-
[Traduction] Avantasia - The Wicked Symphony
"The Wicked Symphony" représente le deuxième chapitre d'albums opéra de la trilogie "The Scarecrow" narrant l'histoire de l'Epouvantail, créature solitaire, isolée psychologiquement de son environnement et enfermée dans un atroce chaos sentimental et émotionnel. Dans le précédent album, l'épouvantail avait initié son long voyage à travers des paysages dévastés en rencontrant des individus autant touchant que dangereux. A présent aux portes d'un nouveau monde que lui tend le diable Mephistopheles, l'épouvantail fait face à un terrible dilemme le coinçant entre deux mondes : Celui des démons façonneurs de rêves (que Mephistopheles lui propose) et celui des choses pures, de la création divine et des sentiments (dans lequel il erre de douleurs sentimentales). C'est sur ce douloureux dilemme que démarre l'histoire que raconte l'album "The Wicked Symphony"
The Wicked Symphony
(l'épouvantail:)
You'll be running out of miracles
Tu vas être à cours de miracles
Like I'm running out of dreams
Comme je suis à cours de rêves
Madness lurking into my left
La folie menaçant ma gauche
Angels faint in front of me
Les anges s'évanouissent devant moiAnd I see eyes to the right
Et je vois des yeux à ma droite
I hear a promise resound
J'entends résonner une promesse
Gold and diamonds, love and fame
Or et diamants, amour et célébrité
And music meant to remain
Et une musique destinée à rester(L'inspiration :)
You've been dying for glory
Tu te mourrais pour la gloire
You've been looking for love
Tu a cherché l'amour
Why don't we read the signs
Pourquoi ne lisons-nous pas les signes
When we're about to get lost
Quand on est sur le point de se perdre(Mephistopheles :)
A seeker enthralled by a flame
Un chercheur fasciné par une flamme
Eventually home to his pain
Éventuellement la maison de sa souffrance
The Great Unbeloved
Le Grand Malaimé
You reach for the final stage
Tu atteint le stade final(Tous :)
Hey man in your hideaway
Hé toi dans ton refuge
Where do we go from here
Où allons nous à partir d'ici
Heroes in the tragedy
Héros dans la tragédie
Down-home just a memory
De retour à la maison, seulement un souvenir
Where do we go
Où allons-nous
When the world gets in the way
Quand le monde se met dans notre cheminWay down to the hide away
Là bas dans le refuge
Afflatus divine ! Your hands
Souffle divin ! Tes mains
And a wicked symphony
Et une symphonie malsaine
Hey now to the hideaway
Et maintenant au refuge
Lock up the rain for a wicked symphony
Regarde la pluie pour une symphonie malsaine(Mephistopheles :)
Don't you give up on your emotions
N'abandonne surtout pas tes émotions
Don't you abandon your despair
N'abandonne surtout pas ton désespoir
If you deny what you desire
Si tu nie ce que tu désire
This will have been just a mystery play
Tout ceci n'aura été qu'un jeu de mystèreThere'll be nowhere to go
Il n'y aura nul part où aller
Just oblivion, we're so close to reach out
Simplement l'oubli dont nous sommes si près
Close to fall, make up or break up or crawl
Sur le point de tomber, faites avec ou brisez vous ou rampez(L'inspiration :)
You are striving for beauty
Tu te force pour la beauté
For a song to remain
Pour qu'une chanson reste
A final touch and the spirit you have cited
Un dernier toucher et l'esprit que tu a cité
Holds on to the reins
S'accroche aux rênes(L'épouvantail :)
I feel how I'm losing my ground
Je sens que je perds mon sol
A dancer enthralled by a sound
Un danseur fasciné par un son
The smoke clears away
La fumé s'évapore
I'll reach for the final stage
J'atteindrai le stade final(Tous :)
Hey man in your hideaway
Hé toi dans ton refuge
Where do we go from here
Où allons nous à partir d'ici
Heroes in the tragedy
Héros dans la tragédie
Down-home just a memory
De retour à la maison, seulement un souvenir
Where do we go
Où allons-nous
When the world gets in the way
Quand le monde se met dans notre cheminWay down to the hide away
Là bas dans le refuge
Afflatus divine ! Your hands
Souffle divin ! Tes mains
And a wicked symphony
Et une symphonie malsaine
Hey now to the hideaway
Et maintenant au refuge
Lock up the rain for a wicked symphony
Regarde la pluie pour une symphonie malsaine(L'épouvantail :)
Oh I can hear it, I can hear it
Oh je peux l'entendre, je peux l'entendre
Oh I can hear it, I, I, I, I...
Oh je peux l'entendre, je, je, je, je...
I can hear it, yeah
Je peux l'entendre, ouais
I'm dying for a sign
J'attends impatiemment un signeYou can turn your face away
Tu peux détourner le regard
Can pretend you don't hear it
Tu peux prétendre que tu ne l'entends pas
How long have you been begging on your knees
Pour combien de temps à tu supplié à genous
And now that you're near it
Et maintenant que tu en es si proche
Won't you be damned if you defy what you're given
Ne seras-tu pas damné si tu refuses ce qui t'es offert
Mercury of salvation
Mercure du salut
The colors for the eyes of the world
Les couleurs pour les yeux du monde
We'll be kings for generations
Nous serons rois pour des générations(Tous :)
Hey man in your hideaway
Hé toi dans ton refuge
Where do we go from here
Où allons nous à partir d'ici
Heroes in the tragedy
Héros dans la tragédie
Down-home just a memory
De retour à la maison, seulement un souvenir
Where do we go
Où allons-nous
When the world gets in the way
Quand le monde se met dans notre cheminWay down to the hide away
Là bas dans le refuge
Afflatus divine ! Your hands
Souffle divin ! Tes mains
And a wicked symphony
Et une symphonie malsaine
Hey now to the hideaway
Et maintenant au refuge
Lock up the rain for a wicked symphony
Regarde la pluie pour une symphonie malsaineWastelands
(Mentor)
A moment of glory
Un moment de gloire
The blink of an eye and it's all gone
Le clin d'un oeil et tout est partis
You hide in confinement
Tu te caches dans l'isolement
Dark is the cell that you call home
Sombre est la cellule que tu appelles foyerWe pretend to be blind
Nous prétendons être aveugles
Every time it hurts to see
A chaque voir que cela est dur de voirYou - you close your eyes
Toi - tu fermes tes yeux
To blink the night away
Clignoter toute la nuit
At ease in the wastelands
A l'aise dans les friches
You - you're dead and blind
Toi - tu es mort et aveugle
You sanctify the way
Tu bénis le chemin
Blindfold in the wastelands
Les yeux bandés dans les friches(Scarecrow)
(L'épouvantail)
Don't tell me in pain
Ne me dis pas dans la douleur
The end doesn't justify the means
Que la fin de justifie par les moyens
Spado, ascetic
Spado, ascétique
It's easy to sermonize in jealousy
Il est facile de prêcher dans la jalousieNow I'm off to life
Maintenant je suis hors de vivre
I'm changing sides
Je change de voie
Your final goodbye
Ton aurevoir finalYou - you close your eyes
Toi - tu fermes tes yeux
To blink the tears away
Pour clignoter toutes les larmes
Love hurts in the wastelands
L'amour fait mal dans les friches
You - you're old and blind
Toi - tu es vieux et aveugle
You sacrifice it all
Ton sacrifice, c'est tout
Lost in the wastelands
Perdu dans les friches(Mentor)
You - you close your eyes
Toi - tu fermes tes yeux
To blink the night away
Clignoter toute la nuit
At ease in the wastelands
A l'aise dans les friches
You - you're dead and blind
Toi - tu es mort et aveugle
You sanctify the way
Tu bénis le chemin
Blindfold in the wastelands
Les yeux bandés dans les frichesScales of Justice
(Fury)
(La Furie :)
Predetermination, belief
Prédétermination, croyance
Veracity of incidents
Véracité des incidents
Reconciliation
Réconciliation
Between justice and tomorrow
Entre la justice et le lendemain
You're innocent
Tu es innocentIt's only human to just close your eyes
C'est simplement humain de juste fermer tes yeux
Blinding fury, part of paradise
Furie aveugle, partie de paradis
Heaven justifies
Les cieux justifient(All)
(Tous :)
To take your eyes off the drag
Retirer tes yeux loin de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
At the scaffold scales held even
A l'échelle de la balance qui se tient
take your eyes off the drag
Retire tes yeux de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
Look away, scales held even
Regarde au loin, la balance se tient quand même(Fury)
(La Furie:)
You owe the power and your pace
Tu dois au pouvoir et à la paix
To the brute that's running after you
Vers la brute qui courre après toi
Humiliation's growing hate
la haine de l'humiliation croît
Righteous anger driving you
Le colère vertueuse te conduit(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
Cut off the hand
Coupe la main
That tries to keep me back
Qui essaye de me retenir
Blinding fury, a piece of paradise
Furie aveugle, un morceau de paradis
Cause heaven justifies
Car les cieux justifient(All)
(Tous :)
To take your eyes off the drag
Retirer tes yeux loin de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
At the scaffold scales held even
A l'échelle de la balance qui se tient
take your eyes off the drag
Retire tes yeux de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
Look away, scales held even
Regarde au loin, la balance se tient quand même(Fury)
(La Furie :)
Just close your eyes, just look away
Ferme simplement tes yeux, regarde simplement au loin
What you don't want to know
Ce que tu ne veux pas savoir
Ain't gonna hurt you
Ne va pas te faire de mal
Time passes by, we all die anyway
Le temps passe, nous allons tous mourir de toute façon
And no, nothing remains
Et non, rien ne continue
Whatever you say, whatever you do
Quoique tu dises, quoique tu fasses(All)
(Tous :)
To take your eyes off the drag
Retirer tes yeux loin de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
At the scaffold scales held even
A l'échelle de la balance qui se tient
take your eyes off the drag
Retire tes yeux de la rue
Walking to the block
Marchant vers l'obstacle
Look away, scales held even
Regarde au loin, la balance se tient quand mêmeDying For An Angel
(Scarecrow :)
(L'épouvantail :)
You're awake in your darkess dreams
Tu est réveillé dans tes rêves les plus sombres
I have come for you
Je suis venu pour toi(Future Scarecrow :)
(L'épouvantail du Futur :)
And nobody can hear you scream
Et personne ne peu t'entendre crier
When I reach for you
Quand j'arrive pour toi(Scarecrow :)
(L'épouvantail :)
Don't you remember they're feeding your face
Ne te souviens tu pas qu'ils alimentes ton visage
Before they have carved you in stone
Avant qu'ils ne te sculpte dans la pierre(Future Scarecrow :)
(L'épouvantail du Futur :)
And don't you remember, your sweat and your pain
Et ne te souvient tu pas, ta sueur et ta douleur
When you were drawn to the bone
Lorsque tu as été mis à prix jusqu'à ton os
When you were left on all alone
Quand tu as été laissé à toi même(All :)
(Tous :)
Livin on a dream
Vivre sur un rêve
Dying for an angel
Mourir pour un ange
Reach out, waiting for a miracle
Atteindre, attendre pour un miracle
No sign of wings, as you turn your back on me
Aucun signe d'ailes, lorsque tu tourne le dos à moiLivin on a dream
Vivre sur un rêve
Lonely call to dial
Étant seule, appeler pour composer
Head up, Feet down in the fire
Tête haute, pieds bas dans le feu
Can I tell you're gone
Puis-je dire t'es parti
Dying for an angel
Mourir pour un ange
Everyday
Tous les jours(Scarecrow :)
(L'épouvantail :)
Where do we go from the apology
Où allons-nous à partir des excuses
What do I left behind
Qu'est-ce que je laisse derrière
How will I stand what I'll have to say
Comment vais-je comprendre ce que je dois dire
This reflexion of mine
Cette réflexion de moi(Future Scarecrow :)
(L'épouvantail du Futur :)
Coliteral dammage, your sacrifice
Dommage collatéral, ton sacrifice
Got a longer fly alone to fall
Avoir un plus long voyage seul avant de tomber
Gonna tear down the walls of love and light
Je vais abattre les murs de l'amour et la lumière
You have come on your own
Tu est venu par toi-même
You will go on all alone
Tu ira tout seul(All :)
(Tous :)
(Livin on a dream
(Vivre sur un rêve
Dying for an angel
Mourir pour un ange
Reach out, waiting for a miracle
Atteindre, attendre pour un miracle
No sign of wings, as you turn your back on me)
Aucun signe d'ailes, lorsque tu tourne le dos à moi)Livin on a dream
Vivre sur un rêve
Lonely call to dial
Étant seule, appeler pour composer
Head up, Feet down in the fire
Tête haute, pieds bas dans le feu
Can I tell you're gone
Puis-je dire t'es parti
Dying for an angel
Mourir pour un ange
Everyday
Tous les joursBlizzard on a Broken Mirror
(Acedia)
Faces in this empty room
Des visages dans cette salle vide
Cited in despair
Cités dans le désespoir
Gazes that I had invoked
Ils observent ce que j'ai invoqué
They're driving me insane now
Ils me rendent fou
Walls have eyes, they're staring down on me
Les murs ont des yeux, qui sont fixés sur moi
From everywhere around
Partout autour(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
In the face of dreams I had
Sur le visage des rêves, j'ai eu
Grimaces of pain
Des grimaces de douleur
Now I am turning helpless
Ainsi je me retrouve sans aide
Callous and alone
Insensible et seul
Waiting for a storm to brew
Attendant qu'une tempête ne se prépare
To wash my dream of love and sins away
Pour nettoyer mon rêve de l'amour et des péchés(Acedia)
I'm with you
Je suis avec toi
I'm the other side
Je suis l'autre côté
You just gotta try
Je veux juste essayer
Fly now! No one's gonna care
Vole maintenant ! Personne ne va s'en soucier
Cause no one's gonna know
Car personne ne va savoir
What no one's ever seen
Ce que personne n'a vu(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
Close your eyes now
Ferme tes yeux maintenant
Kingdom on the broken mirror
Le royaume du miroir brisé
Close your eyes now
Ferme tes yeux à présent
Blizzard on the broken mirror
Blizzard sur le miroir brisé
The scent of goodbye
Le parfum de l'au revoir
They're dying away: the sands of time
Ils meurent loin : les sables du temps
Sands of time
Les sables du temps(Acedia)
Fortune favors just the brave
La fortune favorise seulement le brave
That's what the blessed always say
C'est ce que le béni dit toujours
Love will come in time
L'amour viendra avec le temps
But I'm always late
Mais je suis toujours en retardI pray the wine my will to take
Je prie le vin de mon désir à prendre
And those evil hands to tie
Et ces mauvaises mains à nouer
Wreaking havoc, baneful sight is growing dim
Faire des ravages, vision funeste et croissanteTie the dream, I've had my fill
Noue le rêve, j'ai eu mon remplissage
Raze the love and tie my will
Rase l'amour et noue mon désir
Fires ploughing up my head
Les feux labourent ma tête
Oh forgive, I will forget
Oh j'oublie, je vais oublierLord, you're hiding in the haze?
Seigneur, vous cachez-vous dans la brume ?
The seventh door I'll try is daze
La septième porte que j'ai essayé de passer est hébétée
Angel send another storm to face another dawn
L'ange m'a envoyé une autre tempête pour faire face à une autre aube(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
Close your eyes now
Ferme tes yeux maintenant
Kingdom on the broken mirror
Le royaume du miroir brisé
Close your eyes now
Ferme tes yeux à présent
Blizzard on the broken mirror
Blizzard sur le miroir brisé
The scent of goodbye
Le parfum de l'au revoir
They're dying away: the sands of time
Ils meurent loin : les sables du temps
Sands of time
Les sables du tempsRunaway Train
(Conscience)
(La Conscience :)
Goodbye
Au revoir
Your pocket full of dreams
Ta poche pleine de rêves
Your mind in a daze
Ton esprit est une stupéfaction
Keep on chasing rainbows
Continue de courir derrière les arc-en-ciels
Fly high
Vole
Leave the past behind
Laisse le passé derrière
The dark road you take bears no escape
La route sombre que tu empruntes ne conduit vers aucune échappatoire(Mephistopheles)
In a world of grand illusions
Dans un monde de grandes illusions
Where love is just a dream
Où l'amour est juste un rêve
You gotta make your sacrifices
Tu as fait tes sacrifices
Time to pick your poison
Le temps est venu de cueillir ton poisonThe fool is he who is noble-minded
Le fou est celui qui est noble
And bellies up to poverty
Et s'amaigrie jusqu'à la pauvreté
He's not a king in the world of diamonds
Il n'est pas un roi dans un monde de diamants
Paling into oblivion
Blanchissant dans l'oubli(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
I lay down my soul for glory
Je donne mon âme pour la gloire
I've given a life away
J'ai déjà donné une vie
Don't know if I am sorry
J'ignore si je suis désolé
Blind me, blind me
Aveugle-moi, aveugle-moiDon't know where I'll be going
J'ignore où je partirais
I gotta get away
Je dois m'éloigner
From the pain of recollection
De la souffrance des souvenirs
Drawn into the faint
Dessinée dans le vague(All)
(Tous :)
Hang on to a runaway train
En attente du train hors de contrôle
No turning back
Ne jamais revenir en arrière
Tethered to a runaway train
Attaché à un train hors de contrôle
Take me away
Guide-moi au lointain
Torpid in the wind and rain
Engourdi dans le vent et la pluie
No turning back
Ne jamais revenir en arrière
Hang on to a runaway train
En attente d'un train hors de contrôle
Take me away
Guide-moi au lointain(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
If I'm a stranger to myself
Si je suis étranger à moi-même
Then I better gotta stay away
Et bien je dois mieux rester à l'écart
Even better gotta get away, get away
Même les meilleurs s'éloignent, s'éloignent
Time to pick my poison
Il est temps de cueillir mon poisonFeel the devil sitting in my neck
Je ressens le mal se poser sur mon cou
Straight ahead into the unknown
Tout droit dans l'inconnu
Oh father I forgive you for I
Oh, Père, je t'ai oublié pour moi
Don't know what I'm doing
Je ne sais pas ce que je fais(Mephistopheles)
It's only human nature
C'est seulement la nature humaine
To keep away from pain
De devoir s'éloigner de la douleur
Take a train to ecstasy oh
Prends un train vers l'extasie, oh
Ride on, ride on
Conduit-le, conduit-leInhale the scent of heaven
Inhale le parfum des cieux
Respire the smell of fame
Respire l'odeur du destin
You've been to hell and back
Tu as été en enfer et tu en es revenu
You can't change things anyway, no
Tu ne peux pas toujours changer les choses, non(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
I hang on to a runaway train
J'attends le train hors de contrôle
No turning back
Ne jamais revenir en arrière
Tethered to a runaway train
Attaché au train hors de contrôle
Take me away
Guide-moi au lointain
Torpid in the wind and rain
Engourdi dans le vent et la pluie
No turning back
Ne jamais revenir en arrière
I hang on to a runaway train
J'attends le train hors de contrôle
Take me away
Guide-moi au lointain(Mentor)
Reaching out to rule the world
Cherchant à juger le monde
you'll watch the mirror shatter
Tu regarderas le miroir brisé
As you'll be dazzled by the sight
Puisque tu seras ébloui par la vue
Once only diamonds mattered
Une fois, seuls les diamants importaientHow can you justify the way
Comment puis-je justifier le chemin ?
When you wake up screaming
Quand te réveilleras-tu en pleurant ?
Will you pretend that you were blind
Prétendras-tu que tu as été aveugle ?
When you were really seeing
Quand pourras-tu réellement voir ?Your image everywhere
Ton image est partout
The looking glass: a sheet of ice
Les lunettes : une feuille de glace
It's thick enough to dance on
C'est assez épais pour danser dessus
In a frozen realm of lies
Dans un royaume gelé de mensongesBut the ice will break
Mais la glace se brise
And you will scream repenting
Et tu pleureras en regrettant
Oh boy, the ice will break
Oh, mec, la glace seras brisée
You'll just feel your heart rending
Tu sentiras seulement ton coeur se déchirer(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
Riding on to a world of funny flowers
Chevauchant sur un monde de fleurs jolies
Riding on to the white wide world
Chevauchant sur le large monde blanc
If coming back would hurt my pride
Si revenir devra briser ma fierté
I'd rather take another ride
Je devrais alors prendre une autre chevauchée
Riding on, winter on the mirror
Conduit-le, l'hiver dans le miroir
Riding on into the unknown
Chevaucher dans l'inconnu
If I'll awake in pain one day
Si je me réveille de douleur un jour
I've gotta catch just one more train
Je n'aurais qu'à attraper un autre train de plus(Conscience)
(La Conscience :)
Days gone by
Les jours partent
Who'd wanna live forever
Pour celui qui ne vit par éternellement
On our knees up your road
Sur nos genoux jusqu'à notre route
Paved with good intentions
Pavé avec de bonnes intentions
Fly high
Vole
Where angels can't breathe no more
Où les anges ne peuvent plus respirer
Some dare to go blind
Certains osent y aller aveugles
Some stay behind
Certains restent derrière(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
I hang on to a runaway train
J'attends le train hors de contrôle
No turning back
Ne jamais revenir en arrière
Tethered to a runaway train
Attaché au train hors de contrôle
Take me away
Guide-moi au lointain
Torpid in the wind and rain
Engourdi dans le vent et la pluie
No turning back
Ne jamais revenir en arrière
I hang on to a runaway train
J'attends le train hors de contrôle
Take me away
Guide-moi au lointainI hang on to a runaway train
J'attends le train hors de contrôle
No turning back
Ne jamais revenir en arrière
Tethered to a runaway train
Attaché au train hors de contrôle
Take me away
Guide-moi au lointain
Torpid in the wind and rain
Engourdi dans le vent et la pluie
No turning back
Ne jamais revenir en arrière
I hang on to a runaway train
J'attends le train hors de contrôleCrestfallen
(Scarecrow :)
(L'épouvantail :)
I'll-defined as I look in the mirror
Je-Défini alors que je regarde dans un miroir
Am I blind, am I blind
Suis-je aveugle, suis-je aveugle
Am I given or just a straying fool
Suis-je doué ou juste un fou égaré
Feel it near
Sens le tout près
Something's here to watch
Quelque chose est ici pour regarderI feel their eyes sending shivers down my spine
Je sens leurs yeux envoyer des frissons le long de ma colonne
Evil eyes, evil eyes
Yeux maléfiques, yeux maléfiques
See me crawling as I'm falling off the edge
Voyez-moi ramper alors que je tombe de la falaise
Paralyze, tantalize
Paralysé, tentéFeel it there
Sentez le là
From everywhere it sounds
de partout à la fois dirait-onAnd you'll fall away from heaven
Et tu tomberas du ciel
Once you know you can't take no more of it
Une fois que tu le sais, tu ne peux plus rien en tirer
You will fall away from heaven
Tu tomberas du ciel
By the time you can see the crime against you
D'ici à ce que tu puisses voir les crimes commis contre toi(Mephistopheles :)
Hey - desperation
Hé - Désespoir
Angels crashing from the sky
Des anges s'écrasant du ciel
How can you hold on to your way
Comment peux-tu t'accrocher à ta route
In your mental disarray
Dans ton désarroi mental
I am your struggles
Je suis tes luttes
The answer to your pain
La réponse à ta souffrance
I am the fury in your eyes
Je suis la fureur dans tes yeux
I am reason, I am vice
Je suis raison, je suis viceIt's there
C'est ici
From everywhere it sounds
De partout à la fois semble t-il(Scarecrow :)
(L'épouvantail :)
And you'll fall away from heaven
Et tu tomberas du ciel
Once you know you can't take no more of it
Une fois que tu le sais, tu ne peux plus rien en tirer
You will fall away from heaven
Tu tomberas du ciel
By the time you can see the crime against you
D'ici à ce que tu puisses voir les crimes commis contre toiForever is a Long Time
(Mephistopheles)
Young is the day
Jeune est le jour
Still it's the same
Néanmoins il est le même
The same old tomorrow
Le même que le vieux lendemain
Colors too bright
Des couleurs trop lumineuses
So dream in black and white
Ainsi le rêve est en noir et blanc
If you wanna rise from the hollow
Si tu veux t'élever du videThe future in sight
Le futur en vue
The past in your head
Le passé dans ta tête
Nightmare or treason
Cauchemar ou trahison ?
The father above you as you
Le père est au-dessus de toi
Walk through the ashes
Puisque tu marches à travers les cendres
Don't you run out of reason
Ne courre pas en dehors de la raisonYou keep on waiting
Tu continues d'attendre
For your choice to be made
Ton choix à faire
There ain't no bounty
Il n'y a aucune prime
For the number of passions
Au nombre de passions
You rein in for love
Tu y tiens les rênes dans l'amourYou are defying the devil
Tu défies le mal
Forever this time
Pour toujours cette fois
But you can't imagine
Mais tu ne peux imaginer
Forever will drag on a long long time
Que Toujours s'étendra pendant un long moment
You are defying salvation
Tu défies le salut
The wait is your crime
L'attente est ton crime
Stalemate in virtue, we falter
L'impasse dans la vertu, nous échouons
Forever's a long time
Toujours est un long moment(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
Pleasure and pain feel all the same
Le plaisir et la douleur semblent être pareils
To the dreamer who's trying to get closer
Pour le rêveur qui essaie de s'en rapprocher
Strange how it feels in reality
Etrange de voir comment il se sent en réalité
When your fairy tale's over
Lorsque ton conte de fées se termineNo right or wrong
Pas de bon ni de tort
I just keep going on
Je continue juste d'y aller
And I don't get lost in belief
Et je ne compte pas me perdre dans la foiFalter and pray
Faiblir et prier
Keep looking away
Regarder au lointain
I don't wanna see
Je ne veux pas voirWe keep on waiting
Nous continuons d'attendre
For a choice to be made
Qu'un choix soit fait
There ain't no bounty for the passion
Il n'y a aucune prime pour la passion
We rein in for love
Nous tenons les rênes dans l'amour(Mephistopheles)
You are defying the devil
Tu défies le mal
Forever this time
Pour toujours cette fois
But you can't imagine
Mais tu ne peux imaginer
Forever will drag on a long long time
Que Toujours s'étendra pendant un long moment
You are defying salvation
Tu défies le salut
The wait is your crime
L'attente est ton crime
Stalemate in virtue, we falter
L'impasse dans la vertu, nous échouons
Forever's a long time
Toujours est un long momentYoung is the day
Jeune est le jour
Still it's the same
Néanmoins il est le même
The same old tomorrow
Le même que le vieux lendemain
Colors too bright
Des couleurs trop lumineuses
So dream in black and white
Ainsi le rêve est en noir et blanc
If you wanna rise from the hollow
Si tu veux t'élever du videBlack Wings
(Shelter)
(Le refuge :)
I've been here through a million ages
J'ai été là durant un million d'ages
I am the savior inside
Je suis le sauveur intérieur
Tonight I am love and justice
Ce soir je suis l'amour et la justice
Tomorrow perversion to spite
Demain, la perversion à contrarierAnd now that it's bleeding you dry
Et maintenant que ça saigne au sec
I'm calling you, I'm calling you
Je t'appelle, je t'appelle
When temperance is bleeding you dry
Lorsque la modération saigne au sec
I'm knocking you off the perch
Je te fais tomber de la perche(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
And out in the rain
Et hors de la pluie
I'll hide under wings I'd curse in sunlight
Je me cacherai sous les ailes que j'ai maudit dans la lumière du soleil
Out in the rain
Hors de la pluie
You can break me and take me away
Tu peux me briser et m'emporter au loin
On wings of fury
Sur les ailes de la furie(Shelter)
(Le refuge :)
Live your tragic comedy
Vis ta comédie tragique
I'm the poison in your veins
Je suis le poison dans tes veines
Circumspection, vanity
Circonspection, vanité
You give all they can take
Tu prends tout ce qu'ils peuvent prendreI am fury, I am fire, I'm the worm inside
Je suis la furie, je suis le feu, je suis le vers intérieur
Deliver you from self-denial tonight
Délivre-toi de ton abnégation ce soir
When temperance is bleeding you dry, I'm inside
Lorsque la modération saigne au sec, je suis à l'intérieur(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
And out in the rain
Et hors de la pluieI'll hide under wings I'd curse in sunlight
Je me cacherai sous les ailes que j'ai maudit dans la lumière du soleil
Out in the rain
Hors de la pluie
You can break me and take me away
Tu peux me briser et m'emporter au loin
On wings of fury
Sur les ailes de la furie(Shelter)
(Le Refuge :)
Who do you think you are
Qui penses-tu être ?
To tell me what to say
Pour me dire ce que je dois dire ?
Who do you think you are
Qui penses-tu être ?
To tell me what to play
Pour me dicter ce que je dois jouer ?
What not to break
Ce qui n'est pas à briser
When temperance is bleeding you dry, I'm inside
Lorsque la modération saigne au sec, je suis à l'intérieur(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
And out in the rain
Et hors de la pluie
I'll hide under wings I'd curse in sunlight
Je me cacherai sous les ailes que j'ai maudit dans la lumière du soleil
Out in the rain
Hors de la pluie
You can break me and take me away
Tu peux me briser et m'emporter au loin
On wings of fury
Sur les ailes de la furieStates of Matter
(Inspiration)
(L'Inspiration :)
Your mind to infinity
Ton âme vers l'infini
Let reason rivet on your feet or you may fall
Laisse la raison se poser sur tes pieds sinon tu risques de tomber
You're drawn into a distant glow
Tu es aspiré dans une lueur lointaine
You dream of voices from on high
Tu rêves de voix provenant des hauteurs
But can't evade another rainy night
Mais ne peuvent s'éloigner d'une nuit pluvieuse
And putting on another show
Et se pose sur un autre spectacle
Hate and affection
Haine et affection
Pleasure and pain
Plaisir et souffrance
Modes of vibration
Modes de vibration
Unveiling to be all the same
Se révélant être tous les mêmesAnd when the final day has come
Et lorsque je jour final est venu
It's another state of matter
C'est un autre état de la matière
And when you face another sun
Et lorsque tu fais face à un autre soleil
It's the union of the states of matter
C'est l'union des états de la matière(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
Failure and defeat and all the riches surely beat
La déchéance et la défaite et toutes les richesse luttent sûrement
Where I have been and what I have been before
Où j'ai été et où je serais auparavant
And when the sands of time run low
Et lorsque les sables du temps ralentissent
Commemoration of a lonely crow
La commémoration d'un corbeau solitaire
That would have made it through the door
Qui aurait été faite à travers la porteLight and affection
Lumière et affection
Darkness and pain
Ténèbres et douleur
Mind over matter
Ame par-delà la matière
The all's gonna make it all the same
Tout cela devra être le mêmeAnd when the final day has come
Et lorsque je jour final est venu
It's another state of matter
C'est un autre état de la matière
And when you face another sun
Et lorsque tu fais face à un autre soleil
It's the union of the states of matter
C'est l'union des états de la matière(Inspiration)
Light and affection
Lumière et affection
Darkness and pain
Ténèbres et douleur
Mind over matter
Ame par-delà la matière
The all's gonna make it all the same
Tout cela devra être le mêmeAnd when the final day has come
Et lorsque je jour final est venu
It's another state of matter
C'est un autre état de la matière
And when you face another sun
Et lorsque tu fais face à un autre soleil
It's the union of the states of matter
C'est l'union des états de la matièreThe Edge
(Scarecrow)
(L'épouvantail :)
When I was sent to walk this long cold way
Quand j'ai été envoyé pour marcher sur ce long chemin gelé
I'd never meant to take it all this far
Je ne voulais pas prendre tout cela
Nobody told me I was bound to stray
Personne ne m'a dit ce que je devais écarter
You gave me visions and cut out this part
Vous m'avez donné des visions et coupé cette partieWhen the journey is over
Ainsi le voyage se termine
Then what will remain
Puis qu'il continuera
But a churchyard of angels
Mais ici se dresse un cimetière d'angesDon't need no glory
Je n'ai pas besoin de gloire
The bottle and I
La bouteille et moi
Don't need no sympathy at all
Je n'ai pas besoin de sympathie du tout
As I hang on the edge
Puisque je me penche sur le bordDon't need no glory
Je n'ai pas besoin de gloire
Till the river's run dry
Jusqu'à ce que la rivière ne s'assèche
I won't cry for sympathy as I
Je ne veux pas pleure de sympathie
Hang on the edge
Puisque je penche sur le bordWhen your were shackles chances passed me by
Lorsque tu m'as mis les chaînes les chances me sont passées
I've broken free
Je les ai donc brisé
Now I'm free falling
Ainsi je suis libre, mais je chute
Laid down my arms as you laid down the lie:
J'ai baissé mes bras comme tu as déposé le mensonge ;
Those words you didn't say when I was calling
Ces mots que je ne dis pas lorsque j'appelaisFingers bleed onto the ivory
Les déflecteurs ont saigné dans l'ivoire
They dance on the keys
Ils dansent sur les clés
To a churchyard of angels
Vers un cimetière d'angesDon't need no glory
Je n'ai pas besoin de gloire
The bottle and I
La bouteille et moi
Don't need no sympathy at all
Je n'ai pas besoin de sympathie du tout
As I hang on the edge
Puisque je me penche sur le bordDon't need no glory
Je n'ai pas besoin de gloire
Till the river's run dry
Jusqu'à ce que la rivière ne s'assèche
I won't cry for sympathy as I
Je ne veux pas pleure de sympathie
Hang on the edge
Puisque je penche sur le bord
Tags : metal, traduction, lyrics, français, heavy metal
-
Commentaires