
We were overpowered by the unspeakable
Nous avons été accablés par l'indicible
Creatures of the mountains and chasms.
Les créatures des montagnes et des gouffres.
But there was still hope.
Mais il y a toujours un espoir.It was once written,
Il était une fois écrit
That the destiny of man
Que la destinée de l'homme,
Was to be determined by this mere mortal
Devait être déterminé par ce simple mortel
Hence, he was summoned before our king"
Par conséquent, il a été convoqué devant notre roi"FALL OF THE ETERNAL WINTER
Winter came without warning,
L'hiver vient sans prévenir
A cold misty breeze in the morning
Un souffle froid mystique dans le matin
Whirling ice, stinging eyes
Glace tournoyante, yeux clignant
A cold age of snow will arise
Un âge froid de neige s'élèvera
As the storm never ended,
Puisque la tempête ne s'est jamais terminé
We feared it was somehow defended
Nous craignons la façon dont cela ai été défendu
So in the cloak of a blizzard,
Ainsi dans le manteau d'un blizzard
She appeared as foretold by the wizard
Elle est apparu comme l'avait prédit le magicienIn the cover of darkness we will ride
Nous chevaucherons dans la couverture des ténèbres
To the eye of the storm
Vers l'oeil de la tempête
We must leave to ensure the balance
Nous devons partir pour assurer que la balance
Of seasons restored
Des saisons soit restauréeWe will fly, together
Nous nous envolerons, ensemble
We will ride, forever
Nous chevaucherons, éternellement
'Til the spring will come again
Jusqu'à ce que la printemps vienne à nouveau
We will fly, together
Nous nous envolerons, ensemble
We will ride, forever
Nous chevaucherons, pour toujours
The sunlight is still far away
La lumière du soleil est déjà si loin
Flames of mighty dragons
Les flammes des puissants dragons
Lighting up the skies,
Illuminent les cieux
A new day dawns
Un nouveau jour se lève
Of magic glory eternally
Plein de gloire magique éternelleThrough the cold misty mountains,
A travers les froides montagnes mystiques
With the guidance of our lanterns
Avec nos lanternes comme guides
(The) Swirling white of her spirit,
(Le) Tournoiement blanc de son esprit
Loosing strength, oh, we can feel it!
Perd de la force, oc, nous pouvons le sentir !
Winter winds torn apart,
Les vents de l'hiver se déchirent
By the fire in our hearts
Par le feu de nos coeurs
All we had was our faith,
Nous avons tous eu notre foi
But it's all that you need in the night
Mais c'est tout ce dont nous avons besoin dans la nuitIn the cover of darkness we will ride
Nous chevaucherons dans la couverture des ténèbres
To the eye of the storm
Vers l'oeil de la tempête
We must leave to ensure the balance
Nous devons partir pour assurer que la balance
Of seasons restored
Des saisons soit restauréeWe will fly, together
Nous nous envolerons, ensemble
We will ride, forever
Nous chevaucherons, éternellement
'Til the spring will come again
Jusqu'à ce que la printemps vienne à nouveau
We will fly, together
Nous nous envolerons, ensemble
We will ride, forever
Nous chevaucherons, pour toujours
The sunlight is still far away
La lumière du soleil est déjà si loin
Flames of mighty dragons
Les flammes des puissants dragons
Lighting up the skies,
Illuminent les cieux
A new day dawns
Un nouveau jour se lève
Of magic glory eternally
Plein de gloire magique éternelleFOREST OF DESTINY
We heard the tales of a land so far away
Nous avons entendu des contes des terres lointaines
Our dream is to go there someday
Notre rêve est d'y aller un jour
A land where all evil is forever gone
Une terre où tout mal est parti pour toujours
Valleys and lakes under the eternal sun
Des vallées et des lacs sous un soleil éternelMy eyes deceive me,
Mes yeux me déçoivent
My will is so strong
Mon désir est si fort
I leave this place behind
Je laisse cet endroit derrière
Ride the skies to a place so far away
Afin de chevaucher les cieux vers un lieu si lointainOn wings and winds we ride
Sur les ailes et les vents nous chevauchons
Towards a land so green
Vers une terre si verte
Take me across the horizons
Emmenez-moi à travers les horizons
To the forest of destiny
Vers la forêt de la destinée
When we reach that place,
Lorsque nous atteignons cet endroit
So far beyond the sun
Bien au-delà du soleil
Where hopes and dreams come true,
Où les espoirs et les rêves deviennent vrais
In the forest of destiny
Dans la forêt de la destinéeThe reason for our dreams is untold
La raison de nos rêves est indicible
We longed for the day we could behold
Nous aspirions pour la journée que nous pourrions voir
On wings of dreams across our land
Sur les ailes des rêves à travers notre terre
At last we stand hand in hand
Et enfin nous nous tenons main dans la mainMy eyes deceive me,
Mes yeux me déçoivent
My will is so strong
Mon désir est si fort
I leave this place behind
Je laisse cet endroit derrière
Ride the skies to a place so far away
Afin de chevaucher les cieux vers un lieu si lointainOn wings and winds we ride
Sur les ailes et les vents nous chevauchons
Towards a land so green
Vers une terre si verte
Take me across the horizons
Emmenez-moi à travers les horizons
To the forest of destiny
Vers la forêt de la destinée
When we reach that place,
Lorsque nous atteignons cet endroit
So far beyond the sun
Bien au-delà du soleil
Where hopes and dreams come true,
Où les espoirs et les rêves deviennent vrais
In the forest of destiny
Dans la forêt de la destinéeIN THE MIGHTY HALL OF THE FIRE KING
"My son, my hope,
"Mon fils, mon espoir
You are to venture on a journey.
Tu t'aventures dans un voyage
A journey filled with peril and agony.
Un voyage plein de péril et d'agonie
Therefore I wish to aid you in any way possible.
Par conséquent je désire t'aider de n'importe quelle façon
Here. Take this ancient sword.
Ici. Prend cette épée antique.
Forged in enchanted dragon flames
Forgée dans les flammes enchantées d'un dragon
By the dwarves of twilight,
Par les nains du crépuscule
It is the only power alive
C'est le seul pouvoir vivant
That can ever cast the shadow of the forcelord
Que tu pourras utiliser contre l'ombre du seigneur de la force
Back into the pits of doom.
Afin qu'il retourne dans les fosses du malheur.
Go, my son. Make haste. Save us all.
Va, mon fils. Hâte-toi. Sauve-nous tous.
Before the fire consumes us.
Avant que le feu ne nous consumme.
It has been foreseen."
Comme il l'a été prévu."MADE OF STEEL
I have sailed the seven seas,
J'ai navigué les 7 mers
Beneath the moon and the stars
Sous la lune et les étoiles
I have rode across moors and plains,
J'ai chevauché à travers les landes et les plaines
Many battles I have fought and won
J'ai remporté de nombreuses bataillesMade of steel
Fait d'acier
Forever we will ride
Nous chevaucherons éternellement
We will kneel
Nous nous agenouillerons
Together side by side
Ensemble côte à côte
We are brave
Nous sommes brave
For eternity
Pour l'éternité
Raise your sword
Lève ton épée
For glory
Pour la gloireNow the time has come, for me to leave
A présent le temps est venu pour moi de laisser
All the sorrows and the pain behind
Toutes les souffrances et douleurs derrière
So come with me, raise your shields
Ainsi venez avec moi, levez vos boucliers
We'll march onwards, to the battlefield
Nous marcherons vers le champ de batailleMade of steel
Fait d'acier
Forever we will ride
Nous chevaucherons éternellement
We will kneel
Nous nous agenouillerons
Together side by side
Ensemble côte à côte
We are brave
Nous sommes brave
For eternity
Pour l'éternité
Raise your sword
Lève ton épée
For glory
Pour la gloireSWORD OF MAGIC STEEL
Riding through the forest green,
Chevauchant à travers le forêt verte
With armour shining bright
Avec une armure étincellante
A sword so old and powerful
Une épée si vieille et puissante
A sign of hope and light
Un signe d'espoir et de lumièreMy horse so proud and beautiful,
Mon cheval si fier et magnifique
A steed of finest breed
Un cheval de la meilleure des races
My heart so pure my mind so clear
Mon coeur si pur mon esprit si clair
A sword of magic steel
Une épée d'acier magiqueI've travelled far across the land,
J'ai voyagé à travers la terre
I've seen both elves and dwarves
J'ai vu des elfes et des nains
And dragon's tongue is known to me,
Et je connais la langue des dragons
I've seen the distant shores
J'ai vu des contrées distantesLord of evil do pay heed,
Le seigneur du mal doit payer
Hear my mighty voice
Ecoute ma puissante voix
I fear no shadows nor the pain,
Je ne crains ni les ombres ni la souffrance
The victory is mine
La victoire est mienneGATES OF GLORY
Gather my friends, I'll tell you my story
Venez mes amis, je vais vous raconter une histoire
Of mountains and kings, and quests for our lord
De montagnes et de rois, de quêtes pour notre seigneur
Times of despair, without honour or glory
Des temps de désespoir, sans honneur et gloire
I fought with my steel, I believed in my sword
J'ai combattu avec mon acier, j'ai cru en mon épéeIn a sphere of crystal we could see a sign of hope
Dans un sphère de cristal nous pouvons voir un signe d'espoir
And our flame was lit anew and we fought with
Et notre flamme a été allumée à nouveau et nous avons combattu avec
Regained strength
La force a été retrouvéeRiding on the wings of might
Chevauchant sur les ailes de la puissance
Thunder and lightning strikes from the skies
La foudre et la lumière frappent des cieux
Shining flames of magic fire
Flammes lumineuses et feu magique
Fighting for kingdom of honour and steel
Combattant pour le royaume de l'honneur et de l'acier
Lord of evil do pay heed
Le seigneur du mal doit payer
Your dark realm of shadows has come to an end
Ton royaume maléfique des ombres approche de la fin
Knights of twilights might will rise
Les chevaliers du crépuscule s'élèveront
Riding towards gates of glory
Chevauchant vers les portails de la gloireHope in my heart, I set sail for a new world
L'espoir dans mon coeur, je navique pour un nouveau monde
Of light and peace, I had wandered so far
De lumière et de paix, j'ai vagabondé si loin
Finally here, at the end of my journey
Enfin ici, vers la fin de mon voyage
I feel so revived, I feel so strong
Je me ressens vivre, je me ressens si fortAncient tales of battles slowly leaving memories
Les anciens contes des batailles laissent lentement des souvenirs
Now we're all at ease, in our land of make believe
Maintenant nous sommes tous à l'aise, dans notre terre de réalitéRiding on the wings of might
Chevauchant sur les ailes de la puissance
Thunder and lightning strikes from the skies
La foudre et la lumière frappent des cieux
Shining flames of magic fire
Flammes lumineuses et feu magique
Fighting for kingdom of honour and steel
Combattant pour le royaume de l'honneur et de l'acier
Lord of evil do pay heed
Le seigneur du mal doit payer
Your dark realm of shadows has come to an end
Ton royaume maléfique des ombres approche de la fin
Knights of twilights might will rise
Les chevaliers du crépuscule s'élèveront
Riding towards gates of glory
Chevauchant vers les portails de la gloire"..And as the magic was drained from the holy lands,
"...Et comme la magie fut drainée des terres sacrées,
Ancient wisdom was awoken, and heroes from long ago
L'ancienne sagesse s'est réveillée, et les héros d'il y a longtemps
Whispered stories forgotten.."
Ont murmuré les histoires oubliées..."votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique