• [Traduction] Back Through Time - Alestorm

    Back Through Time

    "Captain, there be vikings off the starboard bow !
    "Capitaine, vikings à tribord !
    Attack !"
    A l'attaque !"

    'Twas off some Caribbean shore,
    C'était sur quelques plages des Caraïbes
    While on an epic quest.
    Pendant une quête épique,
    We came across a strange device!
    Nous sommes tombés sur un engin étrange !

    A mystic portal into another time.
    Un portail mystique d'un autre temps.
    Where vikings ruled the land and sea!
    Où les vikings régnaient sur la terre et la mer !
    Such mighty treasure they did hold.
    Ils devaient garder de nombreux trésors.
    We killed them all to steal their gold!
    Nous les avons tous tué pour voler leur or !

     

    You put your faith in Odin and Thor!
    Vous avez foi en Odin et Thor !
    We put ours in cannons and whores !
    Alors que la nôtre est en nos canons et les putes !
    Your viking gods won't save you now,
    Vos dieux vikings ne peuvent vous sauver à présent,
    When the pirates strike from the starboard bow!
    Lorsque les pirates frappent à tribord !
    Back through time, to fight the viking foe!
    Retour à travers le temps, pour combattre l'ennemi viking !
    Back through time, where our voyage must now go!
    Retour à travers le temps, où notre voyage doit continuer ainsi !
    Six hundred years into the the past,
    600 ans en arrière dans le temps,
    Our destiny is here at last!
    Notre destinée est enfin ici !
    For infamy and plunder we will ride!
    nous chevaucherons pour l'infamie et le pillage !

    Their ships were powerless against our cannon fire.
    Leurs navires sont impuissants face à nos canons de feu.
    We took no prisoners that day! (Yahaharr)
    Nous ne prenons aucun prisonnier aujourd'hui ! (Yahaharr)

    The Vikings prayed for mercy,
    Les vikings ont prié pour la merci,
    As we cut their throats!
    Alors que nous avons coupé leurs gorges !
    But their worthless gods did not hear their cries!
    Mais leurs pitoyables dieux ne pourront entendre leurs cris !

    Such mighty treasure they did hold.
    Ils gardaient de nombreux grands trésors.
    We killed them all to steal their gold!
    Nous les avons tous tué pour voler leur or

     

    Shipwrecked

     

    It's 3 years to the very day,
    C'était il y a à peu près 3 ans
    since a pirate captain said to me,
    Lorsqu'un capitaine pirate m'a dit
    hey lad come join our crew,
    Hey garçon, viens rejoindre notre équipage
    adventure and glory waits for you!
    L'aventure et la gloire t'attendent !

    I took his words as gold,
    J'ai pris ses mots comme de l'or
    set sail for quests untold with a bottle of rum,
    Naviguer pour des quêtes mystérieuses avec une bouteille de rhum
    in my hand I dreamed of wealth and foreign lands!
    J'ai rêvé de richesses et de terres oubliées dans mes mains !

    Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
    Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
    and death is coming for you!
    Et la mort vient pour toi !
    trapped on an island lost at sea!
    Piégé sur une île perdue en mer !
    shipwrecked you will cease to be!
    Echoué, tu cesseras d'être !

     

    Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
    Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
    and death is coming for you!
    Et la mort vient pour toi !
    trapped on an island lost at sea!
    Piégé sur une île perdue en mer !
    shipwrecked your destiny!
    Ton destin est échoué !

    On the 16th night at sea,
    La 16ème nuit en mer
    in the depths of toil and misery,
    dans les profondeurs de la labeur et de la misère
    we struck a hidden reef,
    Nous avons frappé un récif caché
    and our ship began to sink beneath,
    Et notre navire a commencé à couler

    I grabbed some drifting wood,
    J'ai chopé un peu de bois à la dérive
    and held on as long as I could,
    Et j'ai tenu le plus longtemps que je pouvais
    til abandoned on a desert isle,
    Encore abandonné sur une île déserte
    now stuck here til the day I die!
    Désormais je demeure ici jusqu'à ce que je meurs !

    Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
    Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
    and death is coming for you!
    Et la mort vient pour toi !
    trapped on an island lost at sea!
    Piégé sur une île perdue en mer !
    shipwrecked you will cease to be!
    Echoué, tu cesseras d'être !

    Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
    Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
    and death is coming for you!
    Et la mort vient pour toi !
    trapped on an island lost at sea!
    Piégé sur une île perdue en mer !
    shipwrecked your destiny!
    Ton destin est échoué !

    Shipwrecked! Shipwrecked! Get drunk or die!
    Echoué ! Echoué ! Bois ou crève !
    Shipwrecked! Shipwrecked! Get Drunk or die!
    Echoué ! Echoué ! Bois ou crève !

    Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
    Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
    and death is coming for you!
    Et la mort vient pour toi !
    trapped on an island lost at sea!
    Piégé sur une île perdue en mer !
    shipwrecked you will cease to be!
    Echoué, tu cesseras d'être !

    Hey! you're banjaxed! Hey! you're screwed!
    Hey ! Tu es ruiné ! Hey ! Tu es soûl !
    and death is coming for you!
    Et la mort vient pour toi !
    trapped on an island lost at sea!
    Piégé sur une île perdue en mer !
    shipwrecked your destiny!
    Ton destin est échoué !

     

    The Sunk'n Norwegian

    There lies a tavern down Wisconsin Way
    Il y a une taverne sous Wisconsin Way
    Where you can get drunk any time of the day
    Où tu peux boire à chaque moment de la journée
    The landlord's a bastard, the barmaid's a whore
    Le propriétaire est un bâtard, la serveuse est une putain
    But give them no shit or you're straight out the door
    Mais ne leur donne pas de la merde sinon tu passeras la porte

    The Sunk'n Norwegian's the name of this hole
    Le Sunk'n Norwegian est le nom de ce trou
    A nasty ol' tavern if ever I've known
    La plus sale des tavernes que je n'ai jamais connu

     

    One more drink at the Sunk'n Norwegian
    Un verre de plus au Sunk'n Norwegian
    One more drink before we have to die
    Un verre de plus avant que nous ayons à mourir
    One more drink at the Sunk'n Norwegian
    Un verre de plus au Sunk'n Norwegian
    Raise up your tankards of ale to the sky
    Levez vos chopes de bières aux cieux
    One more drink at the Sunk'n Norwegian
    Un verre de plus au Sunk'n Norwegian
    One more drink before we have to die
    Un verre de plus avant que nous ayons à mourir
    One more drink at the Sunk'n Norwegian
    Un verre de plus au Sunk'n Norwegian
    Raise up your tankards of ale to the sky
    Levez vos chopes de bières aux cieux

    Scoundrels and brigands and ne'er-do-wells
    Scélérats, brigands et bons à rien
    And creatures dragged up from the black pits of hell
    Et des créatures traînées de la fosse infernale
    You'll find the relief in a tankard of ale
    Tu trouveras le soulagement dans une chope de bière
    So the Sunk'n Norwegian is where we will sail
    Ainsi le Sunk'n Norwegian est là où nous naviguerons

    For barrels of whiskey or pints from the bar
    Pour des barils de whisky ou des pintes du bar
    But if you don't know
    Mais si tu ne sais pas
    Then you don't go
    Alors tu n'y vas pas

    Drink up my friends, as much as you can
    Buvez mes amis, autant que vous pouvez
    For tomorrow we sail to a faraway land
    Car demain nous naviguerons vers une terre lointaine
    We'll party all night and get drunk off our heads
    Nous festoierons toute la nuit et boirons hors de nos têtes
    'Cause we can all rest when we are dead
    Car nous ne pouvons pas tous reposer lorsque nous serons mort

     

    Midget Saw

    Whos that short man what does he do?
    Qu'est-ce que ce petit homme a fait ?
    He killed that monkey with his shoe!
    Il a tué ce singe avec sa chaussure !
    Why that monkey? Why his boot?
    Pourquoi ce singe ? Pourquoi sa godasse ?
    Cos he had a belly full of loot!
    Il a un ventre plein de butins !

     

    The monkey needs his damn revenge!
    Le singe a besoin de sa vengeance !
    That poor creature we'll avenge!
    Nous vengerons cette pauvre créature !

    Midget Saw, a deadly fate
    Nain Scié, un destin mortel
    Chopped up limbs become shark bait
    Chopez-lui les membres pour qu'il devienne l'appât d'un requin
    Midget Saw, the pirate's code
    Nain Scié, le code des pirates
    It says that both your legs must go
    Il a été décidé que tes deux jambes doivent partir
    Hacked to pieces
    Taillées en pièces
    Ripped to shreds
    Déchirées en lambeaux
    You're gonna wish that you were dead!
    Tu préférerai être mort !

    Grab him by his manky hair
    Prenez-le par les cheveux 
    And strap him to that table there
    Et jetez-le sur cette table
    This pirate's not gonna walk again
    Ce pirate ne marchera plus
    He's in for a world of nasty pain!
    Il est dans un monde de méchante douleur !

    Slap that midget with an oar
    Frappez ce nain avec une rame
    Remove his legs with a saw! 
    Coupez ses jambes avec une scie !

     

    Buckfast Powermash

    From Scotland's bonnie shores we set sail
    Nous avons navigué à partir des beaux rivages d'Ecosse
    In seach of alcohol, the drunkard's holy grail
    En quête d'alcool, le saint graal de l'ivrogne
    Cos a pirates life is empty without booze
    La vie d'un pirate est vide sans alcool
    The situation's dire, we've got nothing to lose
    La situation est terrible, nous n'avons plus rien à perdre

     

    To England we ride
    Nous chevauchons vers l'Angleterre
    With vengeance on our minds
    Avec la vengeance dans nos âmes
    We'll kill the monks, and get dead drunk
    Nous tuerons les moines, et nous nous saoulerons à mort
    Come on lads it's cloister burning time
    Allez les gars, le moment est venu de brûler le temps

    Buckfast Powersmash!
    Buckfast fracassant !
    Buckfast Powersmash!
    Buckfast fracassant !
    Buckfast Powersmash!
    Buckfast fracassant !
    Buckfast Powersmash!
    Buckfast fracassant !

    I'm not sure what's in it except caffeine
    Je ne suis pas sûr de ce qu'il y a dedans, sauf de la caféine
    Despite having drunk it since I was thirteen
    Malgré avoir bu depuis que j'ai 13 ans
    It sells by the barrel in China and Spain
    ça a été vendu par baril en Chine et en Espagne
    I'll get drunk once more on that Lurgan Champagne 
    Je vais boire un peu plus de ce Champagne Lurgan

     

    Scraping the Barrel

    For many a-year we have travelled the seas,
    Nous avons traversé des mers pendant des années
    Singing songs about pirates and all their misdeeds!
    Chantant des chansons sur des pirates et tous leurs méfaits !
    Stories of treasure and great undead foes,
    Des histoires de trésors et de grands ennemis vaincus 
    Just a day in the life of a man that I know.
    Je connais juste en particulier un journée de la vie d'un homme

    Your legendary prowess in drinking much beer
    Ta prouesse légendaire à boire plus de bière
    Recorded in song for all people to hear.
    Enregistrée dans une chanson pour que tout le monde l'écoute.
    But many have asked where we're next gonna sail
    Mais beaucoup ont demandé où sera notre prochaine destination
    The answer lies deep in a barrel of ale!
    La réponse se trouve profondément dans un tonneau de bière !

     

    There are no more tales to be told!
    Il n'y a pas plus de contes à raconter !
    No more stories from battles of old!
    Pas plus d'histoire d'anciennes batailles !
    Now it seems our journey has come to an end!
    Désormais il semblerait que notre voyage s'achève !
    We are scraping the barrel my friend!
    Nous grattons le fond du tonneau mon ami !

    You may think you've heard all this music before,
    Tu dois penser que tu as écouté toute la musique avant
    That Running Wild did it back in '84
    Que Running Wild ne la fasse revenir en 84
    But times are a-changing and we don't give a damn!
    Mais les temps changent et nous ne pestons pas !
    So if you don't like it, go start your own band!
    Donc si tu n'aimes pas, démarre ton propre groupe !

    Many have told us that we can't go on!
    Beaucoup nous disent que l'on ne peut pas continuer !
    That one day we'll run out of lyrics for songs!
    Qu'un jour nous manquerons d'inspiration lyrique pour nos chansons !
    But when the time comes to write album four,
    Mais lorsque vient le moment d'écrire le quatrième album
    We'll scrape at the barrel once more!
    Nous allons gratter le fond du tonneau une fois de plus !

    There are no more tales to be told!
    Il n'y a pas plus de contes à raconter !
    No more stories from battles of old!
    Pas plus d'histoire d'anciennes batailles !
    Now it seems our journey has come to an end!
    Désormais il semblerait que notre voyage s'achève !
    We are scraping the barrel my friend!
    Nous grattons le fond du tonneau mon ami !

    There are no more tales to be told!
    Il n'y a pas plus de contes à raconter !
    No more stories from battles of old!
    Pas plus d'histoire d'anciennes batailles !
    Now it seems our journey has come to an end!
    Désormais il semblerait que notre voyage s'achève !
    We are scraping the barrel my friend!
    Nous grattons le fond du tonneau mon ami !

     

    Rum

    The time has come
    Le temps est venu
    The time for a drink
    L'heure de boire un coup
    But I don't want whiskey or gin
    Mais je ne veux pas du Whisky ou du Gin
    There's only one drink
    Il n'y a qu'une seule boisson
    That gets me so drunk
    Que j'ai tellement bu
    Until my head starts to spin
    Jusqu'à ce que ma tête ne commence à tourner

    Far to the west
    Loin à l'Ouest
    Under tropical sun
    Sous un soleil tropical
    This mystical drink is brewed
    On prépare cette boisson mystique
    On our mission to get totally drunk
    Dans notre mission pour la boire totalement
    We have got nothing to lose
    Nous n'avons rien à perdre

     

    Rum is the power
    Le rhum est le pouvoir
    Rum is the key
    Le rhum est la clé
    Rum is the thing that will set us free!
    Le rhum est la chose qui nous libère tous !

    Rum rum rum yarr
    Rhum rhum rhum Yarr
    Rum rum ahoy
    Rhum rhum Ahoy
    Rum rum rum yarr
    Rhum rhum rhum Yarr
    Rum rum gimme more rum
    Rhum rhum, file-moi plus de rhum 

    Rum rum rum yarr
    Rhum rhum rhum Yarr
    Rum rum ahoy
    Rhum rhum Ahoy
    Rum rum rum yarr
    Rhum rhum rhum Yarr
    Rum rum ya ha ha ha
    Rhum rhum Ah ah ah 

    The time has come
    Le temps est venu
    The time for a drink
    Pour boire un coup
    But I don't want vodka or mead
    Mais je ne veux pas de la Vodka ou de l'hydromel
    None of these drinks will quench my thirst
    Aucun de ces boissons ne peut étancher ma soif
    Rum is the drink that I need
    Le rhum est la boisson dont j'ai besoin

    Questing the oceans and questing the seas
    Nous aventurant par-delà des océans et les mers
    Searching for ultimate booze
    En quête de l'alcool ultime
    On our mission to get totally drunk
    Dans notre mission de picoler totalement
    We have got nothing to lose
    Nous n'avons rien à perdre

    Rum is the power
    Le rhum est le pouvoir
    Rum is the key
    Le rhum est la clé
    Rum is the thing that will set us free!
    Le rhum est la chose qui nous libère tous !

    Rum rum rum yarr
    Rhum rhum rhum Yarr
    Rum rum ahoy
    Rhum rhum Ahoy
    Rum rum rum yarr
    Rhum rhum rhum Yarr
    Rum rum gimme more rum
    Rhum rhum, file-moi plus de rhum 

    Hey !


    Swashbuckled

    Gather round and listen
    Réunissez-vous et écoutez
    As I tell you now this tale
    Je vais désormais vous raconter cette histoire
    The grim legacy of the pirates three
    Le sinistre héritage des trois pirates
    And how their lives ceased to be
    Et comment leurs vies ont cessé d'être
    I'll tell you know of Redrum
    Je vais vous parler de Redrum
    The ginger commodore
    Le contre-amiral roux
    He got a case of the scurvy rot
    Il avait chopé une scorbut pourrie
    And then that bastard was no more
    Et puis ce bâtard n'était plus

    This is the tale of Captain Crashride
    C'est le conte du Capitaine Crashride
    By his crew, condemned and damned
    Par son équipage, condamnée et maudit
    And as if this wasn't bad enough
    Et comme si cela ne suffisait pas
    They replaced him with a baldy man
    Ils l'ont remplacé par un mec chauve
    Now his ghost haunts the sea
    Désormais son fantôme hante la mer
    Eternally he's doomed to wander
    Il a été condamné à vagabonder éternellement
    Mayhaps you'll hear his deathly cry
    Peut-être que vous entendrez son cri mortel
    C'mon son, buy a Honda!
    Allez mon gars ,achète une Honda !

     

    To the end of time we will sail the seas
    Nous naviguerons les mers jusqu'à la fin des temps
    With cutlasses in hand
    Avec des coutelas en main
    We'll terrorize the land
    Nous terroriserons la terre
    Though the hands of fate may strike us down
    Bien que les mains du destin peuvent nous frapper
    We'll fight 'til we fall
    Nous combattrons jusqu'à ce que nous tombons
    Swashbucklers 'til we die
    Nous serons des bretteurs jusqu'à la mort

    This is the tale of Admiral Nobeard
    C'est le conte de l'amiral Nobeard
    The fattest pirate in the west
    Le plus gros pirate de l'ouest
    He's never seen his balls before
    Il n'avait jamais vu ses couilles auparavant
    And he needs a bra to hold his breasts
    Et il avait besoin d'un soutien-gorge pour soutenir ses seins
    Feared by friend and foe alike
    Redouté par ami et ennemi
    No sword nor gun could wound his flesh
    Aucune épée ni flingue ne pouvait trancher sa chaire
    But one day he met his fate
    Mais un jour il a rencontré son destin
    'Twas on a pretzel he choked to death
    Sur un bretzel il a été étranglé à mort

    To the end of time we will sail the seas
    Nous naviguerons les mers jusqu'à la fin des temps
    With cutlasses in hand
    Avec des coutelas en main
    We'll terrorize the land
    Nous terroriserons la terre
    Though the hands of fate may strike us down
    Bien que les mains du destin peuvent nous frapper
    We'll fight 'til we fall
    Nous combattrons jusqu'à ce que nous tombons
    Swashbucklers 'til we die
    Nous serons des bretteurs jusqu'à la mort
    We'll fight 'til we fall
    Nous combattrons jusqu'à ce que nous tombons
    Swashbucklers 'til we die
    Nous serons des bretteurs jusqu'à la mort

     

    Rumpelkombo

    Ce morceau de 7 secondes a été écrit suite à une insulte que leur avait attribué le chanteur du groupe Grave Digger pendant qu'ils faisaient une tournée ensemble. Christopher Bower, chanteur de Alestorm, avait expliqué lors d'une interview que Grave Digger était l'inverse d'Alestorm, que le groupe était vieux, sans véritable énergie et ne parlait peu à ses fans. Plus tard, le chanteur de Grave Digger répondit également par le biais d'une interview aux reproches que leur attribuait Alestorm en les qualifiant de "Rumpelkombo", mot allemand pour désigner quelqu'un de stupide et d'idiot. Cette insulte a tellement amusé Christopher Bowes qu'il a composé ce morceau de 7 secondes le tout en créditant le chanteur de Grave Digger. Ainsi, ce dernier touche 2 centimes d'euros par mois grâce au groupe qu'il avait insulté d'idiot.

     

    Rumpelkombo
    Abruti

     

    Death Throes of the Terrorsquid

     

    From the deep there's a terror rising
    Des profondeurs, une terreur s'élève
    A great beast with eyes like crimson fire
    Une grande bête avec des yeux tel du feu cramoisi
    Leviathan returns to devour the world
    Le Léviathan revient pour dévorer le monde
    Set a course, the time for slaughter
    Fixez le cap, le moment de la tuerie est venu 
    To the heart of the raging oceans blue
    Vers le coeur des océans bleus enragés
    This time the beast will meet its doom
    Cette fois-ci la bête rencontrera sa chute
    Eternal doom
    Eternelle chute

    Legends spoke of the ancient monster
    Les légendes ont parlé du monstre antique
    From a time beyond the dawn of time
    Provenant d'un moment au-delà de l'aube du temps
    In a pit of primordial ooze
    Dans une fosse d'une vase primordiale
    Many years we have been kept waiting
    Nous avons attendu pendant des années
    But tonight that squid will surely die
    Mais ce soir ce calamar va sûrement mourir
    Revenge is a dish best served fried
    La revanche est un dîner qui se sert frit
    Deep fried
    Profondément frit

     

    Deathsworn, Oathbound
    Serment de mort, héros légendaire
    On a quest for vengeful slaughter
    En quête d'un massacre vengeur
    We sail to the halls of doom
    Nous naviguons vers les halls de la ruine
    With the black flag raised in the sky
    Avec le pavillon noir dansant dans le ciel
    Deathsworn, Oathbound
    Serment de mort, héros légendaire
    No gods shall be our master
    Aucun dieu ne sera notre maître
    We sail to the halls of doom
    Nous naviguons vers les halls de la ruine
    With the black flag raised in the sky
    Avec le pavillon noir dansant dans le ciel

    With a crash of thunder
    Dans un éclat de foudre
    Our ship sails 'cross the waves
    Notre navire navigue à travers les vagues
    On a course to the frozen arctic seas
    En route vers les mers arctiques gelées
    We've defeated vikings
    Nous avons vaincu les vikings
    And ninjas we hath slain
    Et nous avons tué les ninjas
    The terrorsquid won't escape again
    Le Calamar de la Terreur ne peut plus nous échapper 
    Never again
    Plus encore

    Deathsworn, Oathbound
    Serment de mort, héros légendaire
    On a quest for vengeful slaughter
    En quête d'un massacre vengeur
    We sail to the halls of doom
    Nous naviguons vers les halls de la ruine
    With the black flag raised in the sky
    Avec le pavillon noir dansant dans le ciel
    Deathsworn, Oathbound
    Serment de mort, héros légendaire
    No gods shall be our master
    Aucun dieu ne sera notre maître
    We sail to the halls of doom
    Nous naviguons vers les halls de la ruine
    With the black flag raised in the sky
    Avec le pavillon noir dansant dans le ciel

    Poseidon's realm falls silent... THE BEAST AWAKENS!
    Le royaume de Poséidon tombe dans le silence... LA BETE SE REVEILLE !

    Between the bounds of light and death
    entre les bonds de lumière et de la mort
    Rides the serpent, Uroboros
    Chevauche le serpent, Ouroboros
    Supine before the altar of doom
    Couché devant l'autel de la ruine
    Enter into the Cthonic lair
    Nous entrons dans l'antre Cthonien

    A raging torrent of smoke and fire
    Un torrent enragé de fumée et de feu
    Lightning from across the bow
    La foudre à travers l'arc
    Hear the death throes of the terrorsquid
    Ecoute les affres de la mort du Calamar de la Terreur
    The doom of leviathan draws near
    La décadence du léviathan approche

    Thunderous volleys from the thirty-two pounder gun strike the beast, as our vessel moves in for the killing blow.
    Des salves foudroyantes des 32 pistolets frappent la bête, jusqu'à ce que notre vaisseau se déplace pour le coup de grâce.
    From the bow of the ship the great harpoon is fired, impaling through the monster's cursed eyes.
    De la proue du navire le grand harpon fait feu, empalant les yeux maudits du monstre.
    With a final scream of terror, Leviathan rears up in defeat, and is vanquished for all eternity.
    Dans un hurlement final de terreur, le Léviathan se cabre dans la défaite, et est vaincu pour toute l'éternité.




    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique