• [TRADUCTION] Actual Fantasy (REVISITED) - Ayreon

    [TRADUCTION] Actual Fantasy (REVISITED) - Ayreon

    Cela se révèle comme vous l'avez désiré...

    Ce fut une surprise pour chacun, moi inclut, que le premier album d'Ayreon "The Final Experiment" soit devenu un énorme succès. En principe, cet album devait se nommer "Ayreon" avec le sous-titre "The Final Experiment", puis ajouté à cela, mon nom d'artiste 'Arjen Anthony Lucassen'. Toutefois, nous avons décidé d'adopter le titre "Ayreon" et de l'utiliser comme nom de projet pour un futur album.

    Actual Fantasy concerne un certain thème mais il ne s'agit pas d'un Rock Opera. La chose évidente à faire aurait été un autre Rock Opera avec de nombreux guest-musiciens tout comme le premier album. Mais comme toujours, je n'apprécie pas de refaire les mêmes choses, ainsi, j'ai choisi de prendre une autre voie musicale.

    Actual Fantasy peut être vu comme l'opposé à la réalité virtuelle : un appel aux armes pour tout ce qui utilise son imagination. A cause de nombreux types de médias - premièrement la TV et les ordinateurs - les gens sont submergés par les images qui laissent une petite salle pour l'imagination(NB: En gros, Arjen nous fait comprendre que nous avons tous une imagination systématiquement influencée par les médias) ; des jeux vidéos (à la réalité) aux feuilletons et jeux de plateaux. Avec ce Cd j'avais espoir, et j'ai toujours cet espoir, à inspirer les gens à user de leur propre imagination, fantaisie et idées.

    Une autre grande différence comparée à l'album précédent est que moins de musiciens sont impliqués. Sur cet album j'ai usé de plus de chants, aux multiples harmonies, que d'instruments. Afin d'assurer une diversité d'atmosphères j'ai engagé trois chanteurs : Robert Soeterboek pour sa puissante et grave capacité vocal, Edward Reekers pour les parties mélodiques et Okkie Huysdens pour les parties en chorale.

    Guitares Heavy, chants puissants, mélodies psychédéliques, électroniques et symphoniques constituent l'ensemble du mixage. Et, comme je le fais d'habitude, j'ai joué sur la plupart des instruments. Toutefois, j'ai fais appel à deux grands claviéristes afin de me filer un coup de main : Cleem Determeijer (qui a joué sur 'The Final Experiment') et Rene Merkelbach (qui a joué sur plusieurs de mes albums).

    J'ai pris la décision de ne pas faire jouer un vrai batteur mais plutôt de programmer l'ordinateur avec des samples de batterie que j'ai fais moi-même. J'ai senti que c'était un constat intéressant avec le thème de la fantasy. Et bien sûr... c'était également moins cher.

    Même plus tard, je me suis souvent demandé à quoi ressemblerait l'album s'il y avait des vrais jeux de batterie. Et l'utilisation de l'ordinateur était un des facteurs essentiels au fait que cet album soit l'un des moins vendant d'Ayreon. Mais peut-être qu'il n'a pas été bien vendu car il ne s'agissait pas un Rock Opera, ou qu'il n'y avait pas la participation d'une grande liste de musiciens connus au niveau international. Ou, peut-être que c'était simplement dû à la promotion...

    De toute manière, maintenant que tous les albums d'Ayreon ont été ré-édités, j'ai décidé de donner à cet album quelques extras parce que je pense qu'il le mérite. Donc, j'ai enregistré les batteries avec Ed Warby (qui d'autre ?) et comme prévu, il a une fois de plus fait un grand travail. Mon bon ami et bassiste favori Peter Vink a joué toutes les basses, donnant à cet album un vrai coup de jeune.

    Pour faire de cette publication quelque chose d'encore plus spéciale, j'ai aussi mixé Actual Fantasy en 5.1 Surround Sound puisque avec tous ces effets sonores spéciaux, je pense que ce format est le meilleur pour cet album. Nous avons également ajouté la version originale sur le DVD, qui contient aussi le processus d'enregistrement des basses, guitares et batteries de cette réédition. Sur le DVD, vous trouverez aussi le clip du morceau "Stranger From Within", réalisé en 1996 par trois étudiants qui ont travaillé dessus pendant deux mois. La vidéo utilise une combinaison intéressante de 2D et 3D pour raconter l'histoire de l'étranger.

    Il était évident qu'il s'agissant d'un travail particulièrement difficile : Transférer des pistes de cassettes dans l'ordinateur et les synchroniser, ré-enregistrer les batteries, guitares, basses et autres équipements, remixer le tout en 2.0 et 5.1, filmer et éditer les enregistrements, faire un DVD avec menu, etc... J'ai vraiment eu des doutes au moment de le commencer, mais désormais je peux tranquillement dire que j'ai vraiment pris plaisir à travailler sur cette réédition durant ces derniers mois. Je sais que, au moins pour moi, tout ce travail valait le coup et j'espère que tout le monde ira dans mon sens. J'espère que l'album aura enfin l'attention qu'il mérite. Dites-nous ce que vous en pensez !

    Arjen

    The Electric Castle 2004

     

    ACTUAL FANTASY

    Il s'agit de l'intro du CD et il vous invite à vous poser, à vous relaxer et à utiliser votre imagination.

    • J'ai utilisé une véritable flûte ici jouée par Ewa Albering, car c'était un sample de flûte qui avait été utilisé dans la version originale. Comme vous l'avez remarqué, la voix du narrateur (par David Bauchwitz) a également changé. En même temps, il m'en avait donné 10 versions !

     

    Sit back and relax
    Assis-toi et relaxe-toi
    Crawl into the maze
    Rampe dans le labyrinthe
    Within your mind
    Au plus profond de ton esprit
    Leave it all behind
    Laisse tout cela derrière
    Now allow yourself to
    Maintenant permets-toi
    Slide into a world
    De glisser dans un monde
    As real as you want it to be
    Aussi reel que tu le désires
    Actual fantasy
    Fantaisie actuelle

     

    ABBEY OF SYNN

    Synn est l'ancienne orthographe de "Sin" ("péché" en français) et se réfère aussi au rôle important du synthétiseur sur le CD.  Basé sur le film "Le Nom de la Rose", le morceau raconte l'histoire d'un monastère où le rire est strictement interdit. Les moines meurent un à un mystérieusement, chacun d'eux avec le bout du doigt et la langue noirci. On découvre finalement que c'était un ouvrage sur la comédie, écrit par Aristote, qui avait des pages empoisonnées.

    • Comme dans tous les morceaux, les basses, guitares et la batterie ont été rejoués.  J'ai aussi rejoué les cordes avec l'aide d'un ensemble Solina, quelque mélodies de guitare et la "corne" à la fin du morceau ont été joués avec l'aide d'un Synthétiseur Oberheim. 

     

    Once upon a time as in Ancient history
    Il était une fois, comme dans une vieille histoire
    High upon a hill in a shroud Of mystery
    Au sommet d'une haut colline, dans un linceul de mystère
    Loomed the abbey as we Journeyed through the night
    Sous le menaçante abbaye, nous avons voyagé à travers le nuit
    And wended our way Towards the light
    Et nous nous sommes frayé un chemin droit vers la lumière

    As we entered through the Gates
    Alors nous avons ouvert les portes
    We heard the silent calls
    Nous avons entendu des appels silencieux
    There was something evil
    Il y avait quelque chose de mauvais
    That lurked within these Walls
    Qui rôdait entre ces murs
    As I relive my days in this Godforsaken place
    Lorsque je me remémore ces jours dans cet endroit maudit
    All that appears before me Now...is her face
    Tout ce qui appârait devant moi, désormais... est son visage

    Another man died today like The ones before
    Un autre homme est mort aujourd'hui, tout comme ceux d'autrefois
    With blackened tongue and Blackened finger
    Avec la langue et le doigt noircis
    Within the labyrinth behind The bolted door
    Au coeur du labyrinthe, derrière la porte verouillée
    Lies the answer to our Mystery
    Se cache la réponde à notre Mystère

    Heed the book that kills -
    Voici le livre qui tue -
    It holds an evil power
    Il s'y trouve un pouvoir diabolique
    Those who turn the leaves Wither like a flower
    Ceux qui tournent ces pages flétrissent comme une fleur
    Well guarded by the seer Inside the abbey tower
    Bien gardé par le prophète à l'intérieur de la tour de l'abbaye
    For laughter kills the fear Within
    Car le rire tue la peur intérieure
    The abbey of synn
    L'abbaye de Synn

    We found the secret path That led us here to you
    Nous avons trouvé un passage secret qui nous a guidé à toi
    Give us the deadly book of Laughter
    Donne-nous le livre mortel du rire
    Too many men have died for A teaching of the few
    De nombreux hommes sont morts à cause d'une leçon à quelques uns
    Open up your heart reveal The mystery
    Ouvre ton coeur afin d'éclaircir le mystère

    Heed the book that kills -
    Voici le livre qui tue -
    It holds an evil power
    Il s'y trouve un pouvoir diabolique
    Those who turn the leaves Wither like a flower
    Ceux qui tournent ces pages flétrissent comme une fleur
    Well guarded by the seer Inside the abbey tower
    Bien gardé par le prophète à l'intérieur de la tour de l'abbaye
    For laughter kills the fear Within
    Car le rire tue la peur intérieure
    The abbey of synn
    L'abbaye de Synn

    And then she came 2 me Like a creature from the Dawn
    Et puis elle est venue à moi comme une créature de l'aube
    Enchanting as the moon - Radiant as the sun
    Enchanteresse comme la lune - Radieuse comme le soleil
    She took the boy in me and Gave me back the man
    Elle a pris le garçon en moi et m'a rendu l'homme
    With a force I could not Withstand
    Avec une force en laquelle je ne pouvais pas résister

    The seer burned the abbey Down and perished in the fire
    Le prophète a brûlé l'abbaye et a péri dans le feu
    We couldn't save the book The flames were rising Higher
    Nous n'avons pas pu sauver le livre, les flammes étaient trop grandes
    So many died in vain for an Ancient discipline
    Trop nombreux sont morts pour une ancienne discipline
    Laughter kills the fear within The abbey of synn
    Le rire tue la peur intérieure dans l'abbaye de Synn

    Heed the book that kills -
    Voici le livre qui tue -
    It holds an evil power
    Il s'y trouve un pouvoir diabolique
    Those who turn the leaves Wither like a flower
    Ceux qui tournent ces pages flétrissent comme une fleur
    Well guarded by the seer Inside the abbey tower
    Bien gardé par le prophète à l'intérieur de la tour de l'abbaye
    For laughter kills the fear Within
    Car le rire tue la peur intérieure
    The abbey of synn
    L'abbaye de Synn

     

    THE STRANGER FROM WITHIN

    Ce morceau est basé sur un film australien intitulé "Harlequin" (titre US : "Dark Forces"). Ma version (et celle du clip) raconte l'histoire d'une fille qui se retrouve dans le coma, dans un hôpital. Les docteurs ont établi qu'elle était en phase terminale. Mais dans son esprit, sa fille rêvait d'un étranger qui combattait sa maladie. L'étranger a imprégné la maladie en lui mais a été chassé par les docteurs qui voyaient en lui un danger. Ils l'ont donc tué ainsi que la maladie. A ce moment, de retour dans le monde réel, la fille sort de son coma. Au moment où elle ouvre ses yeux, les docteurs y reconnaissent les yeux de chat de l'étranger. L'étranger symbolise la puissance de l'imagination et la fantaisie dans lesquelles la fille a surmonté sa maladie.

    • J'ai rejoué toutes les cordes avec un ensemble Solina et ajouté de courtes partitions au synthé.  J'ai également changé la teneur des chants dans les refrains, les rendant ainsi plus puissants. Notez comment Rene interagit avec le grand Hammondsolo de Merkelbach.

     

    He's a stranger I don't know Where he's coming from
    Il est un étranger, j'ignore d'où il vient
    Is he a danger to me or just Another man
    Est-il un danger sur moi ou juste un autre homme ?
    He knows magic or maybe He's a charlatan
    Il connait la magie, à moins qu'il ne soit un charlatan
    Is it a sly trick he plays does He have a plan
    Il joue à un tour rusé, il a un plan

    He said he came from a World beyond my dreams
    Il a dit venir d'un monde parmi mes rêves
    From the depths of my mind
    Il viendrait des profondeurs de mon esprit
    He said he'd burn like star And disappear
    Il a dit qu'il a brûlé comme une étoile et a disparu
    But leave his spirit behind
    Mais qu'il a laissé son esprit derrière lui

    He's a stranger a man with a Destiny
    Il est un étranger, un homme avec une destinée
    A rearranger of fate a Changer of lives
    Un arrangeur de destin, un changeur de vies
    They will erase him for they Are all afraid of him
    Ils vont l'effacer car ils ont tous peur de lui
    They're gonna trace him and Then cause him to die
    Ils vont le traquer et le tuer

    He said he'd cure me I do Not have to die
    Il a dit qu'il m'a soigné et que je n'ai pas à mourir
    I hold my fate in my hands
    J'ai tenu mon destin dans mes mains
    He said he'd always be there Everytime I'd cry
    Il a dit qu'il avait toujours été là quand je pleurais
    One day I would understand
    Et qu'un jour, je comprendrai

    He was a stranger they shot Him and now he's dead
    Il était un étranger, ils lui ont tiré dessus et désormais il est mort
    I'm out of danger he lives on Inside my head
    Je suis hors de danger, il vit à l'intérieur de ma tête

    He said he came from a World beyond my dreams
    Il a dit venir d'un monde parmi mes rêves
    From the depths of my mind
    Il viendrait des profondeurs de mon esprit
    He said he'd burn like star And disappear
    Il a dit qu'il a brûlé comme une étoile et a disparu
    But leave his spirit behind
    Mais qu'il a laissé son esprit derrière lui

    He said he'd cure me I do Not have to die
    Il a dit qu'il m'a soigné et que je n'ai pas à mourir
    I hold my fate in my hands
    J'ai tenu mon destin dans mes mains
    He said he'd always be there Everytime I'd cry
    Il a dit qu'il avait toujours été là quand je pleurais
    One day I would understand
    Et qu'un jour, je comprendrai

    COMPUTER EYES

    Le film "Tron" a dû m'inspirer pour composer ce morceau. Cette chanson raconte l'histoire de quelqu'un qui a joué à un jeu PC pendant si longtemps qu'il n'est plus capable de discuter ce qui fait partie du jeu ou non. Il ne ressent plus aucune émotion et ressemble à un hologramme, incapable de trouver une échappatoire. Cette chanson n'est certainement pas une attaque contre le milieu informatique, car il n'aurait jamais été possible de produire un tel album sans ordinateur. Il met juste en garde sur la dépendance.

    • Globalement, il y a moins d'effets sur ce morceau. J'ai rejoué l'harmonie de la guitare et quelques partitions de synthé sur la fin.

     

    Lost in a world created by Man

    Perdu dans un monde créé par l'Homme
    I can't recall how it all began
    Je ne peux pas me souvenir comment tout cela a commencé
    Tell me who am I?
    Dites-moi, qui suis-je ?

    Fictional stars in lost Galaxies
    Des étoiles fictives dans les Galaxies perdues
    Synthetic dreams and false Memories
    Des rêves synthétiques et des faux souvenirs
    Is it all a lie?
    Tout cela est-il un mensonge ?

    There is no escape
    Il n'y a pas d'échappatoire
    There is no way out of here
    Il n'y a aucun chemin hors d'ici
    I'm locked in this universe
    Je suis enfermé dans cet univers
    The real world will disappear
    Le monde réel disparaîtra
    Where fantasy dies
    Où la fantaisie se meurt
    You will see our dreams
    Vous verrez vos rêves
    Material lies
    Mensonges matériels
    Materialize
    Matérialiser
    Computer eyes
    Les yeux de l'ordinateur
    Computerize
    Informatiser

    Virtual reality - computer Override
    Réalité virtuelle - l'ordinateur remplace tout
    Actual fantasy locked away Inside
    La fantaisie actuelle s'y est profondément renfermée
    Am I no more than a Program
    Suis-je bien pus qu'un programme ?
    An artificial dream
    Un rêve artificiel ?
    A river of electrons flowing With the stream
    Une rivière d'électrons s'écoule avec le courant
    A parallel dimension battle Simulations
    Une dimension parallèle où les simulations font batailles
    Mind over matter brain Stimulation
    L'esprit sur la matière, la stimulation du cerveau
    I don't know if I exist I think Therefore I am
    Je ne sais pas si j'existe, je pense donc je suis
    Without emotions I'm but a Hologram
    Je suis sans émotion mais un Hologramme
    There's no escape I'm locked In this universe
    Il n'y a pas d'échappatoire, je suis enfermé dans cet univers
    Where fantasy dies material Lies
    Où la fantaisie se meurt, le Matériel se terre
    Computer eyes
    Les yeux de l'ordinateur

    There is no escape
    Il n'y a pas d'échappatoire
    There is no way out of here
    Il n'y a aucun chemin hors d'ici
    I'm locked in this universe
    Je suis enfermé dans cet univers
    The real world will disappear
    Le monde réel disparaîtra
    Where fantasy dies
    Où la fantaisie se meurt
    You will see our dreams
    Vous verrez vos rêves
    Material lies
    Mensonges matériels
    Materialize
    Matérialiser
    Computer eyes
    Les yeux de l'ordinateur
    Computerize
    Informatiser

    BEYOND THE LAST HORIZON

    Cette histoire m'est venue à l'esprit lors des quelques derniers jours de la vie de mon père. Elle se déroule au Moyen-Age, lors des Croisades. Un des croisés est capturé et tué. Et comme il est souvent écrit, il voit un tunnel de lumière et il y chevauche, sur une route où l'horizon semble disparaître. Au-delà ce "dernier horizon" se trouve la mort. Dans beaucoup d'histoires, il y a une lumière magnifique à la fin. Mais cette fois-ci, ce sont seulement les ténèbres ; Il réalise qu'il doit combattre pour ne pas disparaître dans l'infinie.

    • J'ai ajouté quelques instruments sur cet album, mais j'en ai enlevé aussi d'autres afin de laisser plus de place pour les chants et d'autres instruments, comme de ce morceau. J'ai rejoué les solos de guitare. 

     

    Ready for the enemy
    Prêt pour combattre l'ennemi
    Hungry for the battle
    Affamé par la bataille
    Fighting hard for victory
    Combattant durement pour la victoire
    In the army of the king
    Dans l'armée du roi
    Armed with shield and sword
    Armé de bouclier et d'épée
    We mounted our horses
    Nous montons nos chevaux
    Leaving on a sacred quest
    Partant dans un quête sacrée
    On our way to fight the holy war
    Dans notre route pour la guerre sainte

    They attacked from different sides Hard pressed with numbers
    Ils ont attaqué de toutes parts, ils étaient en grand nombre
    We could not even run nor hide
    Nous ne pouvons même pas courir ni nous échapper
    We had to stand and fight
    Nous devons résister et combattre
    Then I felt a blade of steel
    Puis j'ai senti une lame d'acier
    Penetrate my armour
    Elle pénètre mon armure
    I did not dream the pain was real
    Je n'ai pas rêvé, la souffrance était réelle
    As I went down I knew my time
    Lorsque je suis tombé, j'ai su que ma fin
    Had come 
    était arrivée

    And then he rode into the night Towards that eerie distant light
    Et puis il a chevauché dans la nuit, vers cette étrange lumière distante
    That seemed to charm him
    Elle semblait le charmer
    Until he came to a road that Disappeared beyond the last horizon
    Jusqu'à ce qu'il arrive dans une route, il a disparu à par-delà le dernier horizon

    He knew there'd be no way back
    Il a su qu'il n'y avait aucun retour
    Once he had vanished in the Blackness of Infinity
    Jadis, il avait disparu dans la noirceur de l'infinité
    And so he gathered all his strength
    Et ainsi, il a rassemblé toute sa froce
    Not to descend into the valley of death Into the valley of death
    Pour ne pas descendre dans la vallée de la mort, dans la vallée de la mort

    I opened up my weary eyes
    J'ai ouvert mes yeux épuisés
    The haze slowly lifted
    La brume s'est lentement soulevée
    The mighty roar of battlecries
    Le puissant hurlement des cris de guerre
    Stopped ringing in my ears
    A cessé de heurter mes oreilles
    I gazed upon a friendly face
    J'ai observé un visage amical
    He carried me to safety
    Il m'a porté pour me mettre en sécurité
    I told him of this frightening place and Of my journey back from the other side
    Je lui ai dit que c'était un endroit menaçant, et que mon voyage vers l'au-delà allait revenir

    And then they rode into the night Towards that eerie distant light that Seemed to charm him
    Et puis ils ont chevauché dans la nuit vers une étrange lumière distance qui semblait les charmer
    A force so seductive and yet so Destructive and cruel
    Une force si séductrice, et destructrice et cruelle
    Until he came to a road that Disappeared beyond the last horizon
    Jusqu'à ce qu'il arrive dans une route, il a disparu à par-delà le dernier horizon

    He knew there'd be no way back
    Il a su qu'il n'y avait aucun retour
    Once he had vanished in the Blackness of Infinity
    Jadis, il avait disparu dans la noirceur de l'infinité

    And so he gathered all his strength
    Et ainsi, il a rassemblé toute sa froce
    Not to descend into the valley of death Into the valley of death
    Pour ne pas descendre dans la vallée de la mort, dans la vallée de la mort
    I followed that road to the edge of Eternity he knew there'd be no way Back once he had
    vanished in the Blackness of infinity

    J'ai suivi cette route au seuil de l'éternité, il savait qu'il n'y avait aucun chemin de retour, jadis il avait disparu dans la noirceur de l'infinité
    I fought for my life for I had to survive The ordeal
    J'ai combattu pour ma vie car je devais survivre à l'épreuve
    And so he gathered all his strength
    Et ainsi, il a rassemblé toute sa froce
    Not to descend into the valley of death Into the valley of death
    Pour ne pas descendre dans la vallée de la mort, dans la vallée de la mort

    FARSIDE OF THE WORLD

    Ce morceau est basé sur le film "The Navigator", un obscur film australien. Il raconte l'histoire d'un garçon vivant dans un village médiéval où la peste fait des ravages parmi la population. Le garçon en est également victime et a une hallucination : afin de sauver le village ils doivent creuser un trou à travers la terre, et -une fois de l'autre côté- ils doivent placer une croix en haut d'une tour d'argent. Ils émergent dans la métropole de la Nouvelle Zélande en 1988.

    • Selon moi, ce morceau est devenu bien différent de sa version originale. La batterie intervient plus tôt et les parties à la guitare sont très différents, permettant plus d'espace pour les chants. J'ai aussi ajouté une harmonie à la guitare au début du morceau. J'ai toujours aimé les séquences d'espacement à la fin, ma femme Jolanda jouait sur le Juno 60 tandis que je m'amusais à pianoter le synthé.

     

    A black shadow is crawling like a Deadly spider we're all waiting in Silence for the lonely
    Une ombre noire rampe telle une araignée mortelle, nous attendons tous en Silence
    rider fore he will Lead the way for he will save the town We have to leave today before the Moon
    is down

    le cavalier solitaire, il montrera le chemin car il sauvera la ville. Nous devons partir aujourd'hui avant que la lune ne descende

    I'm haunted by dreams of a holy Mission I follow the signs of my magic Vision
    Je suis hanté par les rêves d'une mission sacrée, je suis les signes de ma vision magique
    We have to dig a hole and he will be Our eyes we have to reach a goal Before the sun will rise
    Je dois creuser un trou et il sera nos yeux, nous devons atteindre un but avant que le soleil ne se lève

    Journey to the farside of the world no One will catch me when I fall follow the Trail of fire
    Un voyage vers l'autre côté du monde, personne ne pourra m'attraper lorsque je tomberai sur la piste du feu
    no one will hear me when I Call journey to the farside of the world A distant place a future
    Personne ne m'entendra lorsque j'appellerai sur le voyage vers l'autre côté du monde, un espace distant, un futur
    time we'll Climb the tallest spire I will raise the Cross and the bells will chime
    Le temps que nous grimpions la plus haute cime, j'élèverai la Croix et les cloches sonneront

    We'll pass over the river to the silver Tower run before the clock strikes the Final hour
    Nous franchirons la rivière vers la tour d'argent avant que l'horloge ne fasse sonner l'heure finale
    He saw it in a dream he knew he had To die we never heard him scream we Never heard him cry
    Il l'a vu dans un rêve, il savait qu'il devait mourir. Nous n'avons jamais entendu ses pleurs, nous n'entendrons jamais ses pleurs
    Journey to the farside of the world Make them believe the dream is true Follow the trail of
    fire the moon came Down my time is through journey to The farside of the world this is the way

    Le voyage vers l'autre-côté du monde. Faites qu'ils croient le leur rêve est vrai. Suivons la piste de feu, la lune descend. Mon temps est à travers le voyage vers l'autre-côté du monde. C'est la voie.
    It was meant to be we'll climb the Tallest spire the shadow is gone the Town is free
    Cela signifie que nous grimperons la plus haute cime, que l'ombre est partie et que la ville est libre

    BACK ON PLANET EARTH

    C'est l'histoire d'un garçon qui vivait dans une station spatiale. Les habitants ont abandonné les émotions mais il a entendu des histoires des anciens parlant du jour où ils ont vécu sur Terre. Sur son ordinateur, le jeune homme trouve des images des choses les plus magnifiques, telles des fleurs et des montagnes. Il a aussi découvert que la Terre fut détruite par des guerres et des désastres naturels, ce qui expliquait donc pourquoi la population s'était exilée dans l'espace afin de survivre. Le garçon se rend compte qu'après avoir vu des gens avec des émotions, il préférerait mourir sur Terre plutôt dans dans un froide station spatiale. En m'attardant un peu sur ce morceau, je me rend compte que le morceau 2112 de Rush m'a sûrement inspiré. Ce même morceau m'avait également inspiré pour ma chanson "My House on Mars" sur l'album "The Universal Migrator - PT.1".

    • J'ai rajouté quelques partitions composées par Robert qui n'était sur la version originale du morceau.  J'ai aussi rejoué les mélodies de guitares à la moitié du morceau. Vous aviez peut-être reconnu une voix familière juste avant cela... Oh, et écoutez ce magnifique "go for it" d'Ed Warby sur la fin du morceau !

     

    I overheard the elders telling each Other stories about the days when They were young back on planet earth
    J'ai entendu les anciens raconter des histoires de ces jours où ils étaient jeunes sur la planète Terre
    I wish to learn the secrets of those Who lived before me so I program my Computer for a flight to planet earth

    J'aimerais apprendre les secrets de ceux qui ont vécu avant moi, alors je programme mon ordinateur pour un envol vers la planète Terre
    Blue skies over the oceans sail on the Wind to the valley below rise high over The hills to where the wildflowers grow
    Des cieux bleus sur les océans naviguent sur le vent de la vallée, au-dessus des collines où les fleurs sauvages grandissent

    And I ride ride ride the waves of time Fly fly fly beyond the sky
    Et nous chevauchons, chevauchons, chevauchons sur les vagues du temps, nous nous envolons, envolons, envolons par-delà le ciel
    We've abandoned all emotions Whether good or bad up here in this Station far from planet earth
    Nous avons abandonné toutes les émotions, qu'elles soient bonnes ou mauvaises, loin de la planète Terre
    I can't tell if I'm happy I don't know if I'm sad but I do know I'd have been at Home back on planet earth
    Je ne peux pas dire si je suis heureux, je ne sais pas si je suis triste mais je sais que jadis la planète Terre était mon foyer
    Black clouds over the debris storm is Raging over the land no life left on this Planet now you will understand
    Des nuages nuages sur les débris, la tempête fait rage, aucune vie n'est restée sur cette planète, maintenant, vous comprendrez

    And I ride ride ride the waves of time Fly fly fly beyond the sky
    Et nous chevauchons, chevauchons, chevauchons sur les vagues du temps, nous nous envolons, envolons, envolons par-delà le ciel
    Blue skies over the oceans sail on the Wind to the valley below rise high over The hills to where the wildflowers grow
    Des cieux bleus sur les océans naviguent sur le vent de la vallée, au-dessus des collines où les fleurs sauvages grandissent

    FOREVERMORE

    Basé sur le film "Une Histoire Sans Fin", un garçon "vole" un livre dans une librairie. Il arrive trop tôt à son école et se cache pour lire l'ouvrage. Le monde fictif de Fantasia s'effondre : il est consumé par le Néant, un mal généré par des rêves brûlés et une fantaisie sans espoir. Le héros de l'histoire doit soigner l'impératrice et sauver Fantasia. Le garçon devient une partie de l'histoire et se retrouve à donner un nom à l'impératrice.

    • J'ai retiré les parties de guitares au début du morceau afin de donner plus d'espace au chant d'Edward. L'entière partie du milieu avec le solo des guitares a entièrement été rejoué dans son intégralité. Le "dream on" à la fin du refrain est chanté par moi.

     

    In a dusty room on a stormy night Away from all the crowds I rise above The clouds
    Dans une pièce poussiéreuse, lors d'une tempête nocturne. Loin des foules, je m'élève par-dessus des nuages
    Into a world once so bright where now The shadows fall and a thousand Voices call
    Dans un monde jadis si brillant où désormais les ombres tombent et qu'un millier de voix appellent
    Dream on forevermore our future's in Your hands close your eyes close Your eyes and fantasise
    Il est un rêve éternel que notre futur est dans tes mains, proche de nos yeux, proche de tes yeux et ta fantaisie
    Only one boy whose heart is pure can Save them from the curse that's upon This universe
    Le garçon au coeur pur peut les sauver de la malédiction que gouverne l'univers
    He's on a quest for the secret cure Across the burning sand to the edge Of the fairy-land
    Il est en quête d'un remède secret, à travers le sable ardent au seuil de la terre de féerie

    Dream on forevermore our future's in Your hands close your eyes close Your eyes and fantasise
    Il est un rêve éternel que notre futur est dans tes mains, proche de nos yeux, proche de tes yeux et ta fantaisie
    This world was built upon human Dreams on hopes instead of fears now It slowly disappears
    Ce monde a été construit sous les rêves humains sur des espoirs au lieu des craintes, désormais il disparaît doucement
    Scream as loud as you can scream For the empress needs a name or Nothing will remain
    Pleure et hurle aussi fort que tu le peux, car l'impératrice a besoin d'un nom ou rien ne persistera

    Dream on forevermore our future's in Your hands close your eyes close Your eyes and fantasise
    Il est un rêve éternel que notre futur est dans tes mains, proche de nos yeux, proche de tes yeux et ta fantaisie

    Dream on forevermore ..
    Rêve d'éternité..

    THE DAWN OF MEN

    L'histoire est basée sur les films "2001" de Stanley Kubrick et "2010" d'Arthur Clarke, mais j'y ai ajouté  ma propre fantaisie et interprétation. L'auditeur devrait y ressentir la même intrigue : Les paroles ne peuvent pas avoir une seule interprétation. J'aime la façon dont les films posent beaucoup de questions sans réponse. Cela vous pose à utiliser votre imagination !

    • Beaucoup de partitions de cette chanson ont été perdu, j'ai donc du la rejouer. Ecoutez le bébé Kiki d'Oscar à la fin du morceau ! Je me souviens qu'il a fallu des heures à sa femme pour l'enregistrer. Hmm... Kiki doit avoir neuf ans, désormais... Que le temps passe vite...

    More than a million years ago it came To earth out of the sky from whence it Came is still
    unknown and still we Don't know why

    Il y a plus d'un million d'années, elle est venue sur Terre à travers les cieux sans que l'on sache pourquoi ni comment

    Way beyond infinity where time is lost And life has ceased to be there's a Cosmic entity a
    bringer of life for all Eternity is this how it all began? the Dawn of man

    Le chemin par-delà l'infinie où le temps est perdu et la vie a cessé d'être une entité cosmique pour devenir une porteuse de lumière pour l'éternité. Est-ce cela que tout a commencé ? L'aube de l'homme.

    More than a million miles from earth Somewhere in outer space behold a Planetary birth making
    way for a brand New race

    Il y a des milliers de miles de la Terre, quelque part dans l'espace. Voici la naissance d'une planète qui façonne le chemin pour une toute nouvelle race

     

    « Liste des histoires[TRADUCTION] Ecliptica - Sonata Arctica »

    Tags Tags :
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :